Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
12:2 TNCV
逐节对照
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เฮโรดให้ฆ่ายากอบพี่ชายของยอห์นด้วยดาบ
  • 新标点和合本 - 用刀杀了约翰的哥哥雅各。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 用刀杀了约翰的哥哥雅各。
  • 和合本2010(神版-简体) - 用刀杀了约翰的哥哥雅各。
  • 当代译本 - 下令杀了约翰的哥哥雅各。
  • 圣经新译本 - 用刀杀了约翰的哥哥雅各。
  • 中文标准译本 - 用刀杀了约翰的哥哥 雅各。
  • 现代标点和合本 - 用刀杀了约翰的哥哥雅各。
  • 和合本(拼音版) - 用刀杀了约翰的哥哥雅各。
  • New International Version - He had James, the brother of John, put to death with the sword.
  • New International Reader's Version - He had James killed with a sword. James was John’s brother.
  • English Standard Version - He killed James the brother of John with the sword,
  • New Living Translation - He had the apostle James (John’s brother) killed with a sword.
  • Christian Standard Bible - and he executed James, John’s brother, with the sword.
  • New American Standard Bible - And he had James the brother of John executed with a sword.
  • New King James Version - Then he killed James the brother of John with the sword.
  • Amplified Bible - And he had James the brother of John put to death with a sword;
  • American Standard Version - And he killed James the brother of John with the sword.
  • King James Version - And he killed James the brother of John with the sword.
  • New English Translation - He had James, the brother of John, executed with a sword.
  • World English Bible - He killed James, the brother of John, with the sword.
  • 新標點和合本 - 用刀殺了約翰的哥哥雅各。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 用刀殺了約翰的哥哥雅各。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 用刀殺了約翰的哥哥雅各。
  • 當代譯本 - 下令殺了約翰的哥哥雅各。
  • 聖經新譯本 - 用刀殺了約翰的哥哥雅各。
  • 呂振中譯本 - 用刀殺掉了 約翰 的哥哥 雅各 。
  • 中文標準譯本 - 用刀殺了約翰的哥哥 雅各。
  • 現代標點和合本 - 用刀殺了約翰的哥哥雅各。
  • 文理和合譯本 - 斬約翰之兄弟雅各、
  • 文理委辦譯本 - 斬約翰兄弟雅各、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以刀殺 約翰 之兄 雅各 、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 既殺 若望 之兄 雅谷伯 ;
  • Nueva Versión Internacional - A Jacobo, hermano de Juan, lo mandó matar a espada.
  • 현대인의 성경 - 먼저 요한의 형제 야고보를 칼로 죽였다.
  • Новый Русский Перевод - Он приказал убить мечом Иакова, брата Иоанна.
  • Восточный перевод - Он приказал убить мечом Якуба, брата Иохана .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он приказал убить мечом Якуба, брата Иохана .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он приказал убить мечом Якуба, брата Иохана .
  • La Bible du Semeur 2015 - Il fit tuer par l’épée Jacques, le frère de Jean.
  • リビングバイブル - ヨハネの兄弟で使徒のヤコブを惨殺しました。
  • Nestle Aland 28 - ἀνεῖλεν δὲ Ἰάκωβον τὸν ἀδελφὸν Ἰωάννου μαχαίρῃ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἀνεῖλεν δὲ Ἰάκωβον, τὸν ἀδελφὸν Ἰωάννου, μαχαίρῃ.
  • Nova Versão Internacional - e mandou matar à espada Tiago, irmão de João.
  • Hoffnung für alle - Jakobus, der Bruder von Johannes, wurde enthauptet.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vua sai chém đầu Gia-cơ (anh của Giăng.)
