Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
13:52 当代译本
逐节对照
  • 当代译本 - 门徒满心喜乐,被圣灵充满。
  • 新标点和合本 - 门徒满心喜乐,又被圣灵充满。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 门徒满心喜乐,又被圣灵充满。
  • 和合本2010(神版-简体) - 门徒满心喜乐,又被圣灵充满。
  • 圣经新译本 - 门徒满有喜乐,又被圣灵充满。
  • 中文标准译本 - 门徒们都满心喜乐,又被圣灵充满。
  • 现代标点和合本 - 门徒满心喜乐,又被圣灵充满。
  • 和合本(拼音版) - 门徒满心喜乐,又被圣灵充满。
  • New International Version - And the disciples were filled with joy and with the Holy Spirit.
  • New International Reader's Version - The believers were filled with joy and with the Holy Spirit.
  • English Standard Version - And the disciples were filled with joy and with the Holy Spirit.
  • New Living Translation - And the believers were filled with joy and with the Holy Spirit.
  • Christian Standard Bible - And the disciples were filled with joy and the Holy Spirit.
  • New American Standard Bible - And the disciples were continually filled with joy and with the Holy Spirit.
  • New King James Version - And the disciples were filled with joy and with the Holy Spirit.
  • Amplified Bible - And the disciples were continually filled [throughout their hearts and souls] with joy and with the Holy Spirit.
  • American Standard Version - And the disciples were filled with joy and with the Holy Spirit.
  • King James Version - And the disciples were filled with joy, and with the Holy Ghost.
  • New English Translation - And the disciples were filled with joy and with the Holy Spirit.
  • World English Bible - The disciples were filled with joy and with the Holy Spirit.
  • 新標點和合本 - 門徒滿心喜樂,又被聖靈充滿。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 門徒滿心喜樂,又被聖靈充滿。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 門徒滿心喜樂,又被聖靈充滿。
  • 當代譯本 - 門徒滿心喜樂,被聖靈充滿。
  • 聖經新譯本 - 門徒滿有喜樂,又被聖靈充滿。
  • 呂振中譯本 - 門徒們也充滿着喜樂和聖靈。
  • 中文標準譯本 - 門徒們都滿心喜樂,又被聖靈充滿。
  • 現代標點和合本 - 門徒滿心喜樂,又被聖靈充滿。
  • 文理和合譯本 - 門徒充乎喜樂、及聖神焉、
  • 文理委辦譯本 - 門徒甚喜、且感於聖神焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 門徒甚喜、且充滿聖神、
  • Nueva Versión Internacional - Y los discípulos quedaron llenos de alegría y del Espíritu Santo.
  • 현대인의 성경 - 안디옥 신자들은 계속 기쁨과 성령이 충만하였다.
  • Новый Русский Перевод - Ученики же исполнялись радости и Святого Духа.
  • Восточный перевод - Ученики же исполнялись радости и Святого Духа.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ученики же исполнялись радости и Святого Духа.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ученики же исполнялись радости и Святого Духа.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les nouveaux disciples, cependant, étaient remplis de joie et de l’Esprit Saint.
  • リビングバイブル - 一方、主を信じた人たちは聖霊に満たされ、喜びにあふれていました。
  • Nestle Aland 28 - οἵ τε μαθηταὶ ἐπληροῦντο χαρᾶς καὶ πνεύματος ἁγίου.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - οἵ δὲ μαθηταὶ ἐπληροῦντο χαρᾶς καὶ Πνεύματος Ἁγίου.
  • Nova Versão Internacional - Os discípulos continuavam cheios de alegria e do Espírito Santo.
  • Hoffnung für alle - Die in Antiochia gebliebenen Jünger waren trotz allem voller Freude und wurden immer mehr mit dem Heiligen Geist erfüllt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Còn các tín hữu được đầy dẫy Chúa Thánh Linh và tràn ngập vui mừng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และเหล่าสาวกก็เปี่ยมด้วยความชื่นชมยินดีและพระวิญญาณบริสุทธิ์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เหล่า​สาวก​ก็​เปี่ยม​ล้น​ด้วย​ความ​ชื่นชม​ยินดี​และ​ด้วย​พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์
交叉引用
  • 路加福音 6:22 - 你们为人子的缘故遭人憎恨、弃绝、侮辱、毁谤,就有福了!
