Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
13:19 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(神版-简体) - 他消灭了迦南地七族的人后,把那地分给他们为业,
  • 新标点和合本 - 既灭了迦南地七族的人,就把那地分给他们为业;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他消灭了迦南地七族的人后,把那地分给他们为业,
  • 当代译本 - 后来上帝又灭了迦南境内的七族,把土地分给他们作产业,
  • 圣经新译本 - 灭了迦南地的七族之后,就把那地分给他们为业;
  • 中文标准译本 - 神消灭了迦南地的七个民族后,把他们的土地赐给我们的先祖 为继业,
  • 现代标点和合本 - 既灭了迦南地七族的人,就把那地分给他们为业。
  • 和合本(拼音版) - 既灭了迦南地七族的人,就把那地分给他们为业。
  • New International Version - and he overthrew seven nations in Canaan, giving their land to his people as their inheritance.
  • New International Reader's Version - And he destroyed seven nations in Canaan. Then he gave the land to his people as their rightful share.
  • English Standard Version - And after destroying seven nations in the land of Canaan, he gave them their land as an inheritance.
  • New Living Translation - Then he destroyed seven nations in Canaan and gave their land to Israel as an inheritance.
  • Christian Standard Bible - and after destroying seven nations in the land of Canaan, he gave them their land as an inheritance.
  • New American Standard Bible - When He had destroyed seven nations in the land of Canaan, He distributed their land as an inheritance—all of which took about 450 years.
  • New King James Version - And when He had destroyed seven nations in the land of Canaan, He distributed their land to them by allotment.
  • Amplified Bible - When He had destroyed seven nations in the land of Canaan, He gave their land [to our ancestors] as an inheritance—this took about four hundred and fifty years.
  • American Standard Version - And when he had destroyed seven nations in the land of Canaan, he gave them their land for an inheritance, for about four hundred and fifty years:
  • King James Version - And when he had destroyed seven nations in the land of Canaan, he divided their land to them by lot.
  • New English Translation - After he had destroyed seven nations in the land of Canaan, he gave his people their land as an inheritance.
  • World English Bible - When he had destroyed seven nations in the land of Canaan, he gave them their land for an inheritance for about four hundred fifty years.
  • 新標點和合本 - 既滅了迦南地七族的人,就把那地分給他們為業;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他消滅了迦南地七族的人後,把那地分給他們為業,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他消滅了迦南地七族的人後,把那地分給他們為業,
  • 當代譯本 - 後來上帝又滅了迦南境內的七族,把土地分給他們作產業,
  • 聖經新譯本 - 滅了迦南地的七族之後,就把那地分給他們為業;
  • 呂振中譯本 - 既覆滅了 迦南 地七族的人,就把七族人的地分為基業、約有四百五十年。
  • 中文標準譯本 - 神消滅了迦南地的七個民族後,把他們的土地賜給我們的先祖 為繼業,
  • 現代標點和合本 - 既滅了迦南地七族的人,就把那地分給他們為業。
  • 文理和合譯本 - 既滅迦南七族、則分其地、與之為業、約四百五十年、
  • 文理委辦譯本 - 滅迦南地七種民、乃鬮分其地與之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 滅 迦南 七族、乃鬮分其地、與之為業、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 既滅 迦南 七族、乃以其地授諸吾民為業、約四百五十年。
  • Nueva Versión Internacional - Luego de destruir siete naciones en Canaán, dio a su pueblo la tierra de ellas en herencia.
  • 현대인의 성경 - 가나안 일곱 민족을 멸망시키시고 그 땅을 유산으로 나누어 주셨는데
  • Новый Русский Перевод - Он истребил в Ханаане семь народов и отдал их землю в наследие нашим предкам.
  • Восточный перевод - Он истребил в Ханаане семь народов и отдал их землю в наследие нашим предкам.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он истребил в Ханаане семь народов и отдал их землю в наследие нашим предкам.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он истребил в Ханоне семь народов и отдал их землю в наследие нашим предкам.
  • La Bible du Semeur 2015 - Après avoir détruit sept peuplades dans le pays de Canaan, il a donné leur territoire à son peuple.
