Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:20 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - O sol se tornará em trevas e a lua em sangue, antes que venha o grande e glorioso dia do Senhor.
  • 新标点和合本 - 日头要变为黑暗, 月亮要变为血; 这都在主大而明显的日子未到以前。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 太阳要变为黑暗, 月亮要变为血, 这都在主大而光荣的日子未到以前。
  • 和合本2010(神版-简体) - 太阳要变为黑暗, 月亮要变为血, 这都在主大而光荣的日子未到以前。
  • 当代译本 - 太阳要变得昏暗, 月亮要变得血红。 这都要发生在主伟大荣耀的日子来临以前。
  • 圣经新译本 - 太阳将变为黑暗, 月亮将变为血红, 在主伟大显赫的日子临到以前,这一切都要发生。
  • 中文标准译本 - 在主那大而显赫的日子来到之前, 太阳要变为黑暗, 月亮要变为血。
  • 现代标点和合本 - 日头要变为黑暗, 月亮要变为血, 这都在主大而明显的日子未到以前。
  • 和合本(拼音版) - 日头要变为黑暗, 月亮要变为血, 这都在主大而明显的日子未到以前。
  • New International Version - The sun will be turned to darkness and the moon to blood before the coming of the great and glorious day of the Lord.
  • New International Reader's Version - The sun will become dark. The moon will turn red like blood. This will happen before the coming of the great and glorious day of the Lord.
  • English Standard Version - the sun shall be turned to darkness and the moon to blood, before the day of the Lord comes, the great and magnificent day.
  • New Living Translation - The sun will become dark, and the moon will turn blood red before that great and glorious day of the Lord arrives.
  • Christian Standard Bible - The sun will be turned to darkness and the moon to blood before the great and glorious day of the Lord comes.
  • New American Standard Bible - The sun will be turned into darkness And the moon into blood, Before the great and glorious day of the Lord comes.
  • New King James Version - The sun shall be turned into darkness, And the moon into blood, Before the coming of the great and awesome day of the Lord.
  • Amplified Bible - The sun shall be turned into darkness And the moon into blood, Before the great and glorious day of the Lord comes.
  • American Standard Version - The sun shall be turned into darkness, And the moon into blood, Before the day of the Lord come, That great and notable day:
  • King James Version - The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before that great and notable day of the Lord come:
  • New English Translation - The sun will be changed to darkness and the moon to blood before the great and glorious day of the Lord comes.
  • World English Bible - The sun will be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and glorious day of the Lord comes.
  • 新標點和合本 - 日頭要變為黑暗, 月亮要變為血; 這都在主大而明顯的日子未到以前。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 太陽要變為黑暗, 月亮要變為血, 這都在主大而光榮的日子未到以前。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 太陽要變為黑暗, 月亮要變為血, 這都在主大而光榮的日子未到以前。
  • 當代譯本 - 太陽要變得昏暗, 月亮要變得血紅。 這都要發生在主偉大榮耀的日子來臨以前。
  • 聖經新譯本 - 太陽將變為黑暗, 月亮將變為血紅, 在主偉大顯赫的日子臨到以前,這一切都要發生。
  • 呂振中譯本 - 日頭必變成黑暗, 月亮必變成血, 在主的日子、 大而顯赫之 日 、 未到以前。
  • 中文標準譯本 - 在主那大而顯赫的日子來到之前, 太陽要變為黑暗, 月亮要變為血。
  • 現代標點和合本 - 日頭要變為黑暗, 月亮要變為血, 這都在主大而明顯的日子未到以前。
  • 文理和合譯本 - 日將變暗、月將變血、在主日未至之前、即其大而顯赫之日也、
  • 文理委辦譯本 - 日變晦冥、月為血色、而主赫顯之日將至矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 日變晦冥、月變血色、皆在主顯赫大日未至之先、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 日晦暝、月變血、則主赫顯之日將至。
  • Nueva Versión Internacional - El sol se convertirá en tinieblas y la luna en sangre antes que llegue el día del Señor, día grande y esplendoroso.
  • 현대인의 성경 - 주의 크고 영광스러운 날이 오기 전에 해가 어두워지고 달이 핏빛으로 변할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Солнце превратится во тьму а луна – в кровь, перед тем, как наступит великий и славный день Господа.
  • Восточный перевод - Солнце превратится во тьму, а луна – в кровь перед тем, как наступит великий и славный день Вечного .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Солнце превратится во тьму, а луна – в кровь перед тем, как наступит великий и славный день Вечного .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Солнце превратится во тьму, а луна – в кровь перед тем, как наступит великий и славный день Вечного .
