逐节对照
- American Standard Version - Be it known unto you therefore, brethren, that through this man is proclaimed unto you remission of sins:
- 新标点和合本 - 所以,弟兄们,你们当晓得:赦罪的道是由这人传给你们的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 所以弟兄们,你们当知道:赦罪的道是由这人传给你们的,
- 和合本2010(神版-简体) - 所以弟兄们,你们当知道:赦罪的道是由这人传给你们的,
- 当代译本 - 所以,弟兄们,你们应该知道,赦罪的信息是借着耶稣传给你们的。
- 圣经新译本 - 所以弟兄们,你们当知道,赦罪之道是由这位耶稣传给你们的。在你们靠摩西律法不能称义的一切事上,
- 中文标准译本 - 所以各位兄弟,你们应当知道:罪得赦免,是因着这一位传给你们的。在你们藉着摩西的律法,不能被称为义的一切事上,
- 现代标点和合本 - “所以弟兄们,你们当晓得:赦罪的道是由这人传给你们的!
- 和合本(拼音版) - 所以弟兄们,你们当晓得,赦罪的道是由这人传给你们的。
- New International Version - “Therefore, my friends, I want you to know that through Jesus the forgiveness of sins is proclaimed to you.
- New International Reader's Version - “My friends, here is what I want you to know. I announce to you that your sins can be forgiven because of what Jesus has done.
- English Standard Version - Let it be known to you therefore, brothers, that through this man forgiveness of sins is proclaimed to you,
- New Living Translation - “Brothers, listen! We are here to proclaim that through this man Jesus there is forgiveness for your sins.
- Christian Standard Bible - Therefore, let it be known to you, brothers and sisters, that through this man forgiveness of sins is being proclaimed to you.
- New American Standard Bible - Therefore let it be known to you, brothers, that through Him forgiveness of sins is proclaimed to you,
- New King James Version - Therefore let it be known to you, brethren, that through this Man is preached to you the forgiveness of sins;
- Amplified Bible - So let it be clearly known by you, brothers, that through Him forgiveness of sins is being proclaimed to you;
- King James Version - Be it known unto you therefore, men and brethren, that through this man is preached unto you the forgiveness of sins:
- New English Translation - Therefore let it be known to you, brothers, that through this one forgiveness of sins is proclaimed to you,
- World English Bible - Be it known to you therefore, brothers, that through this man is proclaimed to you remission of sins,
- 新標點和合本 - 所以,弟兄們,你們當曉得:赦罪的道是由這人傳給你們的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 所以弟兄們,你們當知道:赦罪的道是由這人傳給你們的,
- 和合本2010(神版-繁體) - 所以弟兄們,你們當知道:赦罪的道是由這人傳給你們的,
- 當代譯本 - 所以,弟兄們,你們應該知道,赦罪的信息是藉著耶穌傳給你們的。
- 聖經新譯本 - 所以弟兄們,你們當知道,赦罪之道是由這位耶穌傳給你們的。在你們靠摩西律法不能稱義的一切事上,
- 呂振中譯本 - 所以同人弟兄們,你們要知道、罪赦 之恩 是藉着這個人而傳布給你們的。
- 中文標準譯本 - 所以各位兄弟,你們應當知道:罪得赦免,是因著這一位傳給你們的。在你們藉著摩西的律法,不能被稱為義的一切事上,
- 現代標點和合本 - 「所以弟兄們,你們當曉得:赦罪的道是由這人傳給你們的!
- 文理和合譯本 - 是以兄弟宜知罪之赦、由斯人宣於爾、
- 文理委辦譯本 - 兄弟宜知賴此人名、傳赦罪之道與爾、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 兄弟乎、爾當知賴此人可得罪赦、此道今傳於爾曹、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 兄弟須知赦罪之道、端賴耶穌而傳。
- Nueva Versión Internacional - »Por tanto, hermanos, sepan que por medio de Jesús se les anuncia a ustedes el perdón de los pecados.
- 현대인의 성경 - 그러므로 형제 여러분, 여러분은 예수님을 통해서 죄의 용서가 여러분에게 선포되고 있음을 아셔야 합니다.
- Новый Русский Перевод - Поэтому, братья, я хочу, чтобы вы знали, что благодаря Ему вам сегодня возвещается прощение грехов,
- Восточный перевод - – Поэтому, братья, я хочу, чтобы вы знали, что, благодаря Исе вам сегодня возвещается прощение грехов.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Поэтому, братья, я хочу, чтобы вы знали, что, благодаря Исе вам сегодня возвещается прощение грехов.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Поэтому, братья, я хочу, чтобы вы знали, что, благодаря Исо вам сегодня возвещается прощение грехов.