  • リビングバイブル - また、カナンの七つの民族を滅ぼし、その土地を相続財産として分配なさいました。こうなるまでに約四百五十年もかかりました。そのあとは、預言者サムエルが現れるまで、さばき人が国の秩序を保っていたのです。
  • Nestle Aland 28 - καὶ καθελὼν ἔθνη ἑπτὰ ἐν γῇ Χανάαν κατεκληρονόμησεν τὴν γῆν αὐτῶν
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ καθελὼν ἔθνη ἑπτὰ ἐν γῇ Χανάαν, κατεκληρονόμησεν τὴν γῆν αὐτῶν—
  • Nova Versão Internacional - Ele destruiu sete nações em Canaã e deu a terra delas como herança ao seu povo.
  • Hoffnung für alle - Und als Gott sieben Völker in Kanaan vernichtet hatte, gab er ihnen dieses Land als Besitz.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sau khi tiêu diệt bảy dân tộc xứ Ca-na-an, Ngài chia đất cho họ làm sản nghiệp.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทรงโค่นล้มเจ็ดประชาชาติในคานาอัน และประทานดินแดนของพวกเขาให้เป็นกรรมสิทธิ์ของประชากรของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​พระ​องค์​ได้​ทำลาย 7 ชาติ​ใน​ดินแดน​คานาอัน​แล้ว จึง​มอบ​ดินแดน​นั้น​ให้​เป็น​มรดก​แก่​ชน​ชาติ​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • 民数记 26:53 - “你要按着人名的数目,将地分给这些人为产业。
  • 民数记 26:54 - 人多的要多给他们产业,人少的要少给他们产业;各照被数的人数分配产业。
  • 民数记 26:55 - 此外,要以抽签来分地,按着父系各支派的名字承受产业。
  • 民数记 26:56 - 要根据抽签,看人数的多寡,给他们分配产业。”
  • 约书亚记 18:10 - 约书亚就在示罗,在耶和华面前为他们抽签。约书亚按照以色列人的支派,在那里把地分给他们。
  • 创世记 17:8 - 我要把你现在寄居的地,就是迦南全地,赐给你和你的后裔永远为业;我也必作他们的 神。”
  • 尼希米记 9:24 - 这样,这些子孙进去得了那地。你在他们面前制伏那地的居民迦南人,把迦南人和他们的君王,以及那地的民族,都交在他们手里,让他们任意处置。
  • 约书亚记 24:11 - 你们过了约旦河,来到耶利哥。耶利哥人、亚摩利人、比利洗人、迦南人、赫人、革迦撒人、希未人、耶布斯人都与你们争战,我却把他们交在你们手里。
  • 创世记 12:5 - 亚伯兰带着他妻子撒莱和侄儿罗得,以及他们在哈兰积蓄的财物、获得的人口,往迦南地去。他们就来到了迦南地。
  • 诗篇 135:11 - 就是亚摩利王西宏、巴珊王噩, 和迦南一切的国度,
  • 约书亚记 23:4 - 看,我已经把所剩下的列国,连同从约旦河起到大海日落的方向,我所剪除的列国,都抽签分给你们各支派为业了。
  • 约书亚记 19:51 - 这就是以利亚撒祭司和嫩的儿子约书亚,以及以色列人各支派父系的领袖,在示罗会幕的门口,耶和华面前抽签所分的地业。这样, 他们就完成了分地的事。
  • 使徒行传 7:45 - 这帐幕,我们的祖宗同约书亚相继承受了,当 神在他们面前赶走外邦人的时候,他们把这帐幕搬进承受为业之地,直存到大卫的日子。
  • 约书亚记 14:1 - 这是以色列人在迦南地所得的产业,就是祭司以利亚撒和嫩的儿子约书亚,以及以色列人各支派父系的领袖所分给他们的。
  • 申命记 7:1 - “耶和华—你的 神领你进入你要得为业之地,从你面前赶出许多国家,就是比你更强大的七个国家:赫人、革迦撒人、亚摩利人、迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人。
  • 诗篇 78:55 - 他在他们面前赶出外邦人, 用绳子抽签量地给他们为业, 让以色列支派的人住在自己的帐棚里。
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(神版-简体) - 他消灭了迦南地七族的人后,把那地分给他们为业,
  • 新标点和合本 - 既灭了迦南地七族的人,就把那地分给他们为业;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他消灭了迦南地七族的人后,把那地分给他们为业,
  • 当代译本 - 后来上帝又灭了迦南境内的七族,把土地分给他们作产业,
  • 圣经新译本 - 灭了迦南地的七族之后,就把那地分给他们为业;
  • 中文标准译本 - 神消灭了迦南地的七个民族后,把他们的土地赐给我们的先祖 为继业,
  • 现代标点和合本 - 既灭了迦南地七族的人,就把那地分给他们为业。
  • 和合本(拼音版) - 既灭了迦南地七族的人,就把那地分给他们为业。
  • New International Version - and he overthrew seven nations in Canaan, giving their land to his people as their inheritance.
