Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
13:32 NKJV
逐节对照
  • New King James Version - And we declare to you glad tidings—that promise which was made to the fathers.
  • 新标点和合本 - 我们也报好信息给你们,就是那应许祖宗的话,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我们报好信息给你们,就是那应许祖宗的话,
  • 和合本2010(神版-简体) - 我们报好信息给你们,就是那应许祖宗的话,
  • 当代译本 - 我们要报给你们一个好消息,就是上帝给我们祖先的应许,
  • 圣经新译本 - 我们报好信息给你们: 神给列祖的应许,
  • 中文标准译本 - 而我们也把应许给祖先的这福音传给你们,
  • 现代标点和合本 - 我们也报好信息给你们,就是:那应许祖宗的话,
  • 和合本(拼音版) - 我们也报好信息给你们,就是那应许祖宗的话,
  • New International Version - “We tell you the good news: What God promised our ancestors
  • New International Reader's Version - “We are telling you the good news. What God promised our people long ago
  • English Standard Version - And we bring you the good news that what God promised to the fathers,
  • New Living Translation - “And now we are here to bring you this Good News. The promise was made to our ancestors,
  • The Message - “And we’re here today bringing you good news: the Message that what God promised the fathers has come true for the children—for us! He raised Jesus, exactly as described in the second Psalm: My Son! My very own Son! Today I celebrate you! “When he raised him from the dead, he did it for good—no going back to that rot and decay for him. That’s why Isaiah said, ‘I’ll give to all of you David’s guaranteed blessings.’ So also the psalmist’s prayer: ‘You’ll never let your Holy One see death’s rot and decay.’
  • Christian Standard Bible - And we ourselves proclaim to you the good news of the promise that was made to our ancestors.
  • New American Standard Bible - And we preach to you the good news of the promise made to the fathers,
  • Amplified Bible - And we are bringing you the good news of the promise made to our fathers (ancestors),
  • American Standard Version - And we bring you good tidings of the promise made unto the fathers,
  • King James Version - And we declare unto you glad tidings, how that the promise which was made unto the fathers,
  • New English Translation - And we proclaim to you the good news about the promise to our ancestors,
  • World English Bible - We bring you good news of the promise made to the fathers,
  • 新標點和合本 - 我們也報好信息給你們,就是那應許祖宗的話,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們報好信息給你們,就是那應許祖宗的話,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我們報好信息給你們,就是那應許祖宗的話,
  • 當代譯本 - 我們要報給你們一個好消息,就是上帝給我們祖先的應許,
  • 聖經新譯本 - 我們報好信息給你們: 神給列祖的應許,
  • 呂振中譯本 - 我們呢、也將 上帝 向列祖所答應的應許這好消息傳給你們,
  • 中文標準譯本 - 而我們也把應許給祖先的這福音傳給你們,
  • 現代標點和合本 - 我們也報好信息給你們,就是:那應許祖宗的話,
  • 文理和合譯本 - 夫我儕以所許列祖之福音報爾、
  • 文理委辦譯本 - 昔上帝許祖宗之事、迨我為其子孫時、乃甦耶穌以應之、即我今傳福音與爾者是也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我儕以福音報爾、即所許我列祖之事、今天主以耶穌復活、為我儕為其子孫者應之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾儕報爾佳音:天主嚮所許諾於吾祖者、已踐履於吾人。蓋天主已令耶穌復活矣。
  • Nueva Versión Internacional - »Nosotros les anunciamos a ustedes las buenas nuevas respecto a la promesa hecha a nuestros antepasados.
  • 현대인의 성경 - 그래서 우리도 하나님이 우리 조상들에게 약속하신 기쁜 소식을 여러분에게 전합니다.
