逐节对照
- リビングバイブル - 二人は、どこの教会でも長老を任命し、彼らのために断食して祈り、だれよりも信頼する主にゆだねました。
- 新标点和合本 - 二人在各教会中选立了长老,又禁食祷告,就把他们交托所信的主。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 二人在各教会中选立了长老,禁食祷告后,把他们交托给他们所信的主。
- 和合本2010(神版-简体) - 二人在各教会中选立了长老,禁食祷告后,把他们交托给他们所信的主。
- 当代译本 - 二人又为每个教会选立长老,禁食祷告,把他们交托给所信靠的主。
- 圣经新译本 - 两人在各教会为他们指派了长老;禁食祈祷之后,就把他们交托给所信的主。
- 中文标准译本 - 保罗和巴拿巴在各教会为他们选出了长老,祷告和禁食以后,把他们交托给他们所信靠的主。
- 现代标点和合本 - 二人在各教会中选立了长老,又禁食祷告,就把他们交托所信的主。
- 和合本(拼音版) - 二人在各教会中选立了长老,又禁食祷告,就把他们交托所信的主。
- New International Version - Paul and Barnabas appointed elders for them in each church and, with prayer and fasting, committed them to the Lord, in whom they had put their trust.
- New International Reader's Version - Paul and Barnabas appointed elders for them in each church. The elders had trusted in the Lord. Paul and Barnabas prayed and fasted. They placed the elders in the Lord’s care.
- English Standard Version - And when they had appointed elders for them in every church, with prayer and fasting they committed them to the Lord in whom they had believed.
- New Living Translation - Paul and Barnabas also appointed elders in every church. With prayer and fasting, they turned the elders over to the care of the Lord, in whom they had put their trust.
- The Message - Paul and Barnabas handpicked leaders in each church. After praying—their prayers intensified by fasting—they presented these new leaders to the Master to whom they had entrusted their lives. Working their way back through Pisidia, they came to Pamphylia and preached in Perga. Finally, they made it to Attalia and caught a ship back to Antioch, where it had all started—launched by God’s grace and now safely home by God’s grace. A good piece of work.
- Christian Standard Bible - When they had appointed elders for them in every church and prayed with fasting, they committed them to the Lord in whom they had believed.
- New American Standard Bible - When they had appointed elders for them in every church, having prayed with fasting, they entrusted them to the Lord in whom they had believed.
- New King James Version - So when they had appointed elders in every church, and prayed with fasting, they commended them to the Lord in whom they had believed.
- Amplified Bible - When they had appointed elders for them in every church, having prayed with fasting, they entrusted them to the Lord in whom they believed [and joyfully accepted as the Messiah].
- American Standard Version - And when they had appointed for them elders in every church, and had prayed with fasting, they commended them to the Lord, on whom they had believed.
- King James Version - And when they had ordained them elders in every church, and had prayed with fasting, they commended them to the Lord, on whom they believed.
- New English Translation - When they had appointed elders for them in the various churches, with prayer and fasting they entrusted them to the protection of the Lord in whom they had believed.
- World English Bible - When they had appointed elders for them in every assembly, and had prayed with fasting, they commended them to the Lord, on whom they had believed.
- 新標點和合本 - 二人在各教會中選立了長老,又禁食禱告,就把他們交託所信的主。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 二人在各教會中選立了長老,禁食禱告後,把他們交託給他們所信的主。
- 和合本2010(神版-繁體) - 二人在各教會中選立了長老,禁食禱告後,把他們交託給他們所信的主。
- 當代譯本 - 二人又為每個教會選立長老,禁食禱告,把他們交託給所信靠的主。
- 聖經新譯本 - 兩人在各教會為他們指派了長老;禁食祈禱之後,就把他們交託給所信的主。
- 呂振中譯本 - 二人在各教會中為他們選立了長老,用禱告帶禁食、將他們託付於所信靠的主。
- 中文標準譯本 - 保羅和巴拿巴在各教會為他們選出了長老,禱告和禁食以後,把他們交託給他們所信靠的主。
- 現代標點和合本 - 二人在各教會中選立了長老,又禁食禱告,就把他們交託所信的主。
- 文理和合譯本 - 既於各會擇立長老、禁食祈禱、薦之於所信之主、
- 文理委辦譯本 - 二人於各會、擇立長老、禁食祈禱、薦於其所信之主、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 二人於各教會中擇立長老、祈禱禁食、託之於其所信之主、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 並於各會選立長老、守齋祈禱、以信者託付於主。
- Nueva Versión Internacional - En cada iglesia nombraron ancianos y, con oración y ayuno, los encomendaron al Señor, en quien habían creído.