- La Bible du Semeur 2015 - Sachez-le donc, mes frères, c’est grâce à lui que le pardon des péchés vous est annoncé ;
- リビングバイブル - 聞いてください、皆さん! このイエスこそ、皆さんの罪を赦してくださるのです。
- Nestle Aland 28 - γνωστὸν οὖν ἔστω ὑμῖν, ἄνδρες ἀδελφοί, ὅτι διὰ τούτου ὑμῖν ἄφεσις ἁμαρτιῶν καταγγέλλεται, [καὶ] ἀπὸ πάντων ὧν οὐκ ἠδυνήθητε ἐν νόμῳ Μωϋσέως δικαιωθῆναι,
- unfoldingWord® Greek New Testament - γνωστὸν οὖν ἔστω ὑμῖν, ἄνδρες, ἀδελφοί, ὅτι διὰ τούτου, ὑμῖν ἄφεσις ἁμαρτιῶν καταγγέλλεται, καὶ ἀπὸ πάντων ὧν οὐκ ἠδυνήθητε ἐν νόμῳ Μωϋσέως δικαιωθῆναι,
- Nova Versão Internacional - “Portanto, meus irmãos, quero que saibam que mediante Jesus é proclamado o perdão dos pecados a vocês.
- Hoffnung für alle - So sollt ihr nun wissen, liebe Brüder und Schwestern, dass es Jesus ist, durch den ihr Vergebung der Sünden erlangt. Jeder, der an ihn glaubt, wird frei von aller Schuld. Das Gesetz von Mose konnte uns Menschen davon nicht lossprechen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy thưa anh chị em, chúng tôi ở đây để công bố rằng nhờ Chúa Giê-xu, chúng ta được ơn tha tội của Đức Chúa Trời:
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ฉะนั้นพี่น้องทั้งหลาย ข้าพเจ้าอยากให้ท่านรู้ว่าโดยทางพระเยซูนี้จึงมีการประกาศการอภัยโทษบาปแก่ท่านทั้งหลาย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้นพี่น้องเอ๋ย ข้าพเจ้าต้องการให้ท่านทราบว่า เป็นเพราะพระเยซู จึงมีการประกาศการยกโทษบาปให้แก่พวกท่าน
交叉引用
- Hebrews 8:6 - But now hath he obtained a ministry the more excellent, by so much as he is also the mediator of a better covenant, which hath been enacted upon better promises.
- Zechariah 13:1 - In that day there shall be a fountain opened to the house of David and to the inhabitants of Jerusalem, for sin and for uncleanness.
- Hebrews 8:12 - For I will be merciful to their iniquities, And their sins will I remember no more.
- Hebrews 8:13 - In that he saith, A new covenant, he hath made the first old. But that which is becoming old and waxeth aged is nigh unto vanishing away.
- Daniel 3:18 - But if not, be it known unto thee, O king, that we will not serve thy gods, nor worship the golden image which thou hast set up.
- Acts 28:28 - Be it known therefore unto you, that this salvation of God is sent unto the Gentiles: they will also hear.
- Hebrews 10:4 - For it is impossible that the blood of bulls and goats should take away sins.
- Hebrews 10:5 - Wherefore when he cometh into the world, he saith, Sacrifice and offering thou wouldest not, But a body didst thou prepare for me;
- Hebrews 10:6 - In whole burnt offerings and sacrifices for sin thou hadst no pleasure:
- Hebrews 10:7 - Then said I, Lo, I am come (In the roll of the book it is written of me) To do thy will, O God.
- Hebrews 10:8 - Saying above, Sacrifices and offerings and whole burnt offerings and sacrifices for sin thou wouldest not, neither hadst pleasure therein (the which are offered according to the law),
- Hebrews 10:9 - then hath he said, Lo, I am come to do thy will. He taketh away the first, that he may establish the second.
- Hebrews 10:10 - By which will we have been sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all.
- Hebrews 10:11 - And every priest indeed standeth day by day ministering and offering oftentimes the same sacrifices, the which can never take away sins:
- Hebrews 10:12 - but he, when he had offered one sacrifice for sins for ever, sat down on the right hand of God;
- Hebrews 10:13 - henceforth expecting till his enemies be made the footstool of his feet.
- Hebrews 10:14 - For by one offering he hath perfected for ever them that are sanctified.
- Hebrews 10:15 - And the Holy Spirit also beareth witness to us; for after he hath said,
- Hebrews 10:16 - This is the covenant that I will make with them After those days, saith the Lord: I will put my laws on their heart, And upon their mind also will I write them; then saith he,
- Hebrews 10:17 - And their sins and their iniquities will I remember no more.
- Hebrews 10:18 - Now where remission of these is, there is no more offering for sin.