  • Новый Русский Перевод - Мы провозглашаем вам сейчас эту Радостную Весть: то, что Бог обещал нашим отцам,
  • Восточный перевод - Мы провозглашаем вам сейчас эту Радостную Весть: то, что Всевышний обещал нашим отцам, Он исполнил для нас, их детей, воскресив Ису.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мы провозглашаем вам сейчас эту Радостную Весть: то, что Аллах обещал нашим отцам, Он исполнил для нас, их детей, воскресив Ису.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мы провозглашаем вам сейчас эту Радостную Весть: то, что Всевышний обещал нашим отцам, Он исполнил для нас, их детей, воскресив Исо.
  • La Bible du Semeur 2015 - Et nous, nous vous annonçons que la promesse que Dieu avait faite à nos ancêtres,
  • リビングバイブル - バルナバと私もまた、この喜びの知らせを伝えようと、こうしてやって来ました。その知らせとは、神様がイエスを復活させたことによって、私たちの先祖への約束が今の時代に実現したということです。聖書の詩篇に、『今日、わたしはあなたに、子としての名誉を与えた』とあるとおりです。
  • Nestle Aland 28 - Καὶ ἡμεῖς ὑμᾶς εὐαγγελιζόμεθα τὴν πρὸς τοὺς πατέρας ἐπαγγελίαν γενομένην,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἡμεῖς ὑμᾶς εὐαγγελιζόμεθα. τὴν πρὸς τοὺς πατέρας ἐπαγγελίαν γενομένην,
  • Nova Versão Internacional - “Nós lhes anunciamos as boas-novas: o que Deus prometeu a nossos antepassados
  • Hoffnung für alle - Wir aber sind heute hier, um euch diese rettende Botschaft zu verkünden: Die Zusage, die Gott unseren Vorfahren gab,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúng tôi xin công bố Phúc Âm cho quý vị. Điều Đức Chúa Trời hứa với tổ tiên chúng ta ngày trước,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “พวกเราแจ้งข่าวประเสริฐนี้แก่ท่าน คือสิ่งที่พระเจ้าได้ทรงสัญญาไว้กับเหล่าบรรพบุรุษของเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เรา​ประกาศ​ข่าว​ประเสริฐ​นี้​เพื่อ​ให้​ท่าน​ทราบ​ว่า สิ่ง​ที่​พระ​เจ้า​ได้​สัญญา​ไว้​กับ​บรรพบุรุษ​ของ​เรา​นั้น
交叉引用
  • Genesis 26:4 - And I will make your descendants multiply as the stars of heaven; I will give to your descendants all these lands; and in your seed all the nations of the earth shall be blessed;
  • Isaiah 9:6 - For unto us a Child is born, Unto us a Son is given; And the government will be upon His shoulder. And His name will be called Wonderful, Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace.
  • Isaiah 9:7 - Of the increase of His government and peace There will be no end, Upon the throne of David and over His kingdom, To order it and establish it with judgment and justice From that time forward, even forever. The zeal of the Lord of hosts will perform this.
  • Isaiah 11:1 - There shall come forth a Rod from the stem of Jesse, And a Branch shall grow out of his roots.
  • Genesis 22:18 - In your seed all the nations of the earth shall be blessed, because you have obeyed My voice.”
  • Luke 1:54 - He has helped His servant Israel, In remembrance of His mercy,
  • Luke 1:55 - As He spoke to our fathers, To Abraham and to his seed forever.”
  • Isaiah 41:27 - The first time I said to Zion, ‘Look, there they are!’ And I will give to Jerusalem one who brings good tidings.
  • Zechariah 13:1 - “In that day a fountain shall be opened for the house of David and for the inhabitants of Jerusalem, for sin and for uncleanness.
  • Isaiah 7:14 - Therefore the Lord Himself will give you a sign: Behold, the virgin shall conceive and bear a Son, and shall call His name Immanuel.
  • Daniel 9:24 - “Seventy weeks are determined For your people and for your holy city, To finish the transgression, To make an end of sins, To make reconciliation for iniquity, To bring in everlasting righteousness, To seal up vision and prophecy, And to anoint the Most Holy.