- 현대인의 성경 - 또 그들은 각 교회에 장로들을 뽑아 세우고 금식 기도하며 장로들을 보호해 달라고 그들이 믿는 주님께 부탁하였다.
- Новый Русский Перевод - Павел и Варнава в каждой церкви назначили старших и, помолившись с постом, передали их Господу, в Которого они уверовали.
- Восточный перевод - Паул и Варнава в каждой общине верующих назначили по несколько старейшин и, помолившись с постом, поручили их заботе Повелителя Исы, в Которого те поверили.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Паул и Варнава в каждой общине верующих назначили по несколько старейшин и, помолившись с постом, поручили их заботе Повелителя Исы, в Которого те поверили.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Павлус и Варнава в каждой общине верующих назначили по несколько старейшин и, помолившись с постом, поручили их заботе Повелителя Исо, в Которого те поверили.
- La Bible du Semeur 2015 - Dans chaque Eglise, ils firent nommer pour celles-ci des responsables et, en priant et en jeûnant, ils les confièrent au Seigneur en qui ils avaient cru.
- Nestle Aland 28 - χειροτονήσαντες δὲ αὐτοῖς κατ’ ἐκκλησίαν πρεσβυτέρους, προσευξάμενοι μετὰ νηστειῶν παρέθεντο αὐτοὺς τῷ κυρίῳ εἰς ὃν πεπιστεύκεισαν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - χειροτονήσαντες δὲ αὐτοῖς κατ’ ἐκκλησίαν πρεσβυτέρους, προσευξάμενοι μετὰ νηστειῶν, παρέθεντο αὐτοὺς τῷ Κυρίῳ εἰς ὃν πεπιστεύκεισαν.
- Nova Versão Internacional - Paulo e Barnabé designaram-lhes presbíteros em cada igreja; tendo orado e jejuado, eles os encomendaram ao Senhor, em quem haviam confiado.
- Hoffnung für alle - Paulus und Barnabas setzten in jeder Gemeinde Leiter ein. Für sie fasteten und beteten die Apostel und stellten sie unter den Schutz des Herrn, auf den sie ihr Vertrauen gesetzt hatten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Phao-lô và Ba-na-ba tuyển chọn một số trưởng lão ở mỗi Hội Thánh, rồi kiêng ăn, cầu nguyện, và ủy thác họ cho Chúa, là Đấng họ đã tin.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เปาโลกับบารนาบัสแต่งตั้งเหล่าผู้ปกครอง ในแต่ละคริสตจักรและอดอาหารอธิษฐานเพื่อมอบพวกเขาไว้กับองค์พระผู้เป็นเจ้าผู้ซึ่งพวกเขาเชื่อวางใจ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เปาโลและบาร์นาบัสแต่งตั้งบรรดาผู้ปกครองให้พวกเขาในแต่ละคริสตจักร ท่านได้อธิษฐานและอดอาหาร ฝากชีวิตเขาเหล่านั้นไว้กับพระผู้เป็นเจ้าที่เขาเชื่อมั่น
交叉引用
- 使徒の働き 15:23 - 二人が持って行った手紙には、こう書いてありました。「使徒および長老たち、ならびにエルサレムのクリスチャンから、アンテオケ、シリヤ、キリキヤの外国人クリスチャンの皆様へ。
