Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
17:24 NKJV
逐节对照
  • New King James Version - God, who made the world and everything in it, since He is Lord of heaven and earth, does not dwell in temples made with hands.
  • 新标点和合本 - 创造宇宙和其中万物的 神,既是天地的主,就不住人手所造的殿,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他是创造宇宙和其中万物的上帝;他既是天地的主,就不住在人手所造的殿宇里,
  • 和合本2010(神版-简体) - 他是创造宇宙和其中万物的 神;他既是天地的主,就不住在人手所造的殿宇里,
  • 当代译本 - “这位创造宇宙万物的上帝是天地的主宰,并不住在人手建造的庙宇里,
  • 圣经新译本 - 创造宇宙和其中万有的 神,既然是天地的主,就不住在人手所造的殿宇,
  • 中文标准译本 - 造了宇宙和其中万有的神,这一位既然是天地的主,就不住在人手所造的殿宇里,
  • 现代标点和合本 - 创造宇宙和其中万物的神,既是天地的主,就不住人手所造的殿,
  • 和合本(拼音版) - 创造宇宙和其中万物的上帝,既是天地的主,就不住人手所造的殿,
  • New International Version - “The God who made the world and everything in it is the Lord of heaven and earth and does not live in temples built by human hands.
  • New International Reader's Version - “He is the God who made the world. He also made everything in it. He is the Lord of heaven and earth. He doesn’t live in temples built by human hands.
  • English Standard Version - The God who made the world and everything in it, being Lord of heaven and earth, does not live in temples made by man,
  • New Living Translation - “He is the God who made the world and everything in it. Since he is Lord of heaven and earth, he doesn’t live in man-made temples,
  • The Message - “The God who made the world and everything in it, this Master of sky and land, doesn’t live in custom-made shrines or need the human race to run errands for him, as if he couldn’t take care of himself. He makes the creatures; the creatures don’t make him. Starting from scratch, he made the entire human race and made the earth hospitable, with plenty of time and space for living so we could seek after God, and not just grope around in the dark but actually find him. He doesn’t play hide-and-seek with us. He’s not remote; he’s near. We live and move in him, can’t get away from him! One of your poets said it well: ‘We’re the God-created.’ Well, if we are the God-created, it doesn’t make a lot of sense to think we could hire a sculptor to chisel a god out of stone for us, does it?
  • Christian Standard Bible - The God who made the world and everything in it  — he is Lord of heaven and earth  — does not live in shrines made by hands.
  • New American Standard Bible - The God who made the world and everything that is in it, since He is Lord of heaven and earth, does not dwell in temples made by hands;
  • Amplified Bible - The God who created the world and everything in it, since He is Lord of heaven and earth, does not dwell in temples made with hands;
  • American Standard Version - The God that made the world and all things therein, he, being Lord of heaven and earth, dwelleth not in temples made with hands;
  • King James Version - God that made the world and all things therein, seeing that he is Lord of heaven and earth, dwelleth not in temples made with hands;
  • New English Translation - The God who made the world and everything in it, who is Lord of heaven and earth, does not live in temples made by human hands,
  • World English Bible - The God who made the world and all things in it, he, being Lord of heaven and earth, doesn’t dwell in temples made with hands.