  • Daniel 9:25 - “Know therefore and understand, That from the going forth of the command To restore and build Jerusalem Until Messiah the Prince, There shall be seven weeks and sixty-two weeks; The street shall be built again, and the wall, Even in troublesome times.
  • Daniel 9:26 - “And after the sixty-two weeks Messiah shall be cut off, but not for Himself; And the people of the prince who is to come Shall destroy the city and the sanctuary. The end of it shall be with a flood, And till the end of the war desolations are determined.
  • Malachi 4:2 - But to you who fear My name The Sun of Righteousness shall arise With healing in His wings; And you shall go out And grow fat like stall-fed calves.
  • Isaiah 61:1 - “The Spirit of the Lord God is upon Me, Because the Lord has anointed Me To preach good tidings to the poor; He has sent Me to heal the brokenhearted, To proclaim liberty to the captives, And the opening of the prison to those who are bound;
  • Isaiah 40:9 - O Zion, You who bring good tidings, Get up into the high mountain; O Jerusalem, You who bring good tidings, Lift up your voice with strength, Lift it up, be not afraid; Say to the cities of Judah, “Behold your God!”
  • Zechariah 9:9 - “Rejoice greatly, O daughter of Zion! Shout, O daughter of Jerusalem! Behold, your King is coming to you; He is just and having salvation, Lowly and riding on a donkey, A colt, the foal of a donkey.
  • Isaiah 52:7 - How beautiful upon the mountains Are the feet of him who brings good news, Who proclaims peace, Who brings glad tidings of good things, Who proclaims salvation, Who says to Zion, “Your God reigns!”
  • Romans 10:15 - And how shall they preach unless they are sent? As it is written: “How beautiful are the feet of those who preach the gospel of peace, Who bring glad tidings of good things!”
  • Deuteronomy 18:15 - “The Lord your God will raise up for you a Prophet like me from your midst, from your brethren. Him you shall hear,
  • Galatians 3:16 - Now to Abraham and his Seed were the promises made. He does not say, “And to seeds,” as of many, but as of one, “And to your Seed,” who is Christ.
  • Galatians 3:17 - And this I say, that the law, which was four hundred and thirty years later, cannot annul the covenant that was confirmed before by God in Christ, that it should make the promise of no effect.
  • Galatians 3:18 - For if the inheritance is of the law, it is no longer of promise; but God gave it to Abraham by promise.
  • Malachi 3:1 - “Behold, I send My messenger, And he will prepare the way before Me. And the Lord, whom you seek, Will suddenly come to His temple, Even the Messenger of the covenant, In whom you delight. Behold, He is coming,” Says the Lord of hosts.
  • Genesis 3:15 - And I will put enmity Between you and the woman, And between your seed and her Seed; He shall bruise your head, And you shall bruise His heel.”
  • Zechariah 13:7 - “Awake, O sword, against My Shepherd, Against the Man who is My Companion,” Says the Lord of hosts. “Strike the Shepherd, And the sheep will be scattered; Then I will turn My hand against the little ones.
  • Genesis 12:3 - I will bless those who bless you, And I will curse him who curses you; And in you all the families of the earth shall be blessed.”
  • Luke 1:68 - “Blessed is the Lord God of Israel, For He has visited and redeemed His people,
  • Luke 1:69 - And has raised up a horn of salvation for us In the house of His servant David,
  • Luke 1:70 - As He spoke by the mouth of His holy prophets, Who have been since the world began,
  • Luke 1:71 - That we should be saved from our enemies And from the hand of all who hate us,
  • Luke 1:72 - To perform the mercy promised to our fathers And to remember His holy covenant,
  • Luke 1:73 - The oath which He swore to our father Abraham:
  • Luke 2:10 - Then the angel said to them, “Do not be afraid, for behold, I bring you good tidings of great joy which will be to all people.