  • New International Reader's Version - And he destroyed seven nations in Canaan. Then he gave the land to his people as their rightful share.
  • English Standard Version - And after destroying seven nations in the land of Canaan, he gave them their land as an inheritance.
  • New Living Translation - Then he destroyed seven nations in Canaan and gave their land to Israel as an inheritance.
  • Christian Standard Bible - and after destroying seven nations in the land of Canaan, he gave them their land as an inheritance.
  • New American Standard Bible - When He had destroyed seven nations in the land of Canaan, He distributed their land as an inheritance—all of which took about 450 years.
  • New King James Version - And when He had destroyed seven nations in the land of Canaan, He distributed their land to them by allotment.
  • Amplified Bible - When He had destroyed seven nations in the land of Canaan, He gave their land [to our ancestors] as an inheritance—this took about four hundred and fifty years.
  • American Standard Version - And when he had destroyed seven nations in the land of Canaan, he gave them their land for an inheritance, for about four hundred and fifty years:
  • King James Version - And when he had destroyed seven nations in the land of Canaan, he divided their land to them by lot.
  • New English Translation - After he had destroyed seven nations in the land of Canaan, he gave his people their land as an inheritance.
  • World English Bible - When he had destroyed seven nations in the land of Canaan, he gave them their land for an inheritance for about four hundred fifty years.
  • 新標點和合本 - 既滅了迦南地七族的人,就把那地分給他們為業;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他消滅了迦南地七族的人後,把那地分給他們為業,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他消滅了迦南地七族的人後,把那地分給他們為業,
  • 當代譯本 - 後來上帝又滅了迦南境內的七族,把土地分給他們作產業,
  • 聖經新譯本 - 滅了迦南地的七族之後,就把那地分給他們為業;
  • 呂振中譯本 - 既覆滅了 迦南 地七族的人,就把七族人的地分為基業、約有四百五十年。
  • 中文標準譯本 - 神消滅了迦南地的七個民族後,把他們的土地賜給我們的先祖 為繼業,
  • 現代標點和合本 - 既滅了迦南地七族的人,就把那地分給他們為業。
  • 文理和合譯本 - 既滅迦南七族、則分其地、與之為業、約四百五十年、
  • 文理委辦譯本 - 滅迦南地七種民、乃鬮分其地與之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 滅 迦南 七族、乃鬮分其地、與之為業、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 既滅 迦南 七族、乃以其地授諸吾民為業、約四百五十年。
  • Nueva Versión Internacional - Luego de destruir siete naciones en Canaán, dio a su pueblo la tierra de ellas en herencia.
  • 현대인의 성경 - 가나안 일곱 민족을 멸망시키시고 그 땅을 유산으로 나누어 주셨는데
  • Новый Русский Перевод - Он истребил в Ханаане семь народов и отдал их землю в наследие нашим предкам.
  • Восточный перевод - Он истребил в Ханаане семь народов и отдал их землю в наследие нашим предкам.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он истребил в Ханаане семь народов и отдал их землю в наследие нашим предкам.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он истребил в Ханоне семь народов и отдал их землю в наследие нашим предкам.
  • La Bible du Semeur 2015 - Après avoir détruit sept peuplades dans le pays de Canaan, il a donné leur territoire à son peuple.