  • La Bible du Semeur 2015 - Et le soleil s’obscurcira, la lune deviendra de sang, avant la venue du jour du Seigneur, ce jour grand et glorieux.
  • リビングバイブル - 主の恐るべき日が来る前に、 太陽は暗くなり、月は血のように赤くなる。
  • Nestle Aland 28 - ὁ ἥλιος μεταστραφήσεται εἰς σκότος καὶ ἡ σελήνη εἰς αἷμα, πρὶν ἐλθεῖν ἡμέραν κυρίου τὴν μεγάλην καὶ ἐπιφανῆ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὁ ἥλιος μεταστραφήσεται εἰς σκότος καὶ ἡ σελήνη εἰς αἷμα, πρὶν ἢ ἐλθεῖν ἡμέραν Κυρίου τὴν μεγάλην καὶ ἐπιφανῆ.
  • Hoffnung für alle - Die Sonne wird sich verfinstern und der Mond blutrot scheinen, bevor der große und schreckliche Tag kommt, an dem ich Gericht halte.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mặt trời sẽ tối đen như mực, và mặt trăng đỏ như máu trước ngày lớn và vinh quang của Chúa Hằng Hữu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดวงอาทิตย์จะถูกเปลี่ยนเป็นความมืด และดวงจันทร์จะกลายเป็นเลือด ก่อนวันอันยิ่งใหญ่และเปี่ยมด้วยพระเกียรติสิริขององค์พระผู้เป็นเจ้าจะมาถึง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดวง​อาทิตย์​จะ​กลาย​เป็น​ความ​มืด ดวง​จันทร์​จะ​กลาย​เป็น​เลือด ก่อน​ที่​จะ​ถึง​วัน​อัน​ยิ่ง​ใหญ่​และ​งาม​ตระการ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
交叉引用
  • Sofonias 2:2 - antes que chegue o tempo determinado e aquele dia passe como a palha, antes que venha sobre vocês a ira impetuosa do Senhor, antes que o dia da ira do Senhor os alcance.
  • Sofonias 2:3 - Busquem o Senhor, todos vocês, os humildes da terra, vocês que fazem o que ele ordena. Busquem a justiça, busquem a humildade; talvez vocês tenham abrigo no dia da ira do Senhor.
  • Mateus 27:45 - E houve trevas sobre toda a terra, do meio-dia às três horas da tarde .
  • Apocalipse 16:8 - O quarto anjo derramou a sua taça no sol, e foi dado poder ao sol para queimar os homens com fogo.
  • Jeremias 4:23 - Olhei para a terra, e ela era sem forma e vazia; para os céus, e a sua luz tinha desaparecido.
  • Isaías 34:8 - Pois o Senhor terá seu dia de vingança, um ano de retribuição, para defender a causa de Sião.
  • Apocalipse 6:12 - Observei quando ele abriu o sexto selo. Houve um grande terremoto. O sol ficou escuro como tecido de crina negra, toda a lua tornou-se vermelha como sangue,
  • 1 Coríntios 5:5 - entreguem esse homem a Satanás, para que o corpo seja destruído, e seu espírito seja salvo no dia do Senhor.
  • Isaías 13:9 - Vejam! O dia do Senhor está perto, dia cruel, de ira e grande furor, para devastar a terra e destruir os seus pecadores.
  • Isaías 24:23 - A lua ficará humilhada, e o sol, envergonhado; pois o Senhor dos Exércitos reinará no monte Sião e em Jerusalém, glorioso na presença dos seus líderes!
  • Isaías 13:15 - Todo o que for capturado será traspassado; todos os que forem apanhados cairão à espada.
  • Isaías 2:12 - O Senhor dos Exércitos tem um dia reservado para todos os orgulhosos e altivos, para tudo o que é exaltado, para que eles sejam humilhados;
  • Isaías 2:13 - para todos os cedros do Líbano, altos e altivos, e todos os carvalhos de Basã;
  • Isaías 2:14 - para todos os montes elevados e todas as colinas altas;
  • Isaías 2:15 - para toda torre imponente e todo muro fortificado;
  • Isaías 2:16 - para todo navio mercante e todo barco de luxo.
  • Isaías 2:17 - A arrogância dos homens será abatida, e o seu orgulho será humilhado. Somente o Senhor será exaltado naquele dia,
  • Isaías 2:18 - e os ídolos desaparecerão por completo.