  • Acts 5:42 - And daily in the temple, and in every house, they did not cease teaching and preaching Jesus as the Christ.
  • Haggai 2:7 - and I will shake all nations, and they shall come to the Desire of All Nations, and I will fill this temple with glory,’ says the Lord of hosts.
  • Acts 3:19 - Repent therefore and be converted, that your sins may be blotted out, so that times of refreshing may come from the presence of the Lord,
  • Genesis 49:10 - The scepter shall not depart from Judah, Nor a lawgiver from between his feet, Until Shiloh comes; And to Him shall be the obedience of the people.
  • Acts 13:38 - Therefore let it be known to you, brethren, that through this Man is preached to you the forgiveness of sins;
  • Luke 1:19 - And the angel answered and said to him, “I am Gabriel, who stands in the presence of God, and was sent to speak to you and bring you these glad tidings.
  • Romans 9:4 - who are Israelites, to whom pertain the adoption, the glory, the covenants, the giving of the law, the service of God, and the promises;
  • Jeremiah 23:5 - “Behold, the days are coming,” says the Lord, “That I will raise to David a Branch of righteousness; A King shall reign and prosper, And execute judgment and righteousness in the earth.
  • Micah 5:2 - “But you, Bethlehem Ephrathah, Though you are little among the thousands of Judah, Yet out of you shall come forth to Me The One to be Ruler in Israel, Whose goings forth are from of old, From everlasting.”
  • Zechariah 6:12 - Then speak to him, saying, ‘Thus says the Lord of hosts, saying: “Behold, the Man whose name is the BRANCH! From His place He shall branch out, And He shall build the temple of the Lord;
  • Ezekiel 34:23 - I will establish one shepherd over them, and he shall feed them—My servant David. He shall feed them and be their shepherd.
  • Acts 26:6 - And now I stand and am judged for the hope of the promise made by God to our fathers.
  • Romans 4:13 - For the promise that he would be the heir of the world was not to Abraham or to his seed through the law, but through the righteousness of faith.
逐节对照交叉引用
  • New King James Version - And we declare to you glad tidings—that promise which was made to the fathers.
  • 新标点和合本 - 我们也报好信息给你们,就是那应许祖宗的话,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我们报好信息给你们,就是那应许祖宗的话,
  • 和合本2010(神版-简体) - 我们报好信息给你们,就是那应许祖宗的话,
  • 当代译本 - 我们要报给你们一个好消息,就是上帝给我们祖先的应许,
  • 圣经新译本 - 我们报好信息给你们: 神给列祖的应许,
  • 中文标准译本 - 而我们也把应许给祖先的这福音传给你们,
  • 现代标点和合本 - 我们也报好信息给你们,就是:那应许祖宗的话,
  • 和合本(拼音版) - 我们也报好信息给你们,就是那应许祖宗的话,
  • New International Version - “We tell you the good news: What God promised our ancestors
  • New International Reader's Version - “We are telling you the good news. What God promised our people long ago
  • English Standard Version - And we bring you the good news that what God promised to the fathers,
  • New Living Translation - “And now we are here to bring you this Good News. The promise was made to our ancestors,
  • The Message - “And we’re here today bringing you good news: the Message that what God promised the fathers has come true for the children—for us! He raised Jesus, exactly as described in the second Psalm: My Son! My very own Son! Today I celebrate you! “When he raised him from the dead, he did it for good—no going back to that rot and decay for him. That’s why Isaiah said, ‘I’ll give to all of you David’s guaranteed blessings.’ So also the psalmist’s prayer: ‘You’ll never let your Holy One see death’s rot and decay.’
  • Christian Standard Bible - And we ourselves proclaim to you the good news of the promise that was made to our ancestors.