- ペテロの手紙Ⅰ 5:10 - キリストにあって、あふれるほど恵みを注いでくださる神は、しばらくの苦しみのあとで、あなたがたに永遠の栄光を与えてくださいます。神ご自身があなたがたを力づけ、しっかり立たせ、強めてくださいます。
- ルカの福音書 23:46 - その時イエスは、大声で、「父よ。わたしの霊を御手におゆだねします!」と叫んで、息を引き取られました。
- マルコの福音書 3:14 - 十二人の者を特別に選び出されました。いつもそば近くに置き、彼らに福音(キリストによる救いの知らせ)を宣べ伝えさせたり、
- テサロニケ人への手紙Ⅰ 3:12 - また、どうか主が、私たちがあなたがたを愛するように、あなたがたの互いの愛と、他の人々への愛を深め、満ちあふれさせてくださいますように。
- テサロニケ人への手紙Ⅰ 3:13 - そして、どうか父なる神が、あなたがたの心を強くし、きよめて、主イエスがご自分に属する人々と再び来られる時、御前で、あなたがたを責めるところのない聖なる者としてくださいますように。
- テモテへの手紙Ⅱ 1:12 - そのために、私はいま獄中で苦しんでいます。しかし、それを恥とは思いません。なぜなら、私は自分が信頼している方をよく知っており、またその方は、私がお任せしたものをみな、再び来られるその日まで安全に守ってくださると確信しているからです。
- 使徒の働き 14:26 - そして、船でアンテオケに帰って来たのです。この町は、今まさに終えてきたばかりの務めを、神からゆだねられて出発した所でした。
- テサロニケ人への手紙Ⅱ 2:16 - 私たちを愛し、値しない者に永遠の慰めと希望とを与えてくださった主イエス・キリストと父なる神が、
- テサロニケ人への手紙Ⅱ 2:17 - どうか、あらゆる励ましをもってあなたがたを勇気づけ、ことばと行いによって、善を追い求めさせてくださいますように。
- ヨハネの手紙Ⅲ 1:1 - 長老ヨハネから、愛するガイオへ。
- 使徒の働き 13:1 - アンテオケの教会の預言者や教師たちの中には、次の人たちがいました。バルナバ、シメオン〔別名「黒い人」〕、ルキオ〔クレネ出身〕、マナエン〔ヘロデ王とは乳兄弟〕、それにパウロなどです。
- 使徒の働き 13:2 - ある日、彼らが礼拝をささげ、断食していると、聖霊が、「バルナバとパウロに、わたしの特別な仕事をさせなさい」と言われました。
- 使徒の働き 13:3 - それで彼らは、さらに断食して祈ったあと、二人に手を置いて任命し、送り出しました。
- 使徒の働き 15:4 - エルサレムに着くと、教会と指導者たち――使徒全員と長老たち――に迎えられました。そこで、パウロとバルナバは、今回の伝道旅行で神がどんなことをしてくださったかを報告しました。
- テモテへの手紙Ⅰ 5:17 - 与えられた仕事を忠実に果たしている牧師〔または長老〕は、それに見合う十分な報酬を受け、尊敬されるべきです。説教と教育の両方にあたっている場合は、特にそうでなければなりません。
- テモテへの手紙Ⅰ 5:18 - なぜなら聖書に、「穀物を踏んで脱穀している牛に口輪をかけ、その穀物を食べるのを禁じてはいけない」、また、「働く者が報酬を受けるのは当然である」と書いてあるからです。
- テモテへの手紙Ⅰ 5:19 - 牧師に対する訴えは、二人か三人の証人がいなければ、取り上げてはいけません。
- ペテロの手紙Ⅰ 5:1 - そこで教会の長老(指導者)たちに、私も同じ長老の職にある者として、ひとこと言っておきます。私は、キリストの十字架上の死の目撃者として、また、再び来られるキリストの栄光を共に受ける者として、ぜひとも次のことをお願いしたいのです。
- テモテへの手紙Ⅰ 5:22 - 牧師を選ぶ時は慎重にしなさい。そうでないと、その人の罪を見のがす結果になり、あなたもその罪を黙認したことになるからです。あなたも、いっさいの罪から離れ、きよい生活をしなさい。
- テモテへの手紙Ⅰ 5:1 - 年上の人に、きついことば遣いをしてはいけません。むしろ父親に対するように、尊敬の念をこめて話しかけなさい。年下の人には、弟に対するように話しなさい。
- 使徒の働き 15:6 - そこで使徒と長老たちは、この問題に決着をつけるため、会議を開きました。
- ヤコブの手紙 5:14 - 病気の人はいませんか。その人は教会の長老を招き、主が治してくださるように、油を注いで祈ってもらいなさい。
- 使徒の働き 20:17 - それで、ミレトに上陸すると、さっそくエペソ教会の長老たちに、船まで会いに来るようにとことづけました。
- テモテへの手紙Ⅱ 2:2 - なぜなら、あなたには、多くの証人の前で私から聞いたことを、ほかの人に伝える使命があるからです。この偉大な真理を、信頼のおける人、すなわち自分が信じるだけでなく、人にも伝えることのできる人に教えなさい。
- 使徒の働き 20:32 - 私は今、あなたがたを、神とそのすばらしいみことばとにゆだねます。このみことばが、あなたがたの信仰を強くし、神のためにきよい者とされた人々が相続する恵みの財産を、あなたがたにも与えるのです。
- 使徒の働き 11:30 - そう決まると、さっそく実行に移し、救援物資をバルナバとパウロに託して、エルサレム教会の長老たちのもとへ届けました。
- テトスへの手紙 1:5 - ところで、あなたをクレテ島に残して来たのは、島の教会を強めるために、思う存分働いてもらいたかったからです。前もってお願いしておいたように、私の指示どおり、町ごとに牧師〔長老〕を任命してください。