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เฮโรด​สั่ง​ฆ่า​ยากอบ​ซึ่ง​เป็น​พี่​ชาย​ของ​ยอห์น​ด้วย​ดาบ
交叉引用
  • 1พงศ์กษัตริย์ 19:10 - เอลียาห์ทูลตอบว่า “ข้าพระองค์กระตือรือร้นทุ่มเททำงานเพื่อพระยาห์เวห์พระเจ้าผู้ทรงฤทธิ์ ชนอิสราเอลได้ละทิ้งพันธสัญญาของพระองค์ รื้อแท่นบูชาของพระองค์ สังหารผู้เผยพระวจนะของพระองค์ด้วยคมดาบ เหลือข้าพระองค์เพียงคนเดียว และบัดนี้พวกเขากำลังพยายามฆ่าข้าพระองค์อีกด้วย”
  • เยเรมีย์ 26:23 - อุรียาห์ถูกคุมตัวจากอียิปต์มาเข้าเฝ้ากษัตริย์เยโฮยาคิม พระองค์ทรงประหารเขาด้วยดาบ และให้โยนศพไว้ในที่ฝังศพของสามัญชน)
  • 1พงศ์กษัตริย์ 19:1 - อาหับทรงเล่าทุกสิ่งที่เอลียาห์ทำให้พระนางเยเซเบลฟัง และเล่าถึงการที่เอลียาห์ประหารผู้ทำนายของพระบาอัลทั้งหมดด้วยดาบ
  • มาระโก 10:35 - แล้วยากอบกับยอห์นบุตรชายของเศเบดีมาทูลพระเยซูว่า “พระอาจารย์ ข้าพระองค์ทั้งสองปรารถนาให้พระองค์กระทำตามคำขอของข้าพระองค์”
  • มาระโก 10:38 - พระเยซูตรัสว่า “ท่านไม่รู้ว่ากำลังขออะไร ถ้วยที่เราดื่มท่านดื่มได้หรือ? และบัพติศมาที่เรารับท่านรับได้หรือ?”
  • มัทธิว 4:21 - เมื่อเสด็จต่อไปทรงพบพี่น้องอีกสองคน คือยากอบบุตรเศเบดีกับยอห์นน้องชายของเขากำลังชุนอวนอยู่ในเรือร่วมกับเศเบดีบิดาของพวกเขา พระเยซูทรงเรียกพวกเขา
  • มัทธิว 4:22 - ทั้งสองก็ละเรือและบิดา แล้วติดตามพระองค์ไปทันที
  • ฮีบรู 11:37 - บางคนถูกขว้างด้วยก้อนหินจนตาย บางคนถูกเลื่อยเป็นสองท่อน บางคนตายด้วยคมดาบ บางคนนุ่งห่มหนังแพะหนังแกะ สิ้นเนื้อประดาตัว ถูกข่มเหงและถูกย่ำยี
  • มัทธิว 20:23 - พระเยซูตรัสกับเขาว่า “ท่านจะได้ดื่มจากถ้วยของเราแน่ แต่ที่จะได้นั่งซ้ายมือหรือขวามือของเราไม่ใช่เราจัดให้ แต่ที่นั้นเป็นของผู้ที่พระบิดาของเราทรงเตรียมไว้แล้ว”
逐节对照交叉引用
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เฮโรดให้ฆ่ายากอบพี่ชายของยอห์นด้วยดาบ
  • 新标点和合本 - 用刀杀了约翰的哥哥雅各。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 用刀杀了约翰的哥哥雅各。
  • 和合本2010(神版-简体) - 用刀杀了约翰的哥哥雅各。
  • 当代译本 - 下令杀了约翰的哥哥雅各。
  • 圣经新译本 - 用刀杀了约翰的哥哥雅各。
  • 中文标准译本 - 用刀杀了约翰的哥哥 雅各。
  • 现代标点和合本 - 用刀杀了约翰的哥哥雅各。
  • 和合本(拼音版) - 用刀杀了约翰的哥哥雅各。
  • New International Version - He had James, the brother of John, put to death with the sword.
  • New International Reader's Version - He had James killed with a sword. James was John’s brother.
  • English Standard Version - He killed James the brother of John with the sword,
  • New Living Translation - He had the apostle James (John’s brother) killed with a sword.
  • Christian Standard Bible - and he executed James, John’s brother, with the sword.
  • New American Standard Bible - And he had James the brother of John executed with a sword.
  • New King James Version - Then he killed James the brother of John with the sword.
  • Amplified Bible - And he had James the brother of John put to death with a sword;
  • American Standard Version - And he killed James the brother of John with the sword.
  • King James Version - And he killed James the brother of John with the sword.
  • New English Translation - He had James, the brother of John, executed with a sword.
  • World English Bible - He killed James, the brother of John, with the sword.
  • 新標點和合本 - 用刀殺了約翰的哥哥雅各。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 用刀殺了約翰的哥哥雅各。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 用刀殺了約翰的哥哥雅各。
  • 當代譯本 - 下令殺了約翰的哥哥雅各。
  • 聖經新譯本 - 用刀殺了約翰的哥哥雅各。
  • 呂振中譯本 - 用刀殺掉了 約翰 的哥哥 雅各 。
  • 中文標準譯本 - 用刀殺了約翰的哥哥 雅各。
  • 現代標點和合本 - 用刀殺了約翰的哥哥雅各。
  • 文理和合譯本 - 斬約翰之兄弟雅各、
  • 文理委辦譯本 - 斬約翰兄弟雅各、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以刀殺 約翰 之兄 雅各 、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 既殺 若望 之兄 雅谷伯 ;
  • Nueva Versión Internacional - A Jacobo, hermano de Juan, lo mandó matar a espada.