  • 路加福音 6:23 - 那时你们要欢喜雀跃,因为你们在天上有大赏赐!他们的祖先也曾这样恶待以前的先知。
  • 约翰福音 16:22 - 同样,现在你们痛苦,但到我再见你们的时候,你们的心必欢喜,而且这份喜乐是谁也夺不去的。
  • 约翰福音 16:23 - “到那一天,你们就什么也不用问我了。我实实在在地告诉你们,你们奉我的名无论向父求什么,祂都会赐给你们。
  • 彼得前书 1:6 - 为此,即使现今你们必须暂时在百般试炼中忍受痛苦,也要满怀喜乐。
  • 彼得前书 1:7 - 这样,你们的信心经过考验后,比那经过火炼仍会坏掉的金子更加宝贵,使你们可以在耶稣基督显现时得到称赞、荣耀和尊贵。
  • 彼得前书 1:8 - 你们虽然没有见过祂,却爱祂;虽然现在看不见祂,却信祂,并且有无法形容、充满荣耀的喜乐。
  • 雅各书 1:2 - 我的弟兄姊妹,当你们遭遇各种试炼的时候,都要认为是喜乐的事。
  • 加拉太书 5:22 - 但圣灵所结的果子是仁爱、喜乐、和平、忍耐、恩慈、良善、信实、
  • 使徒行传 4:31 - 祷告完后,聚会的地方震动起来,他们都被圣灵充满,放胆传扬上帝的道。
  • 使徒行传 5:41 - 使徒欢欢喜喜地离开公会,因为他们在主看来配得上为祂的名受辱。
  • 彼得前书 4:13 - 反倒要欢喜,因为你们是与基督一起受苦。这样,你们在祂的荣耀显现时可以和祂一同欢喜快乐。
  • 哥林多后书 8:2 - 他们虽然遭遇极大的患难,受尽熬炼,却充满了喜乐,在极度贫穷的情况下仍然十分慷慨乐捐。
  • 罗马书 5:3 - 不但如此,我们在苦难中也欢喜,因为知道苦难使人生忍耐,
  • 以弗所书 5:18 - 不要醉酒,醉酒会使人放荡,要被圣灵充满。
  • 以弗所书 5:19 - 要用诗篇、圣诗、灵歌互相激励,从心底唱出赞美主的旋律。
  • 以弗所书 5:20 - 凡事总要奉我们主耶稣基督的名感谢父上帝。
  • 使徒行传 2:46 - 他们天天同心合意地聚集在圣殿里敬拜上帝,又在各人家中掰饼聚会,怀着欢喜和慷慨的心分享食物,
  • 马太福音 5:12 - 要欢喜快乐,因为你们在天上有大赏赐。他们也曾这样迫害以前的先知。
  • 罗马书 15:13 - 愿使人有盼望的上帝,因为你们信祂,将诸般的喜乐和平安充满你们的心,使你们借着圣灵的能力充满盼望!
  • 帖撒罗尼迦前书 1:6 - 你们尽管深受苦难,仍然怀着圣灵所赐的喜乐领受真道,效法了我们和我们的主,
  • 罗马书 14:17 - 因为上帝的国不是关乎吃什么喝什么,而是关乎公义、平安和圣灵所赐的喜乐。
  • 使徒行传 2:4 - 大家都被圣灵充满,靠着圣灵所赐的能力说起别的语言来。
逐节对照交叉引用
  • 当代译本 - 门徒满心喜乐,被圣灵充满。
  • 新标点和合本 - 门徒满心喜乐,又被圣灵充满。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 门徒满心喜乐,又被圣灵充满。
  • 和合本2010(神版-简体) - 门徒满心喜乐,又被圣灵充满。
  • 圣经新译本 - 门徒满有喜乐,又被圣灵充满。
  • 中文标准译本 - 门徒们都满心喜乐,又被圣灵充满。
  • 现代标点和合本 - 门徒满心喜乐,又被圣灵充满。
  • 和合本(拼音版) - 门徒满心喜乐,又被圣灵充满。
  • New International Version - And the disciples were filled with joy and with the Holy Spirit.
  • New International Reader's Version - The believers were filled with joy and with the Holy Spirit.
  • English Standard Version - And the disciples were filled with joy and with the Holy Spirit.
  • New Living Translation - And the believers were filled with joy and with the Holy Spirit.
  • Christian Standard Bible - And the disciples were filled with joy and the Holy Spirit.
  • New American Standard Bible - And the disciples were continually filled with joy and with the Holy Spirit.
  • New King James Version - And the disciples were filled with joy and with the Holy Spirit.
  • Amplified Bible - And the disciples were continually filled [throughout their hearts and souls] with joy and with the Holy Spirit.
  • American Standard Version - And the disciples were filled with joy and with the Holy Spirit.
  • King James Version - And the disciples were filled with joy, and with the Holy Ghost.
  • New English Translation - And the disciples were filled with joy and with the Holy Spirit.
  • World English Bible - The disciples were filled with joy and with the Holy Spirit.
  • 新標點和合本 - 門徒滿心喜樂,又被聖靈充滿。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 門徒滿心喜樂,又被聖靈充滿。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 門徒滿心喜樂,又被聖靈充滿。
  • 當代譯本 - 門徒滿心喜樂,被聖靈充滿。
  • 聖經新譯本 - 門徒滿有喜樂,又被聖靈充滿。
  • 呂振中譯本 - 門徒們也充滿着喜樂和聖靈。
  • 中文標準譯本 - 門徒們都滿心喜樂,又被聖靈充滿。
  • 現代標點和合本 - 門徒滿心喜樂,又被聖靈充滿。
  • 文理和合譯本 - 門徒充乎喜樂、及聖神焉、
  • 文理委辦譯本 - 門徒甚喜、且感於聖神焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 門徒甚喜、且充滿聖神、
  • Nueva Versión Internacional - Y los discípulos quedaron llenos de alegría y del Espíritu Santo.