  • Isaías 2:19 - Os homens fugirão para as cavernas das rochas e para os buracos da terra por causa do terror que vem do Senhor e do esplendor da sua majestade quando ele se levantar para sacudir a terra.
  • Isaías 2:20 - Naquele dia, os homens atirarão aos ratos e aos morcegos os ídolos de prata e os ídolos de ouro que fizeram para adorar.
  • Isaías 2:21 - Fugirão para as cavernas das rochas e para as brechas dos penhascos, por causa do terror que vem do Senhor e do esplendor da sua majestade quando ele se levantar para sacudir a terra.
  • Marcos 13:24 - “Mas, naqueles dias, após aquela tribulação, “ ‘o sol escurecerá e a lua não dará a sua luz;
  • 2 Pedro 3:7 - Pela mesma palavra os céus e a terra que agora existem estão reservados para o fogo, guardados para o dia do juízo e para a destruição dos ímpios.
  • Malaquias 4:5 - “Vejam, eu enviarei a vocês o profeta Elias antes do grande e temível dia do Senhor.
  • Lucas 21:25 - “Haverá sinais no sol, na lua e nas estrelas. Na terra, as nações estarão em angústia e perplexidade com o bramido e a agitação do mar.
  • Joel 2:1 - Toquem a trombeta em Sião; deem o alarme no meu santo monte. Tremam todos os habitantes do país, pois o dia do Senhor está chegando. Está próximo!
  • Joel 3:14 - Multidões, multidões no vale da Decisão! Pois o dia do Senhor está próximo, no vale da Decisão.
  • 1 Tessalonicenses 5:2 - pois vocês mesmos sabem perfeitamente que o dia do Senhor virá como ladrão à noite.
  • Amós 8:9 - “Naquele dia”, declara o Senhor, o Soberano: “Farei o sol se pôr ao meio-dia e em plena luz do dia escurecerei a terra.
  • Mateus 24:29 - “Imediatamente após a tribulação daqueles dias “ ‘o sol escurecerá, e a lua não dará a sua luz; as estrelas cairão do céu, e os poderes celestes serão abalados’ .
  • 2 Pedro 3:10 - O dia do Senhor, porém, virá como ladrão. Os céus desaparecerão com um grande estrondo, os elementos serão desfeitos pelo calor, e a terra, e tudo o que nela há, será desnudada .
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - O sol se tornará em trevas e a lua em sangue, antes que venha o grande e glorioso dia do Senhor.
  • 新标点和合本 - 日头要变为黑暗, 月亮要变为血; 这都在主大而明显的日子未到以前。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 太阳要变为黑暗, 月亮要变为血, 这都在主大而光荣的日子未到以前。
  • 和合本2010(神版-简体) - 太阳要变为黑暗, 月亮要变为血, 这都在主大而光荣的日子未到以前。
  • 当代译本 - 太阳要变得昏暗, 月亮要变得血红。 这都要发生在主伟大荣耀的日子来临以前。
  • 圣经新译本 - 太阳将变为黑暗, 月亮将变为血红, 在主伟大显赫的日子临到以前,这一切都要发生。
  • 中文标准译本 - 在主那大而显赫的日子来到之前, 太阳要变为黑暗, 月亮要变为血。
  • 现代标点和合本 - 日头要变为黑暗, 月亮要变为血, 这都在主大而明显的日子未到以前。
  • 和合本(拼音版) - 日头要变为黑暗, 月亮要变为血, 这都在主大而明显的日子未到以前。
  • New International Version - The sun will be turned to darkness and the moon to blood before the coming of the great and glorious day of the Lord.
  • New International Reader's Version - The sun will become dark. The moon will turn red like blood. This will happen before the coming of the great and glorious day of the Lord.
  • English Standard Version - the sun shall be turned to darkness and the moon to blood, before the day of the Lord comes, the great and magnificent day.
  • New Living Translation - The sun will become dark, and the moon will turn blood red before that great and glorious day of the Lord arrives.
  • Christian Standard Bible - The sun will be turned to darkness and the moon to blood before the great and glorious day of the Lord comes.
  • New American Standard Bible - The sun will be turned into darkness And the moon into blood, Before the great and glorious day of the Lord comes.
  • New King James Version - The sun shall be turned into darkness, And the moon into blood, Before the coming of the great and awesome day of the Lord.
  • Amplified Bible - The sun shall be turned into darkness And the moon into blood, Before the great and glorious day of the Lord comes.
  • American Standard Version - The sun shall be turned into darkness, And the moon into blood, Before the day of the Lord come, That great and notable day:
  • King James Version - The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before that great and notable day of the Lord come:
  • New English Translation - The sun will be changed to darkness and the moon to blood before the great and glorious day of the Lord comes.
