逐节对照
- New International Version - When they finished, James spoke up. “Brothers,” he said, “listen to me.
- 新标点和合本 - 他们住了声,雅各就说:“诸位弟兄,请听我的话。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他们讲完了,雅各回答说:“诸位弟兄,请听我说。
- 和合本2010(神版-简体) - 他们讲完了,雅各回答说:“诸位弟兄,请听我说。
- 当代译本 - 他们报告完了,雅各站起来说:“弟兄们,请听我说。
- 圣经新译本 - 他们讲完了,雅各说:“弟兄们,请听我说!
- 中文标准译本 - 他们讲完以后,雅各就回应说:“各位弟兄,请听我说。
- 现代标点和合本 - 他们住了声,雅各就说:“诸位弟兄,请听我的话!
- 和合本(拼音版) - 他们住了声,雅各就说:“诸位弟兄,请听我的话。
- New International Reader's Version - When they finished, James spoke up. “Brothers,” he said, “listen to me.
- English Standard Version - After they finished speaking, James replied, “Brothers, listen to me.
- New Living Translation - When they had finished, James stood and said, “Brothers, listen to me.
- The Message - James broke the silence. “Friends, listen. Simeon has told us the story of how God at the very outset made sure that racial outsiders were included. This is in perfect agreement with the words of the prophets: After this, I’m coming back; I’ll rebuild David’s ruined house; I’ll put all the pieces together again; I’ll make it look like new So outsiders who seek will find, so they’ll have a place to come to, All the pagan peoples included in what I’m doing. “God said it and now he’s doing it. It’s no afterthought; he’s always known he would do this.
- Christian Standard Bible - After they stopped speaking, James responded, “Brothers, listen to me.
- New American Standard Bible - After they stopped speaking, James responded, saying, “ Brothers, listen to me.
- New King James Version - And after they had become silent, James answered, saying, “Men and brethren, listen to me:
- Amplified Bible - When they had finished speaking, James replied, “Brothers, listen to me.
- American Standard Version - And after they had held their peace, James answered, saying, Brethren, hearken unto me:
- King James Version - And after they had held their peace, James answered, saying, Men and brethren, hearken unto me:
- New English Translation - After they stopped speaking, James replied, “Brothers, listen to me.
- World English Bible - After they were silent, James answered, “Brothers, listen to me.
- 新標點和合本 - 他們住了聲,雅各就說:「諸位弟兄,請聽我的話。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們講完了,雅各回答說:「諸位弟兄,請聽我說。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他們講完了,雅各回答說:「諸位弟兄,請聽我說。
- 當代譯本 - 他們報告完了,雅各站起來說:「弟兄們,請聽我說。
- 聖經新譯本 - 他們講完了,雅各說:“弟兄們,請聽我說!
- 呂振中譯本 - 大家都默不出聲了,然後 雅各 就應時說: 『同人弟兄們,請聽我!
- 中文標準譯本 - 他們講完以後,雅各就回應說:「各位弟兄,請聽我說。
- 現代標點和合本 - 他們住了聲,雅各就說:「諸位弟兄,請聽我的話!
- 文理和合譯本 - 言竟、雅各曰、兄弟其聽之、
- 文理委辦譯本 - 言竟、雅各曰、兄弟聽我、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 言畢、 雅各 曰、兄弟聽我、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 言竟、 雅各伯 應曰:
- Nueva Versión Internacional - Cuando terminaron, Jacobo tomó la palabra y dijo: —Hermanos, escúchenme.
- 현대인의 성경 - 그들의 말이 끝나자 야고보가 이렇게 말하였다. “형제 여러분, 내 말을 들으십시오.
- Новый Русский Перевод - Когда они закончили, Иаков сказал: – Братья, послушайте меня.
- Восточный перевод - Когда они закончили, Якуб сказал: – Братья, послушайте меня.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда они закончили, Якуб сказал: – Братья, послушайте меня.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда они закончили, Якуб сказал: – Братья, послушайте меня.