  • 현대인의 성경 - 안디옥 신자들은 계속 기쁨과 성령이 충만하였다.
  • Новый Русский Перевод - Ученики же исполнялись радости и Святого Духа.
  • Восточный перевод - Ученики же исполнялись радости и Святого Духа.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ученики же исполнялись радости и Святого Духа.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ученики же исполнялись радости и Святого Духа.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les nouveaux disciples, cependant, étaient remplis de joie et de l’Esprit Saint.
  • リビングバイブル - 一方、主を信じた人たちは聖霊に満たされ、喜びにあふれていました。
  • Nestle Aland 28 - οἵ τε μαθηταὶ ἐπληροῦντο χαρᾶς καὶ πνεύματος ἁγίου.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - οἵ δὲ μαθηταὶ ἐπληροῦντο χαρᾶς καὶ Πνεύματος Ἁγίου.
  • Nova Versão Internacional - Os discípulos continuavam cheios de alegria e do Espírito Santo.
  • Hoffnung für alle - Die in Antiochia gebliebenen Jünger waren trotz allem voller Freude und wurden immer mehr mit dem Heiligen Geist erfüllt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Còn các tín hữu được đầy dẫy Chúa Thánh Linh và tràn ngập vui mừng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และเหล่าสาวกก็เปี่ยมด้วยความชื่นชมยินดีและพระวิญญาณบริสุทธิ์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เหล่า​สาวก​ก็​เปี่ยม​ล้น​ด้วย​ความ​ชื่นชม​ยินดี​และ​ด้วย​พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์
  • 路加福音 6:22 - 你们为人子的缘故遭人憎恨、弃绝、侮辱、毁谤,就有福了!
  • 路加福音 6:23 - 那时你们要欢喜雀跃,因为你们在天上有大赏赐!他们的祖先也曾这样恶待以前的先知。
  • 约翰福音 16:22 - 同样,现在你们痛苦,但到我再见你们的时候,你们的心必欢喜,而且这份喜乐是谁也夺不去的。
  • 约翰福音 16:23 - “到那一天,你们就什么也不用问我了。我实实在在地告诉你们,你们奉我的名无论向父求什么,祂都会赐给你们。
  • 彼得前书 1:6 - 为此,即使现今你们必须暂时在百般试炼中忍受痛苦,也要满怀喜乐。
  • 彼得前书 1:7 - 这样,你们的信心经过考验后,比那经过火炼仍会坏掉的金子更加宝贵,使你们可以在耶稣基督显现时得到称赞、荣耀和尊贵。
  • 彼得前书 1:8 - 你们虽然没有见过祂,却爱祂;虽然现在看不见祂,却信祂,并且有无法形容、充满荣耀的喜乐。
  • 雅各书 1:2 - 我的弟兄姊妹,当你们遭遇各种试炼的时候,都要认为是喜乐的事。
  • 加拉太书 5:22 - 但圣灵所结的果子是仁爱、喜乐、和平、忍耐、恩慈、良善、信实、
  • 使徒行传 4:31 - 祷告完后,聚会的地方震动起来,他们都被圣灵充满,放胆传扬上帝的道。
  • 使徒行传 5:41 - 使徒欢欢喜喜地离开公会,因为他们在主看来配得上为祂的名受辱。
  • 彼得前书 4:13 - 反倒要欢喜,因为你们是与基督一起受苦。这样,你们在祂的荣耀显现时可以和祂一同欢喜快乐。
  • 哥林多后书 8:2 - 他们虽然遭遇极大的患难,受尽熬炼,却充满了喜乐,在极度贫穷的情况下仍然十分慷慨乐捐。
  • 罗马书 5:3 - 不但如此,我们在苦难中也欢喜,因为知道苦难使人生忍耐,
  • 以弗所书 5:18 - 不要醉酒,醉酒会使人放荡,要被圣灵充满。
  • 以弗所书 5:19 - 要用诗篇、圣诗、灵歌互相激励,从心底唱出赞美主的旋律。
  • 以弗所书 5:20 - 凡事总要奉我们主耶稣基督的名感谢父上帝。
  • 使徒行传 2:46 - 他们天天同心合意地聚集在圣殿里敬拜上帝,又在各人家中掰饼聚会,怀着欢喜和慷慨的心分享食物,
  • 马太福音 5:12 - 要欢喜快乐,因为你们在天上有大赏赐。他们也曾这样迫害以前的先知。
  • 罗马书 15:13 - 愿使人有盼望的上帝,因为你们信祂,将诸般的喜乐和平安充满你们的心,使你们借着圣灵的能力充满盼望!
  • 帖撒罗尼迦前书 1:6 - 你们尽管深受苦难,仍然怀着圣灵所赐的喜乐领受真道,效法了我们和我们的主,
  • 罗马书 14:17 - 因为上帝的国不是关乎吃什么喝什么,而是关乎公义、平安和圣灵所赐的喜乐。
  • 使徒行传 2:4 - 大家都被圣灵充满,靠着圣灵所赐的能力说起别的语言来。
圣经
资源
计划
奉献