  • New American Standard Bible - And we preach to you the good news of the promise made to the fathers,
  • Amplified Bible - And we are bringing you the good news of the promise made to our fathers (ancestors),
  • American Standard Version - And we bring you good tidings of the promise made unto the fathers,
  • King James Version - And we declare unto you glad tidings, how that the promise which was made unto the fathers,
  • New English Translation - And we proclaim to you the good news about the promise to our ancestors,
  • World English Bible - We bring you good news of the promise made to the fathers,
  • 新標點和合本 - 我們也報好信息給你們,就是那應許祖宗的話,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們報好信息給你們,就是那應許祖宗的話,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我們報好信息給你們,就是那應許祖宗的話,
  • 當代譯本 - 我們要報給你們一個好消息,就是上帝給我們祖先的應許,
  • 聖經新譯本 - 我們報好信息給你們: 神給列祖的應許,
  • 呂振中譯本 - 我們呢、也將 上帝 向列祖所答應的應許這好消息傳給你們,
  • 中文標準譯本 - 而我們也把應許給祖先的這福音傳給你們,
  • 現代標點和合本 - 我們也報好信息給你們,就是:那應許祖宗的話,
  • 文理和合譯本 - 夫我儕以所許列祖之福音報爾、
  • 文理委辦譯本 - 昔上帝許祖宗之事、迨我為其子孫時、乃甦耶穌以應之、即我今傳福音與爾者是也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我儕以福音報爾、即所許我列祖之事、今天主以耶穌復活、為我儕為其子孫者應之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾儕報爾佳音:天主嚮所許諾於吾祖者、已踐履於吾人。蓋天主已令耶穌復活矣。
  • Nueva Versión Internacional - »Nosotros les anunciamos a ustedes las buenas nuevas respecto a la promesa hecha a nuestros antepasados.
  • 현대인의 성경 - 그래서 우리도 하나님이 우리 조상들에게 약속하신 기쁜 소식을 여러분에게 전합니다.
  • Новый Русский Перевод - Мы провозглашаем вам сейчас эту Радостную Весть: то, что Бог обещал нашим отцам,
  • Восточный перевод - Мы провозглашаем вам сейчас эту Радостную Весть: то, что Всевышний обещал нашим отцам, Он исполнил для нас, их детей, воскресив Ису.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мы провозглашаем вам сейчас эту Радостную Весть: то, что Аллах обещал нашим отцам, Он исполнил для нас, их детей, воскресив Ису.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мы провозглашаем вам сейчас эту Радостную Весть: то, что Всевышний обещал нашим отцам, Он исполнил для нас, их детей, воскресив Исо.
  • La Bible du Semeur 2015 - Et nous, nous vous annonçons que la promesse que Dieu avait faite à nos ancêtres,
  • リビングバイブル - バルナバと私もまた、この喜びの知らせを伝えようと、こうしてやって来ました。その知らせとは、神様がイエスを復活させたことによって、私たちの先祖への約束が今の時代に実現したということです。聖書の詩篇に、『今日、わたしはあなたに、子としての名誉を与えた』とあるとおりです。
  • Nestle Aland 28 - Καὶ ἡμεῖς ὑμᾶς εὐαγγελιζόμεθα τὴν πρὸς τοὺς πατέρας ἐπαγγελίαν γενομένην,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἡμεῖς ὑμᾶς εὐαγγελιζόμεθα. τὴν πρὸς τοὺς πατέρας ἐπαγγελίαν γενομένην,
  • Nova Versão Internacional - “Nós lhes anunciamos as boas-novas: o que Deus prometeu a nossos antepassados
  • Hoffnung für alle - Wir aber sind heute hier, um euch diese rettende Botschaft zu verkünden: Die Zusage, die Gott unseren Vorfahren gab,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúng tôi xin công bố Phúc Âm cho quý vị. Điều Đức Chúa Trời hứa với tổ tiên chúng ta ngày trước,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “พวกเราแจ้งข่าวประเสริฐนี้แก่ท่าน คือสิ่งที่พระเจ้าได้ทรงสัญญาไว้กับเหล่าบรรพบุรุษของเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เรา​ประกาศ​ข่าว​ประเสริฐ​นี้​เพื่อ​ให้​ท่าน​ทราบ​ว่า สิ่ง​ที่​พระ​เจ้า​ได้​สัญญา​ไว้​กับ​บรรพบุรุษ​ของ​เรา​นั้น
  • Genesis 26:4 - And I will make your descendants multiply as the stars of heaven; I will give to your descendants all these lands; and in your seed all the nations of the earth shall be blessed;
  • Isaiah 9:6 - For unto us a Child is born, Unto us a Son is given; And the government will be upon His shoulder. And His name will be called Wonderful, Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace.