  • World English Bible - The sun will be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and glorious day of the Lord comes.
  • 新標點和合本 - 日頭要變為黑暗, 月亮要變為血; 這都在主大而明顯的日子未到以前。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 太陽要變為黑暗, 月亮要變為血, 這都在主大而光榮的日子未到以前。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 太陽要變為黑暗, 月亮要變為血, 這都在主大而光榮的日子未到以前。
  • 當代譯本 - 太陽要變得昏暗, 月亮要變得血紅。 這都要發生在主偉大榮耀的日子來臨以前。
  • 聖經新譯本 - 太陽將變為黑暗, 月亮將變為血紅, 在主偉大顯赫的日子臨到以前,這一切都要發生。
  • 呂振中譯本 - 日頭必變成黑暗, 月亮必變成血, 在主的日子、 大而顯赫之 日 、 未到以前。
  • 中文標準譯本 - 在主那大而顯赫的日子來到之前, 太陽要變為黑暗, 月亮要變為血。
  • 現代標點和合本 - 日頭要變為黑暗, 月亮要變為血, 這都在主大而明顯的日子未到以前。
  • 文理和合譯本 - 日將變暗、月將變血、在主日未至之前、即其大而顯赫之日也、
  • 文理委辦譯本 - 日變晦冥、月為血色、而主赫顯之日將至矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 日變晦冥、月變血色、皆在主顯赫大日未至之先、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 日晦暝、月變血、則主赫顯之日將至。
  • Nueva Versión Internacional - El sol se convertirá en tinieblas y la luna en sangre antes que llegue el día del Señor, día grande y esplendoroso.
  • 현대인의 성경 - 주의 크고 영광스러운 날이 오기 전에 해가 어두워지고 달이 핏빛으로 변할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Солнце превратится во тьму а луна – в кровь, перед тем, как наступит великий и славный день Господа.
  • Восточный перевод - Солнце превратится во тьму, а луна – в кровь перед тем, как наступит великий и славный день Вечного .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Солнце превратится во тьму, а луна – в кровь перед тем, как наступит великий и славный день Вечного .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Солнце превратится во тьму, а луна – в кровь перед тем, как наступит великий и славный день Вечного .
  • La Bible du Semeur 2015 - Et le soleil s’obscurcira, la lune deviendra de sang, avant la venue du jour du Seigneur, ce jour grand et glorieux.
  • リビングバイブル - 主の恐るべき日が来る前に、 太陽は暗くなり、月は血のように赤くなる。
  • Nestle Aland 28 - ὁ ἥλιος μεταστραφήσεται εἰς σκότος καὶ ἡ σελήνη εἰς αἷμα, πρὶν ἐλθεῖν ἡμέραν κυρίου τὴν μεγάλην καὶ ἐπιφανῆ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὁ ἥλιος μεταστραφήσεται εἰς σκότος καὶ ἡ σελήνη εἰς αἷμα, πρὶν ἢ ἐλθεῖν ἡμέραν Κυρίου τὴν μεγάλην καὶ ἐπιφανῆ.
  • Hoffnung für alle - Die Sonne wird sich verfinstern und der Mond blutrot scheinen, bevor der große und schreckliche Tag kommt, an dem ich Gericht halte.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mặt trời sẽ tối đen như mực, và mặt trăng đỏ như máu trước ngày lớn và vinh quang của Chúa Hằng Hữu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดวงอาทิตย์จะถูกเปลี่ยนเป็นความมืด และดวงจันทร์จะกลายเป็นเลือด ก่อนวันอันยิ่งใหญ่และเปี่ยมด้วยพระเกียรติสิริขององค์พระผู้เป็นเจ้าจะมาถึง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดวง​อาทิตย์​จะ​กลาย​เป็น​ความ​มืด ดวง​จันทร์​จะ​กลาย​เป็น​เลือด ก่อน​ที่​จะ​ถึง​วัน​อัน​ยิ่ง​ใหญ่​และ​งาม​ตระการ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • Sofonias 2:2 - antes que chegue o tempo determinado e aquele dia passe como a palha, antes que venha sobre vocês a ira impetuosa do Senhor, antes que o dia da ira do Senhor os alcance.
  • Sofonias 2:3 - Busquem o Senhor, todos vocês, os humildes da terra, vocês que fazem o que ele ordena. Busquem a justiça, busquem a humildade; talvez vocês tenham abrigo no dia da ira do Senhor.