  • 新標點和合本 - 創造宇宙和其中萬物的神,既是天地的主,就不住人手所造的殿,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他是創造宇宙和其中萬物的上帝;他既是天地的主,就不住在人手所造的殿宇裏,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他是創造宇宙和其中萬物的 神;他既是天地的主,就不住在人手所造的殿宇裏,
  • 當代譯本 - 「這位創造宇宙萬物的上帝是天地的主宰,並不住在人手建造的廟宇裡,
  • 聖經新譯本 - 創造宇宙和其中萬有的 神,既然是天地的主,就不住在人手所造的殿宇,
  • 呂振中譯本 - 那造宇宙和其中萬物的這位上帝、既是天地的主,就不住在 人 手造的殿堂,
  • 中文標準譯本 - 造了宇宙和其中萬有的神,這一位既然是天地的主,就不住在人手所造的殿宇裡,
  • 現代標點和合本 - 創造宇宙和其中萬物的神,既是天地的主,就不住人手所造的殿,
  • 文理和合譯本 - 夫造宇宙及其中萬有之神、乃天地主、不居手造之殿、
  • 文理委辦譯本 - 夫造宇宙萬物之上帝、乃天地主、不居手造之殿、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 夫造宇宙及其中萬物之天主、乃天地之主宰、不居手造之殿、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 夫創造宇宙萬物之天主、乃天地主宰、不居人建之殿、
  • Nueva Versión Internacional - »El Dios que hizo el mundo y todo lo que hay en él es Señor del cielo y de la tierra. No vive en templos construidos por hombres,
  • 현대인의 성경 - 그 신은 바로 천지 만물을 창조하신 하나님이십니다. 그분은 하늘과 땅의 주인이므로 사람의 손으로 만든 신전에서 사시지 않으며
  • Новый Русский Перевод - Бог, сотворивший мир и все, что в нем, является Господом неба и земли. Он не живет в храмах, построенных руками людей,
  • Восточный перевод - Всевышний, сотворивший мир и всё, что в нём, является Владыкой неба и земли. Он не живёт в храмах, построенных руками людей,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Аллах, сотворивший мир и всё, что в нём, является Владыкой неба и земли. Он не живёт в храмах, построенных руками людей,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всевышний, сотворивший мир и всё, что в нём, является Владыкой неба и земли. Он не живёт в храмах, построенных руками людей,
  • La Bible du Semeur 2015 - Dieu, qui a créé l’univers et tout ce qui s’y trouve, et qui est le Seigneur du ciel et de la terre, n’habite pas dans des temples bâtis de mains d’hommes.
  • リビングバイブル - この方は、世界と、その中のすべてのものをお造りになった天地の主です。ですから、人の造った神殿にはお住みになりません。
  • Nestle Aland 28 - ὁ θεὸς ὁ ποιήσας τὸν κόσμον καὶ πάντα τὰ ἐν αὐτῷ, οὗτος οὐρανοῦ καὶ γῆς ὑπάρχων κύριος οὐκ ἐν χειροποιήτοις ναοῖς κατοικεῖ
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὁ Θεὸς ὁ ποιήσας τὸν κόσμον καὶ πάντα τὰ ἐν αὐτῷ, οὗτος οὐρανοῦ καὶ γῆς ὑπάρχων Κύριος, οὐκ ἐν χειροποιήτοις ναοῖς κατοικεῖ,
  • Nova Versão Internacional - “O Deus que fez o mundo e tudo o que nele há é o Senhor dos céus e da terra e não habita em santuários feitos por mãos humanas.
  • Hoffnung für alle - Es ist der Gott, der die Welt und alles, was in ihr ist, geschaffen hat. Dieser Herr des Himmels und der Erde wohnt nicht in Tempeln, die Menschen gebaut haben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đức Chúa Trời, Đấng sáng tạo vũ trụ và vạn vật, là Chúa của trời đất nên không ngự trong Đền Thờ do tay người xây dựng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “พระเจ้าองค์นี้ผู้ทรงสร้างโลกและสรรพสิ่งในโลกทรงเป็นเจ้าเหนือฟ้าสวรรค์และแผ่นดินโลก พระองค์ไม่ได้ประทับในวิหารที่สร้างขึ้นด้วยน้ำมือมนุษย์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เจ้า​ผู้​สร้าง​โลก​และ​ทุก​สิ่ง​ที่​มี​อยู่​ใน​นั้น คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ของ​สวรรค์​และ​โลก พระ​องค์​ไม่​สถิต​ใน​วิหาร​ต่างๆ ที่​มนุษย์​สร้าง
交叉引用
  • Zechariah 12:1 - The burden of the word of the Lord against Israel. Thus says the Lord, who stretches out the heavens, lays the foundation of the earth, and forms the spirit of man within him:
  • Acts 17:26 - And He has made from one blood every nation of men to dwell on all the face of the earth, and has determined their preappointed times and the boundaries of their dwellings,
  • Acts 17:27 - so that they should seek the Lord, in the hope that they might grope for Him and find Him, though He is not far from each one of us;
  • Acts 17:28 - for in Him we live and move and have our being, as also some of your own poets have said, ‘For we are also His offspring.’
  • Daniel 4:35 - All the inhabitants of the earth are reputed as nothing; He does according to His will in the army of heaven And among the inhabitants of the earth. No one can restrain His hand Or say to Him, “What have You done?”
  • Hebrews 1:2 - has in these last days spoken to us by His Son, whom He has appointed heir of all things, through whom also He made the worlds;
  • Psalms 148:13 - Let them praise the name of the Lord, For His name alone is exalted; His glory is above the earth and heaven.