  • Isaiah 9:7 - Of the increase of His government and peace There will be no end, Upon the throne of David and over His kingdom, To order it and establish it with judgment and justice From that time forward, even forever. The zeal of the Lord of hosts will perform this.
  • Isaiah 11:1 - There shall come forth a Rod from the stem of Jesse, And a Branch shall grow out of his roots.
  • Genesis 22:18 - In your seed all the nations of the earth shall be blessed, because you have obeyed My voice.”
  • Luke 1:54 - He has helped His servant Israel, In remembrance of His mercy,
  • Luke 1:55 - As He spoke to our fathers, To Abraham and to his seed forever.”
  • Isaiah 41:27 - The first time I said to Zion, ‘Look, there they are!’ And I will give to Jerusalem one who brings good tidings.
  • Zechariah 13:1 - “In that day a fountain shall be opened for the house of David and for the inhabitants of Jerusalem, for sin and for uncleanness.
  • Isaiah 7:14 - Therefore the Lord Himself will give you a sign: Behold, the virgin shall conceive and bear a Son, and shall call His name Immanuel.
  • Daniel 9:24 - “Seventy weeks are determined For your people and for your holy city, To finish the transgression, To make an end of sins, To make reconciliation for iniquity, To bring in everlasting righteousness, To seal up vision and prophecy, And to anoint the Most Holy.
  • Daniel 9:25 - “Know therefore and understand, That from the going forth of the command To restore and build Jerusalem Until Messiah the Prince, There shall be seven weeks and sixty-two weeks; The street shall be built again, and the wall, Even in troublesome times.
  • Daniel 9:26 - “And after the sixty-two weeks Messiah shall be cut off, but not for Himself; And the people of the prince who is to come Shall destroy the city and the sanctuary. The end of it shall be with a flood, And till the end of the war desolations are determined.
  • Malachi 4:2 - But to you who fear My name The Sun of Righteousness shall arise With healing in His wings; And you shall go out And grow fat like stall-fed calves.
  • Isaiah 61:1 - “The Spirit of the Lord God is upon Me, Because the Lord has anointed Me To preach good tidings to the poor; He has sent Me to heal the brokenhearted, To proclaim liberty to the captives, And the opening of the prison to those who are bound;
  • Isaiah 40:9 - O Zion, You who bring good tidings, Get up into the high mountain; O Jerusalem, You who bring good tidings, Lift up your voice with strength, Lift it up, be not afraid; Say to the cities of Judah, “Behold your God!”
  • Zechariah 9:9 - “Rejoice greatly, O daughter of Zion! Shout, O daughter of Jerusalem! Behold, your King is coming to you; He is just and having salvation, Lowly and riding on a donkey, A colt, the foal of a donkey.
  • Isaiah 52:7 - How beautiful upon the mountains Are the feet of him who brings good news, Who proclaims peace, Who brings glad tidings of good things, Who proclaims salvation, Who says to Zion, “Your God reigns!”
  • Romans 10:15 - And how shall they preach unless they are sent? As it is written: “How beautiful are the feet of those who preach the gospel of peace, Who bring glad tidings of good things!”
  • Deuteronomy 18:15 - “The Lord your God will raise up for you a Prophet like me from your midst, from your brethren. Him you shall hear,
  • Galatians 3:16 - Now to Abraham and his Seed were the promises made. He does not say, “And to seeds,” as of many, but as of one, “And to your Seed,” who is Christ.