  • Mateus 27:45 - E houve trevas sobre toda a terra, do meio-dia às três horas da tarde .
  • Apocalipse 16:8 - O quarto anjo derramou a sua taça no sol, e foi dado poder ao sol para queimar os homens com fogo.
  • Jeremias 4:23 - Olhei para a terra, e ela era sem forma e vazia; para os céus, e a sua luz tinha desaparecido.
  • Isaías 34:8 - Pois o Senhor terá seu dia de vingança, um ano de retribuição, para defender a causa de Sião.
  • Apocalipse 6:12 - Observei quando ele abriu o sexto selo. Houve um grande terremoto. O sol ficou escuro como tecido de crina negra, toda a lua tornou-se vermelha como sangue,
  • 1 Coríntios 5:5 - entreguem esse homem a Satanás, para que o corpo seja destruído, e seu espírito seja salvo no dia do Senhor.
  • Isaías 13:9 - Vejam! O dia do Senhor está perto, dia cruel, de ira e grande furor, para devastar a terra e destruir os seus pecadores.
  • Isaías 24:23 - A lua ficará humilhada, e o sol, envergonhado; pois o Senhor dos Exércitos reinará no monte Sião e em Jerusalém, glorioso na presença dos seus líderes!
  • Isaías 13:15 - Todo o que for capturado será traspassado; todos os que forem apanhados cairão à espada.
  • Isaías 2:12 - O Senhor dos Exércitos tem um dia reservado para todos os orgulhosos e altivos, para tudo o que é exaltado, para que eles sejam humilhados;
  • Isaías 2:13 - para todos os cedros do Líbano, altos e altivos, e todos os carvalhos de Basã;
  • Isaías 2:14 - para todos os montes elevados e todas as colinas altas;
  • Isaías 2:15 - para toda torre imponente e todo muro fortificado;
  • Isaías 2:16 - para todo navio mercante e todo barco de luxo.
  • Isaías 2:17 - A arrogância dos homens será abatida, e o seu orgulho será humilhado. Somente o Senhor será exaltado naquele dia,
  • Isaías 2:18 - e os ídolos desaparecerão por completo.
  • Isaías 2:19 - Os homens fugirão para as cavernas das rochas e para os buracos da terra por causa do terror que vem do Senhor e do esplendor da sua majestade quando ele se levantar para sacudir a terra.
  • Isaías 2:20 - Naquele dia, os homens atirarão aos ratos e aos morcegos os ídolos de prata e os ídolos de ouro que fizeram para adorar.
  • Isaías 2:21 - Fugirão para as cavernas das rochas e para as brechas dos penhascos, por causa do terror que vem do Senhor e do esplendor da sua majestade quando ele se levantar para sacudir a terra.
  • Marcos 13:24 - “Mas, naqueles dias, após aquela tribulação, “ ‘o sol escurecerá e a lua não dará a sua luz;
  • 2 Pedro 3:7 - Pela mesma palavra os céus e a terra que agora existem estão reservados para o fogo, guardados para o dia do juízo e para a destruição dos ímpios.
  • Malaquias 4:5 - “Vejam, eu enviarei a vocês o profeta Elias antes do grande e temível dia do Senhor.
  • Lucas 21:25 - “Haverá sinais no sol, na lua e nas estrelas. Na terra, as nações estarão em angústia e perplexidade com o bramido e a agitação do mar.
  • Joel 2:1 - Toquem a trombeta em Sião; deem o alarme no meu santo monte. Tremam todos os habitantes do país, pois o dia do Senhor está chegando. Está próximo!
  • Joel 3:14 - Multidões, multidões no vale da Decisão! Pois o dia do Senhor está próximo, no vale da Decisão.
  • 1 Tessalonicenses 5:2 - pois vocês mesmos sabem perfeitamente que o dia do Senhor virá como ladrão à noite.
  • Amós 8:9 - “Naquele dia”, declara o Senhor, o Soberano: “Farei o sol se pôr ao meio-dia e em plena luz do dia escurecerei a terra.
  • Mateus 24:29 - “Imediatamente após a tribulação daqueles dias “ ‘o sol escurecerá, e a lua não dará a sua luz; as estrelas cairão do céu, e os poderes celestes serão abalados’ .
  • 2 Pedro 3:10 - O dia do Senhor, porém, virá como ladrão. Os céus desaparecerão com um grande estrondo, os elementos serão desfeitos pelo calor, e a terra, e tudo o que nela há, será desnudada .
圣经
资源
计划
奉献