- La Bible du Semeur 2015 - Quand ils eurent fini de parler, Jacques prit la parole et dit : Maintenant, mes frères, écoutez-moi !
- リビングバイブル - 話が終わると、ヤコブが発言するために立ち上がりました。「皆さん、お聞きください。
- Nestle Aland 28 - Μετὰ δὲ τὸ σιγῆσαι αὐτοὺς ἀπεκρίθη Ἰάκωβος λέγων· ἄνδρες ἀδελφοί, ἀκούσατέ μου.
- unfoldingWord® Greek New Testament - μετὰ δὲ τὸ σιγῆσαι αὐτοὺς, ἀπεκρίθη Ἰάκωβος λέγων, ἄνδρες, ἀδελφοί, ἀκούσατέ μου.
- Nova Versão Internacional - Quando terminaram de falar, Tiago tomou a palavra e disse: “Irmãos, ouçam-me.
- Hoffnung für alle - Dann stand Jakobus auf: »Liebe Brüder, hört mir zu!«, sagte er.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nghe tường trình xong, Gia-cơ tuyên bố: “Xin anh em lưu ý.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อพวกเขาพูดจบแล้วยากอบกล่าวขึ้นว่า “พี่น้องทั้งหลาย โปรดฟังข้าพเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จากนั้น ยากอบจึงกล่าวว่า “พี่น้องเอ๋ย จงฟังข้าพเจ้าเถิด
交叉引用
- Acts 21:18 - The next day Paul and the rest of us went to see James, and all the elders were present.
- James 1:1 - James, a servant of God and of the Lord Jesus Christ, To the twelve tribes scattered among the nations: Greetings.
- Acts 2:29 - “Fellow Israelites, I can tell you confidently that the patriarch David died and was buried, and his tomb is here to this day.
- Galatians 2:12 - For before certain men came from James, he used to eat with the Gentiles. But when they arrived, he began to draw back and separate himself from the Gentiles because he was afraid of those who belonged to the circumcision group.
- Acts 7:2 - To this he replied: “Brothers and fathers, listen to me! The God of glory appeared to our father Abraham while he was still in Mesopotamia, before he lived in Harran.
- Galatians 2:9 - James, Cephas and John, those esteemed as pillars, gave me and Barnabas the right hand of fellowship when they recognized the grace given to me. They agreed that we should go to the Gentiles, and they to the circumcised.
- 1 Corinthians 14:30 - And if a revelation comes to someone who is sitting down, the first speaker should stop.
- 1 Corinthians 14:31 - For you can all prophesy in turn so that everyone may be instructed and encouraged.
- 1 Corinthians 14:32 - The spirits of prophets are subject to the control of prophets.
- 1 Corinthians 14:33 - For God is not a God of disorder but of peace—as in all the congregations of the Lord’s people.
- Acts 22:1 - “Brothers and fathers, listen now to my defense.”
- Galatians 1:19 - I saw none of the other apostles—only James, the Lord’s brother.
- Mark 15:40 - Some women were watching from a distance. Among them were Mary Magdalene, Mary the mother of James the younger and of Joseph, and Salome.
- Acts 2:14 - Then Peter stood up with the Eleven, raised his voice and addressed the crowd: “Fellow Jews and all of you who live in Jerusalem, let me explain this to you; listen carefully to what I say.
- Acts 2:22 - “Fellow Israelites, listen to this: Jesus of Nazareth was a man accredited by God to you by miracles, wonders and signs, which God did among you through him, as you yourselves know.
- James 1:19 - My dear brothers and sisters, take note of this: Everyone should be quick to listen, slow to speak and slow to become angry,
- Acts 12:17 - Peter motioned with his hand for them to be quiet and described how the Lord had brought him out of prison. “Tell James and the other brothers and sisters about this,” he said, and then he left for another place.