- Ezekiel 36:32 - Nor for your sake do I this, saith the Lord Jehovah, be it known unto you: be ashamed and confounded for your ways, O house of Israel.
- Ephesians 4:32 - and be ye kind one to another, tenderhearted, forgiving each other, even as God also in Christ forgave you.
- Jeremiah 31:34 - And they shall teach no more every man his neighbor, and every man his brother, saying, Know Jehovah; for they shall all know me, from the least of them unto the greatest of them, saith Jehovah: for I will forgive their iniquity, and their sin will I remember no more.
- John 1:29 - On the morrow he seeth Jesus coming unto him, and saith, Behold, the Lamb of God, that taketh away the sin of the world!
- Micah 7:18 - Who is a God like unto thee, that pardoneth iniquity, and passeth over the transgression of the remnant of his heritage? he retaineth not his anger for ever, because he delighteth in lovingkindness.
- Micah 7:19 - He will again have compassion upon us; he will tread our iniquities under foot; and thou wilt cast all their sins into the depths of the sea.
- Micah 7:20 - Thou wilt perform the truth to Jacob, and the lovingkindness to Abraham, which thou hast sworn unto our fathers from the days of old.
- Acts 10:43 - To him bear all the prophets witness, that through his name every one that believeth on him shall receive remission of sins.
- Psalms 130:4 - But there is forgiveness with thee, That thou mayest be feared.
- Daniel 9:24 - Seventy weeks are decreed upon thy people and upon thy holy city, to finish transgression, and to make an end of sins, and to make reconciliation for iniquity, and to bring in everlasting righteousness, and to seal up vision and prophecy, and to anoint the most holy.
- Acts 4:10 - be it known unto you all, and to all the people of Israel, that in the name of Jesus Christ of Nazareth, whom ye crucified, whom God raised from the dead, even in him doth this man stand here before you whole.
- Psalms 130:7 - O Israel, hope in Jehovah; For with Jehovah there is lovingkindness, And with him is plenteous redemption.
- Acts 2:14 - But Peter, standing up with the eleven, lifted up his voice, and spake forth unto them, saying, Ye men of Judæa, and all ye that dwell at Jerusalem, be this known unto you, and give ear unto my words.
- Colossians 1:14 - in whom we have our redemption, the forgiveness of our sins:
- Hebrews 9:22 - And according to the law, I may almost say, all things are cleansed with blood, and apart from shedding of blood there is no remission.
- Hebrews 9:9 - which is a figure for the time present; according to which are offered both gifts and sacrifices that cannot, as touching the conscience, make the worshipper perfect,
- Hebrews 9:10 - being only (with meats and drinks and divers washings) carnal ordinances, imposed until a time of reformation.
- Hebrews 9:11 - But Christ having come a high priest of the good things to come, through the greater and more perfect tabernacle, not made with hands, that is to say, not of this creation,
- Hebrews 9:12 - nor yet through the blood of goats and calves, but through his own blood, entered in once for all into the holy place, having obtained eternal redemption.
- Hebrews 9:13 - For if the blood of goats and bulls, and the ashes of a heifer sprinkling them that have been defiled, sanctify unto the cleanness of the flesh:
- Hebrews 9:14 - how much more shall the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered himself without blemish unto God, cleanse your conscience from dead works to serve the living God?
- Ephesians 1:7 - in whom we have our redemption through his blood, the forgiveness of our trespasses, according to the riches of his grace,
- Psalms 32:1 - Blessed is he whose transgression is forgiven, Whose sin is covered.
- Acts 5:31 - Him did God exalt with his right hand to be a Prince and a Saviour, to give repentance to Israel, and remission of sins.
- 1 John 2:12 - I write unto you, my little children, because your sins are forgiven you for his name’s sake.
- Acts 2:38 - And Peter said unto them, Repent ye, and be baptized every one of you in the name of Jesus Christ unto the remission of your sins; and ye shall receive the gift of the Holy Spirit.
- 2 Corinthians 5:18 - But all things are of God, who reconciled us to himself through Christ, and gave unto us the ministry of reconciliation;
- 2 Corinthians 5:19 - to wit, that God was in Christ reconciling the world unto himself, not reckoning unto them their trespasses, and having committed unto us the word of reconciliation.
- 2 Corinthians 5:20 - We are ambassadors therefore on behalf of Christ, as though God were entreating by us: we beseech you on behalf of Christ, be ye reconciled to God.
- 2 Corinthians 5:21 - Him who knew no sin he made to be sin on our behalf; that we might become the righteousness of God in him.
- Luke 24:47 - and that repentance and remission of sins should be preached in his name unto all the nations, beginning from Jerusalem.