逐节对照
- Nueva Versión Internacional - El carcelero los llevó a su casa, les sirvió comida y se alegró mucho junto con toda su familia por haber creído en Dios.
- 新标点和合本 - 于是禁卒领他们上自己家里去,给他们摆上饭。他和全家,因为信了 神,都很喜乐。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 于是狱警领他们上自己的家里去,给他们摆上饭。他和全家的人,因为信了上帝,都满心喜乐。
- 和合本2010(神版-简体) - 于是狱警领他们上自己的家里去,给他们摆上饭。他和全家的人,因为信了 神,都满心喜乐。
- 当代译本 - 他请二人到家里并为他们摆上饭食,他和全家人充满了喜乐,因为都信了上帝。
- 圣经新译本 - 就带他们到家里,摆上饭食,他和全家因信了 神就大大喜乐。
- 中文标准译本 - 他把保罗和赛拉斯领到家里,摆上饭食。他和全家人因为信了神,都欢欣跳跃。
- 现代标点和合本 - 于是禁卒领他们上自己家里去,给他们摆上饭,他和全家因为信了神都很喜乐。
- 和合本(拼音版) - 于是禁卒领他们上自己家里去,给他们摆上饭。他和全家,因为信了上帝,都很喜乐。
- New International Version - The jailer brought them into his house and set a meal before them; he was filled with joy because he had come to believe in God—he and his whole household.
- New International Reader's Version - The jailer brought them into his house. He set a meal in front of them. He and everyone who lived with him were filled with joy. They had become believers in God.
- English Standard Version - Then he brought them up into his house and set food before them. And he rejoiced along with his entire household that he had believed in God.
- New Living Translation - He brought them into his house and set a meal before them, and he and his entire household rejoiced because they all believed in God.
- Christian Standard Bible - He brought them into his house, set a meal before them, and rejoiced because he had come to believe in God with his entire household.
- New American Standard Bible - And he brought them into his house and set food before them, and was overjoyed, since he had become a believer in God together with his whole household.
- New King James Version - Now when he had brought them into his house, he set food before them; and he rejoiced, having believed in God with all his household.
- Amplified Bible - Then he brought them into his house and set food before them, and rejoiced greatly, since he had believed in God with his entire family [accepting with joy what had been made known to them about the Christ].
- American Standard Version - And he brought them up into his house, and set food before them, and rejoiced greatly, with all his house, having believed in God.
- King James Version - And when he had brought them into his house, he set meat before them, and rejoiced, believing in God with all his house.
- New English Translation - The jailer brought them into his house and set food before them, and he rejoiced greatly that he had come to believe in God, together with his entire household.
- World English Bible - He brought them up into his house, and set food before them, and rejoiced greatly, with all his household, having believed in God.
- 新標點和合本 - 於是禁卒領他們上自己家裏去,給他們擺上飯。他和全家,因為信了神,都很喜樂。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 於是獄警領他們上自己的家裏去,給他們擺上飯。他和全家的人,因為信了上帝,都滿心喜樂。
- 和合本2010(神版-繁體) - 於是獄警領他們上自己的家裏去,給他們擺上飯。他和全家的人,因為信了 神,都滿心喜樂。
- 當代譯本 - 他請二人到家裡並為他們擺上飯食,他和全家人充滿了喜樂,因為都信了上帝。
- 聖經新譯本 - 就帶他們到家裡,擺上飯食,他和全家因信了 神就大大喜樂。
- 呂振中譯本 - 又領使徒上家裏去,擺上飯席,他和全家都因信了上帝而歡樂。
- 中文標準譯本 - 他把保羅和賽拉斯領到家裡,擺上飯食。他和全家人因為信了神,都歡欣跳躍。
- 現代標點和合本 - 於是禁卒領他們上自己家裡去,給他們擺上飯,他和全家因為信了神都很喜樂。
- 文理和合譯本 - 遂延之入室、設席、既信上帝、舉家喜甚、○
- 文理委辦譯本 - 延之入室、設席、既信上帝、舉家咸喜、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 乃延之入室、設席款之、且與全家、因信天主甚喜、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 天既曙、有司遣隸傳語、釋此二人。
- 현대인의 성경 - 그리고 그들을 자기 집으로 데리고 가서 음식을 대접하고 하나님을 믿게 된 것을 온 가족과 함께 기뻐하였다.
- Новый Русский Перевод - Он привел Павла и Силу к себе домой и накрыл для них стол. Вместе со всеми своими домашними он радовался тому, что поверил в Бога.