  • Galatians 3:17 - And this I say, that the law, which was four hundred and thirty years later, cannot annul the covenant that was confirmed before by God in Christ, that it should make the promise of no effect.
  • Galatians 3:18 - For if the inheritance is of the law, it is no longer of promise; but God gave it to Abraham by promise.
  • Malachi 3:1 - “Behold, I send My messenger, And he will prepare the way before Me. And the Lord, whom you seek, Will suddenly come to His temple, Even the Messenger of the covenant, In whom you delight. Behold, He is coming,” Says the Lord of hosts.
  • Genesis 3:15 - And I will put enmity Between you and the woman, And between your seed and her Seed; He shall bruise your head, And you shall bruise His heel.”
  • Zechariah 13:7 - “Awake, O sword, against My Shepherd, Against the Man who is My Companion,” Says the Lord of hosts. “Strike the Shepherd, And the sheep will be scattered; Then I will turn My hand against the little ones.
  • Genesis 12:3 - I will bless those who bless you, And I will curse him who curses you; And in you all the families of the earth shall be blessed.”
  • Luke 1:68 - “Blessed is the Lord God of Israel, For He has visited and redeemed His people,
  • Luke 1:69 - And has raised up a horn of salvation for us In the house of His servant David,
  • Luke 1:70 - As He spoke by the mouth of His holy prophets, Who have been since the world began,
  • Luke 1:71 - That we should be saved from our enemies And from the hand of all who hate us,
  • Luke 1:72 - To perform the mercy promised to our fathers And to remember His holy covenant,
  • Luke 1:73 - The oath which He swore to our father Abraham:
  • Luke 2:10 - Then the angel said to them, “Do not be afraid, for behold, I bring you good tidings of great joy which will be to all people.
  • Acts 5:42 - And daily in the temple, and in every house, they did not cease teaching and preaching Jesus as the Christ.
  • Haggai 2:7 - and I will shake all nations, and they shall come to the Desire of All Nations, and I will fill this temple with glory,’ says the Lord of hosts.
  • Acts 3:19 - Repent therefore and be converted, that your sins may be blotted out, so that times of refreshing may come from the presence of the Lord,
  • Genesis 49:10 - The scepter shall not depart from Judah, Nor a lawgiver from between his feet, Until Shiloh comes; And to Him shall be the obedience of the people.
  • Acts 13:38 - Therefore let it be known to you, brethren, that through this Man is preached to you the forgiveness of sins;
  • Luke 1:19 - And the angel answered and said to him, “I am Gabriel, who stands in the presence of God, and was sent to speak to you and bring you these glad tidings.
  • Romans 9:4 - who are Israelites, to whom pertain the adoption, the glory, the covenants, the giving of the law, the service of God, and the promises;
  • Jeremiah 23:5 - “Behold, the days are coming,” says the Lord, “That I will raise to David a Branch of righteousness; A King shall reign and prosper, And execute judgment and righteousness in the earth.
  • Micah 5:2 - “But you, Bethlehem Ephrathah, Though you are little among the thousands of Judah, Yet out of you shall come forth to Me The One to be Ruler in Israel, Whose goings forth are from of old, From everlasting.”
  • Zechariah 6:12 - Then speak to him, saying, ‘Thus says the Lord of hosts, saying: “Behold, the Man whose name is the BRANCH! From His place He shall branch out, And He shall build the temple of the Lord;
  • Ezekiel 34:23 - I will establish one shepherd over them, and he shall feed them—My servant David. He shall feed them and be their shepherd.
  • Acts 26:6 - And now I stand and am judged for the hope of the promise made by God to our fathers.
  • Romans 4:13 - For the promise that he would be the heir of the world was not to Abraham or to his seed through the law, but through the righteousness of faith.
圣经
资源
计划
奉献