  • Isaiah 40:12 - Who has measured the waters in the hollow of His hand, Measured heaven with a span And calculated the dust of the earth in a measure? Weighed the mountains in scales And the hills in a balance?
  • Matthew 5:34 - But I say to you, do not swear at all: neither by heaven, for it is God’s throne;
  • John 1:1 - In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
  • Jeremiah 23:24 - Can anyone hide himself in secret places, So I shall not see him?” says the Lord; “Do I not fill heaven and earth?” says the Lord.
  • Hebrews 3:4 - For every house is built by someone, but He who built all things is God.
  • Genesis 14:22 - But Abram said to the king of Sodom, “I have raised my hand to the Lord, God Most High, the Possessor of heaven and earth,
  • Jeremiah 32:17 - ‘Ah, Lord God! Behold, You have made the heavens and the earth by Your great power and outstretched arm. There is nothing too hard for You.
  • Isaiah 40:28 - Have you not known? Have you not heard? The everlasting God, the Lord, The Creator of the ends of the earth, Neither faints nor is weary. His understanding is unsearchable.
  • Psalms 146:5 - Happy is he who has the God of Jacob for his help, Whose hope is in the Lord his God,
  • Genesis 14:19 - And he blessed him and said: “Blessed be Abram of God Most High, Possessor of heaven and earth;
  • Isaiah 45:18 - For thus says the Lord, Who created the heavens, Who is God, Who formed the earth and made it, Who has established it, Who did not create it in vain, Who formed it to be inhabited: “I am the Lord, and there is no other.
  • Revelation 20:11 - Then I saw a great white throne and Him who sat on it, from whose face the earth and the heaven fled away. And there was found no place for them.
  • Psalms 24:1 - The earth is the Lord’s, and all its fullness, The world and those who dwell therein.
  • Jeremiah 10:11 - Thus you shall say to them: “The gods that have not made the heavens and the earth shall perish from the earth and from under these heavens.”
  • Isaiah 42:5 - Thus says God the Lord, Who created the heavens and stretched them out, Who spread forth the earth and that which comes from it, Who gives breath to the people on it, And spirit to those who walk on it:
  • 2 Kings 19:15 - Then Hezekiah prayed before the Lord, and said: “O Lord God of Israel, the One who dwells between the cherubim, You are God, You alone, of all the kingdoms of the earth. You have made heaven and earth.
  • Luke 10:21 - In that hour Jesus rejoiced in the Spirit and said, “I thank You, Father, Lord of heaven and earth, that You have hidden these things from the wise and prudent and revealed them to babes. Even so, Father, for so it seemed good in Your sight.
  • Acts 14:15 - and saying, “Men, why are you doing these things? We also are men with the same nature as you, and preach to you that you should turn from these useless things to the living God, who made the heaven, the earth, the sea, and all things that are in them,
  • John 4:22 - You worship what you do not know; we know what we worship, for salvation is of the Jews.
  • John 4:23 - But the hour is coming, and now is, when the true worshipers will worship the Father in spirit and truth; for the Father is seeking such to worship Him.
  • Acts 4:24 - So when they heard that, they raised their voice to God with one accord and said: “Lord, You are God, who made heaven and earth and the sea, and all that is in them,
  • Psalms 115:16 - The heaven, even the heavens, are the Lord’s; But the earth He has given to the children of men.
  • 2 Chronicles 2:6 - But who is able to build Him a temple, since heaven and the heaven of heavens cannot contain Him? Who am I then, that I should build Him a temple, except to burn sacrifice before Him?
  • 2 Chronicles 6:18 - “But will God indeed dwell with men on the earth? Behold, heaven and the heaven of heavens cannot contain You. How much less this temple which I have built!
  • Matthew 11:25 - At that time Jesus answered and said, “I thank You, Father, Lord of heaven and earth, that You have hidden these things from the wise and prudent and have revealed them to babes.
  • Isaiah 66:1 - Thus says the Lord: “Heaven is My throne, And earth is My footstool. Where is the house that you will build Me? And where is the place of My rest?
  • Acts 7:48 - “However, the Most High does not dwell in temples made with hands, as the prophet says:
  • Deuteronomy 10:14 - Indeed heaven and the highest heavens belong to the Lord your God, also the earth with all that is in it.
  • 1 Kings 8:27 - “But will God indeed dwell on the earth? Behold, heaven and the heaven of heavens cannot contain You. How much less this temple which I have built!