- Восточный перевод - Он привёл Паула и Силу к себе домой и накрыл для них стол. Вместе со всеми своими домашними он радовался тому, что поверил во Всевышнего.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он привёл Паула и Силу к себе домой и накрыл для них стол. Вместе со всеми своими домашними он радовался тому, что поверил в Аллаха.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он привёл Павлуса и Сило к себе домой и накрыл для них стол. Вместе со всеми своими домашними он радовался тому, что поверил во Всевышнего.
- La Bible du Semeur 2015 - Puis il fit monter Paul et Silas dans sa maison, leur offrit un repas, et se réjouit, avec toute sa famille, d’avoir cru en Dieu.
- リビングバイブル - それから、二人を自宅に案内し、食事を出してもてなし、全家族がクリスチャンになったことを心から喜び合いました。
- Nestle Aland 28 - ἀναγαγών τε αὐτοὺς εἰς τὸν οἶκον παρέθηκεν τράπεζαν καὶ ἠγαλλιάσατο πανοικεὶ πεπιστευκὼς τῷ θεῷ.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἀναγαγών τε αὐτοὺς εἰς τὸν οἶκον, παρέθηκεν τράπεζαν καὶ ἠγαλλιάσατο πανοικεὶ, πεπιστευκὼς τῷ Θεῷ.
- Nova Versão Internacional - Então os levou para a sua casa, serviu-lhes uma refeição e com todos os de sua casa alegrou-se muito por haver crido em Deus.
- Hoffnung für alle - Dann führte er sie hinauf in sein Haus und bewirtete sie. Er freute sich zusammen mit allen, die bei ihm lebten, dass sie zum Glauben an Gott gefunden hatten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Giám ngục đưa hai ông về nhà, dọn tiệc khoản đãi và hết sức vui mừng vì mình và cả nhà đã tin Đức Chúa Trời.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พัศดีพาพวกเขาเข้าไปในบ้านและจัดอาหารมาเลี้ยงพวกเขา พัศดีชื่นชมยินดียิ่งนักที่ตัวเขาและทุกคนในครอบครัวของเขาได้มาเชื่อพระเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จากนั้นผู้คุมได้นำท่านไปยังบ้านของเขา และจัดอาหารมาให้ เพราะเขาชื่นชมยินดีที่ตนและทุกคนในบ้านได้เชื่อในพระเจ้า
交叉引用
- Hechos 8:39 - Cuando subieron del agua, el Espíritu del Señor se llevó de repente a Felipe. El eunuco no volvió a verlo, pero siguió alegre su camino.
- Filipenses 4:4 - Alégrense siempre en el Señor. Insisto: ¡Alégrense!
- Hechos 11:14 - Él te traerá un mensaje mediante el cual serán salvos tú y toda tu familia”.
- Isaías 55:12 - Ustedes saldrán con alegría y serán guiados en paz. A su paso, las montañas y las colinas prorrumpirán en gritos de júbilo y aplaudirán todos los árboles del bosque.
- Romanos 5:2 - También por medio de él, y mediante la fe, tenemos acceso a esta gracia en la cual nos mantenemos firmes. Así que nos regocijamos en la esperanza de alcanzar la gloria de Dios.
- Hechos 16:27 - El carcelero despertó y, al ver las puertas de la cárcel de par en par, sacó la espada y estuvo a punto de matarse, porque pensaba que los presos se habían escapado. Pero Pablo le gritó:
- Hechos 16:28 - —¡No te hagas ningún daño! ¡Todos estamos aquí!
- Hechos 16:29 - El carcelero pidió luz, entró precipitadamente y se echó temblando a los pies de Pablo y de Silas.
- 1 Pedro 1:6 - Esto es para ustedes motivo de gran alegría, a pesar de que hasta ahora han tenido que sufrir diversas pruebas por un tiempo.
- 1 Pedro 1:7 - El oro, aunque perecedero, se acrisola al fuego. Así también la fe de ustedes, que vale mucho más que el oro, al ser acrisolada por las pruebas demostrará que es digna de aprobación, gloria y honor cuando Jesucristo se revele.
- 1 Pedro 1:8 - Ustedes lo aman a pesar de no haberlo visto; y, aunque no lo ven ahora, creen en él y se alegran con un gozo indescriptible y glorioso,
- Lucas 19:6 - Así que se apresuró a bajar y, muy contento, recibió a Jesús en su casa.
- Isaías 57:17 - La codicia de mi pueblo es irritable, por perversa, en mi enojo, lo he castigado; le he dado la espalda, pero él prefirió seguir sus obstinados caminos.
- Isaías 57:18 - He visto sus caminos, pero lo sanaré; lo guiaré y lo colmaré de consuelo. Y a los que lloran por él
- 1 Tesalonicenses 4:9 - En cuanto al amor fraternal, no necesitan que les escribamos, porque Dios mismo les ha enseñado a amarse unos a otros.