  • リビングバイブル - また、カナンの七つの民族を滅ぼし、その土地を相続財産として分配なさいました。こうなるまでに約四百五十年もかかりました。そのあとは、預言者サムエルが現れるまで、さばき人が国の秩序を保っていたのです。
  • Nestle Aland 28 - καὶ καθελὼν ἔθνη ἑπτὰ ἐν γῇ Χανάαν κατεκληρονόμησεν τὴν γῆν αὐτῶν
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ καθελὼν ἔθνη ἑπτὰ ἐν γῇ Χανάαν, κατεκληρονόμησεν τὴν γῆν αὐτῶν—
  • Nova Versão Internacional - Ele destruiu sete nações em Canaã e deu a terra delas como herança ao seu povo.
  • Hoffnung für alle - Und als Gott sieben Völker in Kanaan vernichtet hatte, gab er ihnen dieses Land als Besitz.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sau khi tiêu diệt bảy dân tộc xứ Ca-na-an, Ngài chia đất cho họ làm sản nghiệp.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทรงโค่นล้มเจ็ดประชาชาติในคานาอัน และประทานดินแดนของพวกเขาให้เป็นกรรมสิทธิ์ของประชากรของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​พระ​องค์​ได้​ทำลาย 7 ชาติ​ใน​ดินแดน​คานาอัน​แล้ว จึง​มอบ​ดินแดน​นั้น​ให้​เป็น​มรดก​แก่​ชน​ชาติ​ของ​พระ​องค์
  • 民数记 26:53 - “你要按着人名的数目,将地分给这些人为产业。
  • 民数记 26:54 - 人多的要多给他们产业,人少的要少给他们产业;各照被数的人数分配产业。
  • 民数记 26:55 - 此外,要以抽签来分地,按着父系各支派的名字承受产业。
  • 民数记 26:56 - 要根据抽签,看人数的多寡,给他们分配产业。”
  • 约书亚记 18:10 - 约书亚就在示罗,在耶和华面前为他们抽签。约书亚按照以色列人的支派,在那里把地分给他们。
  • 创世记 17:8 - 我要把你现在寄居的地,就是迦南全地,赐给你和你的后裔永远为业;我也必作他们的 神。”
  • 尼希米记 9:24 - 这样,这些子孙进去得了那地。你在他们面前制伏那地的居民迦南人,把迦南人和他们的君王,以及那地的民族,都交在他们手里,让他们任意处置。
  • 约书亚记 24:11 - 你们过了约旦河,来到耶利哥。耶利哥人、亚摩利人、比利洗人、迦南人、赫人、革迦撒人、希未人、耶布斯人都与你们争战,我却把他们交在你们手里。
  • 创世记 12:5 - 亚伯兰带着他妻子撒莱和侄儿罗得,以及他们在哈兰积蓄的财物、获得的人口,往迦南地去。他们就来到了迦南地。
  • 诗篇 135:11 - 就是亚摩利王西宏、巴珊王噩, 和迦南一切的国度,
  • 约书亚记 23:4 - 看,我已经把所剩下的列国,连同从约旦河起到大海日落的方向,我所剪除的列国,都抽签分给你们各支派为业了。
  • 约书亚记 19:51 - 这就是以利亚撒祭司和嫩的儿子约书亚,以及以色列人各支派父系的领袖,在示罗会幕的门口,耶和华面前抽签所分的地业。这样, 他们就完成了分地的事。
  • 使徒行传 7:45 - 这帐幕,我们的祖宗同约书亚相继承受了,当 神在他们面前赶走外邦人的时候,他们把这帐幕搬进承受为业之地,直存到大卫的日子。
  • 约书亚记 14:1 - 这是以色列人在迦南地所得的产业,就是祭司以利亚撒和嫩的儿子约书亚,以及以色列人各支派父系的领袖所分给他们的。
  • 申命记 7:1 - “耶和华—你的 神领你进入你要得为业之地,从你面前赶出许多国家,就是比你更强大的七个国家:赫人、革迦撒人、亚摩利人、迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人。
  • 诗篇 78:55 - 他在他们面前赶出外邦人, 用绳子抽签量地给他们为业, 让以色列支派的人住在自己的帐棚里。
圣经
资源
计划
奉献