逐节对照交叉引用
  • New King James Version - God, who made the world and everything in it, since He is Lord of heaven and earth, does not dwell in temples made with hands.
  • 新标点和合本 - 创造宇宙和其中万物的 神,既是天地的主,就不住人手所造的殿,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他是创造宇宙和其中万物的上帝;他既是天地的主,就不住在人手所造的殿宇里,
  • 和合本2010(神版-简体) - 他是创造宇宙和其中万物的 神;他既是天地的主,就不住在人手所造的殿宇里,
  • 当代译本 - “这位创造宇宙万物的上帝是天地的主宰,并不住在人手建造的庙宇里,
  • 圣经新译本 - 创造宇宙和其中万有的 神,既然是天地的主,就不住在人手所造的殿宇,
  • 中文标准译本 - 造了宇宙和其中万有的神,这一位既然是天地的主,就不住在人手所造的殿宇里,
  • 现代标点和合本 - 创造宇宙和其中万物的神,既是天地的主,就不住人手所造的殿,
  • 和合本(拼音版) - 创造宇宙和其中万物的上帝,既是天地的主,就不住人手所造的殿,
  • New International Version - “The God who made the world and everything in it is the Lord of heaven and earth and does not live in temples built by human hands.
  • New International Reader's Version - “He is the God who made the world. He also made everything in it. He is the Lord of heaven and earth. He doesn’t live in temples built by human hands.
  • English Standard Version - The God who made the world and everything in it, being Lord of heaven and earth, does not live in temples made by man,
  • New Living Translation - “He is the God who made the world and everything in it. Since he is Lord of heaven and earth, he doesn’t live in man-made temples,
  • The Message - “The God who made the world and everything in it, this Master of sky and land, doesn’t live in custom-made shrines or need the human race to run errands for him, as if he couldn’t take care of himself. He makes the creatures; the creatures don’t make him. Starting from scratch, he made the entire human race and made the earth hospitable, with plenty of time and space for living so we could seek after God, and not just grope around in the dark but actually find him. He doesn’t play hide-and-seek with us. He’s not remote; he’s near. We live and move in him, can’t get away from him! One of your poets said it well: ‘We’re the God-created.’ Well, if we are the God-created, it doesn’t make a lot of sense to think we could hire a sculptor to chisel a god out of stone for us, does it?
  • Christian Standard Bible - The God who made the world and everything in it  — he is Lord of heaven and earth  — does not live in shrines made by hands.
  • New American Standard Bible - The God who made the world and everything that is in it, since He is Lord of heaven and earth, does not dwell in temples made by hands;
  • Amplified Bible - The God who created the world and everything in it, since He is Lord of heaven and earth, does not dwell in temples made with hands;
  • American Standard Version - The God that made the world and all things therein, he, being Lord of heaven and earth, dwelleth not in temples made with hands;
  • King James Version - God that made the world and all things therein, seeing that he is Lord of heaven and earth, dwelleth not in temples made with hands;
  • New English Translation - The God who made the world and everything in it, who is Lord of heaven and earth, does not live in temples made by human hands,
  • World English Bible - The God who made the world and all things in it, he, being Lord of heaven and earth, doesn’t dwell in temples made with hands.