- 1 Tesalonicenses 4:10 - En efecto, ustedes aman a todos los hermanos que viven en Macedonia. No obstante, hermanos, les animamos a amarse aún más,
- Santiago 2:14 - Hermanos míos, ¿de qué le sirve a uno alegar que tiene fe, si no tiene obras? ¿Acaso podrá salvarlo esa fe?
- Santiago 2:15 - Supongamos que un hermano o una hermana no tiene con qué vestirse y carece del alimento diario,
- Santiago 2:16 - y uno de ustedes le dice: «Que le vaya bien; abríguese y coma hasta saciarse», pero no le da lo necesario para el cuerpo. ¿De qué servirá eso?
- Santiago 2:17 - Así también la fe por sí sola, si no tiene obras, está muerta.
- 1 Juan 3:18 - Queridos hijos, no amemos de palabra ni de labios para afuera, sino con hechos y de verdad.
- Lucas 15:22 - Pero el padre ordenó a sus siervos: “¡Pronto! Traigan la mejor ropa para vestirlo. Pónganle también un anillo en el dedo y sandalias en los pies.
- Lucas 15:23 - Traigan el ternero más gordo y mátenlo para celebrar un banquete.
- Lucas 15:24 - Porque este hijo mío estaba muerto, pero ahora ha vuelto a la vida; se había perdido, pero ya lo hemos encontrado”. Así que empezaron a hacer fiesta.
- Lucas 15:25 - »Mientras tanto, el hijo mayor estaba en el campo. Al volver, cuando se acercó a la casa, oyó la música del baile.
- Isaías 61:10 - Me deleito mucho en el Señor; me regocijo en mi Dios. Porque él me vistió con ropas de salvación y me cubrió con el manto de la justicia. Soy semejante a un novio que luce su diadema, o una novia adornada con sus joyas.
- Romanos 5:11 - Y no solo esto, sino que también nos regocijamos en Dios por nuestro Señor Jesucristo, pues gracias a él ya hemos recibido la reconciliación.
- Lucas 5:29 - Luego Leví le ofreció a Jesús un gran banquete en su casa, y había allí un grupo numeroso de recaudadores de impuestos y otras personas que estaban comiendo con ellos.
- Gálatas 5:22 - En cambio, el fruto del Espíritu es amor, alegría, paz, paciencia, amabilidad, bondad, fidelidad,
- Isaías 58:7 - ¿No es acaso el ayuno compartir tu pan con el hambriento y dar refugio a los pobres sin techo, vestir al desnudo y no dejar de lado a tus semejantes?
- Isaías 58:8 - Si así procedes, tu luz despuntará como la aurora, y al instante llegará tu sanidad; tu justicia te abrirá el camino, y la gloria del Señor te seguirá.
- Isaías 58:9 - Llamarás, y el Señor responderá; pedirás ayuda, y él dirá: “¡Aquí estoy!” »Si desechas el yugo de opresión, el dedo acusador y la lengua maliciosa,
- Isaías 58:10 - si te dedicas a ayudar a los hambrientos y a saciar la necesidad del desvalido, entonces brillará tu luz en las tinieblas, y como el mediodía será tu noche.
- Isaías 58:11 - El Señor te guiará siempre; te saciará en tierras resecas, y fortalecerá tus huesos. Serás como jardín bien regado, como manantial cuyas aguas no se agotan.
- Filipenses 4:17 - No digo esto porque esté tratando de conseguir más ofrendas, sino que trato de aumentar el crédito a su cuenta.
- Isaías 12:1 - En aquel día tú dirás: «Señor, yo te alabaré aunque te hayas enojado conmigo. Tu ira se ha calmado, y me has dado consuelo.
- Isaías 12:2 - ¡Dios es mi salvación! Confiaré en él y no temeré. El Señor es mi fuerza, el Señor es mi canción; ¡él es mi salvación!»
- Isaías 12:3 - Con alegría sacarán ustedes agua de las fuentes de la salvación.
- Lucas 15:32 - Pero teníamos que hacer fiesta y alegrarnos, porque este hermano tuyo estaba muerto, pero ahora ha vuelto a la vida; se había perdido, pero ya lo hemos encontrado”».
- Filemón 1:7 - Hermano, tu amor me ha alegrado y animado mucho porque has reconfortado el corazón de los santos.
- Hechos 2:46 - No dejaban de reunirse en el templo ni un solo día. De casa en casa partían el pan y compartían la comida con alegría y generosidad,
- Romanos 15:13 - Que el Dios de la esperanza los llene de toda alegría y paz a ustedes que creen en él, para que rebosen de esperanza por el poder del Espíritu Santo.