  • 新標點和合本 - 創造宇宙和其中萬物的神,既是天地的主,就不住人手所造的殿,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他是創造宇宙和其中萬物的上帝;他既是天地的主,就不住在人手所造的殿宇裏,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他是創造宇宙和其中萬物的 神;他既是天地的主,就不住在人手所造的殿宇裏,
  • 當代譯本 - 「這位創造宇宙萬物的上帝是天地的主宰,並不住在人手建造的廟宇裡,
  • 聖經新譯本 - 創造宇宙和其中萬有的 神,既然是天地的主,就不住在人手所造的殿宇,
  • 呂振中譯本 - 那造宇宙和其中萬物的這位上帝、既是天地的主,就不住在 人 手造的殿堂,
  • 中文標準譯本 - 造了宇宙和其中萬有的神,這一位既然是天地的主,就不住在人手所造的殿宇裡,
  • 現代標點和合本 - 創造宇宙和其中萬物的神,既是天地的主,就不住人手所造的殿,
  • 文理和合譯本 - 夫造宇宙及其中萬有之神、乃天地主、不居手造之殿、
  • 文理委辦譯本 - 夫造宇宙萬物之上帝、乃天地主、不居手造之殿、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 夫造宇宙及其中萬物之天主、乃天地之主宰、不居手造之殿、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 夫創造宇宙萬物之天主、乃天地主宰、不居人建之殿、
  • Nueva Versión Internacional - »El Dios que hizo el mundo y todo lo que hay en él es Señor del cielo y de la tierra. No vive en templos construidos por hombres,
  • 현대인의 성경 - 그 신은 바로 천지 만물을 창조하신 하나님이십니다. 그분은 하늘과 땅의 주인이므로 사람의 손으로 만든 신전에서 사시지 않으며
  • Новый Русский Перевод - Бог, сотворивший мир и все, что в нем, является Господом неба и земли. Он не живет в храмах, построенных руками людей,
  • Восточный перевод - Всевышний, сотворивший мир и всё, что в нём, является Владыкой неба и земли. Он не живёт в храмах, построенных руками людей,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Аллах, сотворивший мир и всё, что в нём, является Владыкой неба и земли. Он не живёт в храмах, построенных руками людей,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всевышний, сотворивший мир и всё, что в нём, является Владыкой неба и земли. Он не живёт в храмах, построенных руками людей,
  • La Bible du Semeur 2015 - Dieu, qui a créé l’univers et tout ce qui s’y trouve, et qui est le Seigneur du ciel et de la terre, n’habite pas dans des temples bâtis de mains d’hommes.
  • リビングバイブル - この方は、世界と、その中のすべてのものをお造りになった天地の主です。ですから、人の造った神殿にはお住みになりません。
  • Nestle Aland 28 - ὁ θεὸς ὁ ποιήσας τὸν κόσμον καὶ πάντα τὰ ἐν αὐτῷ, οὗτος οὐρανοῦ καὶ γῆς ὑπάρχων κύριος οὐκ ἐν χειροποιήτοις ναοῖς κατοικεῖ
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὁ Θεὸς ὁ ποιήσας τὸν κόσμον καὶ πάντα τὰ ἐν αὐτῷ, οὗτος οὐρανοῦ καὶ γῆς ὑπάρχων Κύριος, οὐκ ἐν χειροποιήτοις ναοῖς κατοικεῖ,
  • Nova Versão Internacional - “O Deus que fez o mundo e tudo o que nele há é o Senhor dos céus e da terra e não habita em santuários feitos por mãos humanas.
  • Hoffnung für alle - Es ist der Gott, der die Welt und alles, was in ihr ist, geschaffen hat. Dieser Herr des Himmels und der Erde wohnt nicht in Tempeln, die Menschen gebaut haben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đức Chúa Trời, Đấng sáng tạo vũ trụ và vạn vật, là Chúa của trời đất nên không ngự trong Đền Thờ do tay người xây dựng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “พระเจ้าองค์นี้ผู้ทรงสร้างโลกและสรรพสิ่งในโลกทรงเป็นเจ้าเหนือฟ้าสวรรค์และแผ่นดินโลก พระองค์ไม่ได้ประทับในวิหารที่สร้างขึ้นด้วยน้ำมือมนุษย์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เจ้า​ผู้​สร้าง​โลก​และ​ทุก​สิ่ง​ที่​มี​อยู่​ใน​นั้น คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ของ​สวรรค์​และ​โลก พระ​องค์​ไม่​สถิต​ใน​วิหาร​ต่างๆ ที่​มนุษย์​สร้าง
  • Zechariah 12:1 - The burden of the word of the Lord against Israel. Thus says the Lord, who stretches out the heavens, lays the foundation of the earth, and forms the spirit of man within him:
  • Acts 17:26 - And He has made from one blood every nation of men to dwell on all the face of the earth, and has determined their preappointed times and the boundaries of their dwellings,
  • Acts 17:27 - so that they should seek the Lord, in the hope that they might grope for Him and find Him, though He is not far from each one of us;
  • Acts 17:28 - for in Him we live and move and have our being, as also some of your own poets have said, ‘For we are also His offspring.’
  • Daniel 4:35 - All the inhabitants of the earth are reputed as nothing; He does according to His will in the army of heaven And among the inhabitants of the earth. No one can restrain His hand Or say to Him, “What have You done?”
  • Hebrews 1:2 - has in these last days spoken to us by His Son, whom He has appointed heir of all things, through whom also He made the worlds;
  • Psalms 148:13 - Let them praise the name of the Lord, For His name alone is exalted; His glory is above the earth and heaven.
  • Isaiah 40:12 - Who has measured the waters in the hollow of His hand, Measured heaven with a span And calculated the dust of the earth in a measure? Weighed the mountains in scales And the hills in a balance?
  • Matthew 5:34 - But I say to you, do not swear at all: neither by heaven, for it is God’s throne;
  • John 1:1 - In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
  • Jeremiah 23:24 - Can anyone hide himself in secret places, So I shall not see him?” says the Lord; “Do I not fill heaven and earth?” says the Lord.
  • Hebrews 3:4 - For every house is built by someone, but He who built all things is God.
  • Genesis 14:22 - But Abram said to the king of Sodom, “I have raised my hand to the Lord, God Most High, the Possessor of heaven and earth,
  • Jeremiah 32:17 - ‘Ah, Lord God! Behold, You have made the heavens and the earth by Your great power and outstretched arm. There is nothing too hard for You.
  • Isaiah 40:28 - Have you not known? Have you not heard? The everlasting God, the Lord, The Creator of the ends of the earth, Neither faints nor is weary. His understanding is unsearchable.
  • Psalms 146:5 - Happy is he who has the God of Jacob for his help, Whose hope is in the Lord his God,
  • Genesis 14:19 - And he blessed him and said: “Blessed be Abram of God Most High, Possessor of heaven and earth;
  • Isaiah 45:18 - For thus says the Lord, Who created the heavens, Who is God, Who formed the earth and made it, Who has established it, Who did not create it in vain, Who formed it to be inhabited: “I am the Lord, and there is no other.
  • Revelation 20:11 - Then I saw a great white throne and Him who sat on it, from whose face the earth and the heaven fled away. And there was found no place for them.
  • Psalms 24:1 - The earth is the Lord’s, and all its fullness, The world and those who dwell therein.
  • Jeremiah 10:11 - Thus you shall say to them: “The gods that have not made the heavens and the earth shall perish from the earth and from under these heavens.”
  • Isaiah 42:5 - Thus says God the Lord, Who created the heavens and stretched them out, Who spread forth the earth and that which comes from it, Who gives breath to the people on it, And spirit to those who walk on it:
  • 2 Kings 19:15 - Then Hezekiah prayed before the Lord, and said: “O Lord God of Israel, the One who dwells between the cherubim, You are God, You alone, of all the kingdoms of the earth. You have made heaven and earth.
  • Luke 10:21 - In that hour Jesus rejoiced in the Spirit and said, “I thank You, Father, Lord of heaven and earth, that You have hidden these things from the wise and prudent and revealed them to babes. Even so, Father, for so it seemed good in Your sight.
  • Acts 14:15 - and saying, “Men, why are you doing these things? We also are men with the same nature as you, and preach to you that you should turn from these useless things to the living God, who made the heaven, the earth, the sea, and all things that are in them,
  • John 4:22 - You worship what you do not know; we know what we worship, for salvation is of the Jews.
  • John 4:23 - But the hour is coming, and now is, when the true worshipers will worship the Father in spirit and truth; for the Father is seeking such to worship Him.
  • Acts 4:24 - So when they heard that, they raised their voice to God with one accord and said: “Lord, You are God, who made heaven and earth and the sea, and all that is in them,
  • Psalms 115:16 - The heaven, even the heavens, are the Lord’s; But the earth He has given to the children of men.
  • 2 Chronicles 2:6 - But who is able to build Him a temple, since heaven and the heaven of heavens cannot contain Him? Who am I then, that I should build Him a temple, except to burn sacrifice before Him?
  • 2 Chronicles 6:18 - “But will God indeed dwell with men on the earth? Behold, heaven and the heaven of heavens cannot contain You. How much less this temple which I have built!
  • Matthew 11:25 - At that time Jesus answered and said, “I thank You, Father, Lord of heaven and earth, that You have hidden these things from the wise and prudent and have revealed them to babes.
  • Isaiah 66:1 - Thus says the Lord: “Heaven is My throne, And earth is My footstool. Where is the house that you will build Me? And where is the place of My rest?
  • Acts 7:48 - “However, the Most High does not dwell in temples made with hands, as the prophet says:
  • Deuteronomy 10:14 - Indeed heaven and the highest heavens belong to the Lord your God, also the earth with all that is in it.
  • 1 Kings 8:27 - “But will God indeed dwell on the earth? Behold, heaven and the heaven of heavens cannot contain You. How much less this temple which I have built!
圣经
资源
计划
奉献