  • 현대인의 성경 - 먼저 요한의 형제 야고보를 칼로 죽였다.
  • Новый Русский Перевод - Он приказал убить мечом Иакова, брата Иоанна.
  • Восточный перевод - Он приказал убить мечом Якуба, брата Иохана .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он приказал убить мечом Якуба, брата Иохана .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он приказал убить мечом Якуба, брата Иохана .
  • La Bible du Semeur 2015 - Il fit tuer par l’épée Jacques, le frère de Jean.
  • リビングバイブル - ヨハネの兄弟で使徒のヤコブを惨殺しました。
  • Nestle Aland 28 - ἀνεῖλεν δὲ Ἰάκωβον τὸν ἀδελφὸν Ἰωάννου μαχαίρῃ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἀνεῖλεν δὲ Ἰάκωβον, τὸν ἀδελφὸν Ἰωάννου, μαχαίρῃ.
  • Nova Versão Internacional - e mandou matar à espada Tiago, irmão de João.
  • Hoffnung für alle - Jakobus, der Bruder von Johannes, wurde enthauptet.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vua sai chém đầu Gia-cơ (anh của Giăng.)
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เฮโรด​สั่ง​ฆ่า​ยากอบ​ซึ่ง​เป็น​พี่​ชาย​ของ​ยอห์น​ด้วย​ดาบ
  • 1พงศ์กษัตริย์ 19:10 - เอลียาห์ทูลตอบว่า “ข้าพระองค์กระตือรือร้นทุ่มเททำงานเพื่อพระยาห์เวห์พระเจ้าผู้ทรงฤทธิ์ ชนอิสราเอลได้ละทิ้งพันธสัญญาของพระองค์ รื้อแท่นบูชาของพระองค์ สังหารผู้เผยพระวจนะของพระองค์ด้วยคมดาบ เหลือข้าพระองค์เพียงคนเดียว และบัดนี้พวกเขากำลังพยายามฆ่าข้าพระองค์อีกด้วย”
  • เยเรมีย์ 26:23 - อุรียาห์ถูกคุมตัวจากอียิปต์มาเข้าเฝ้ากษัตริย์เยโฮยาคิม พระองค์ทรงประหารเขาด้วยดาบ และให้โยนศพไว้ในที่ฝังศพของสามัญชน)
  • 1พงศ์กษัตริย์ 19:1 - อาหับทรงเล่าทุกสิ่งที่เอลียาห์ทำให้พระนางเยเซเบลฟัง และเล่าถึงการที่เอลียาห์ประหารผู้ทำนายของพระบาอัลทั้งหมดด้วยดาบ
  • มาระโก 10:35 - แล้วยากอบกับยอห์นบุตรชายของเศเบดีมาทูลพระเยซูว่า “พระอาจารย์ ข้าพระองค์ทั้งสองปรารถนาให้พระองค์กระทำตามคำขอของข้าพระองค์”
  • มาระโก 10:38 - พระเยซูตรัสว่า “ท่านไม่รู้ว่ากำลังขออะไร ถ้วยที่เราดื่มท่านดื่มได้หรือ? และบัพติศมาที่เรารับท่านรับได้หรือ?”
  • มัทธิว 4:21 - เมื่อเสด็จต่อไปทรงพบพี่น้องอีกสองคน คือยากอบบุตรเศเบดีกับยอห์นน้องชายของเขากำลังชุนอวนอยู่ในเรือร่วมกับเศเบดีบิดาของพวกเขา พระเยซูทรงเรียกพวกเขา
  • มัทธิว 4:22 - ทั้งสองก็ละเรือและบิดา แล้วติดตามพระองค์ไปทันที
  • ฮีบรู 11:37 - บางคนถูกขว้างด้วยก้อนหินจนตาย บางคนถูกเลื่อยเป็นสองท่อน บางคนตายด้วยคมดาบ บางคนนุ่งห่มหนังแพะหนังแกะ สิ้นเนื้อประดาตัว ถูกข่มเหงและถูกย่ำยี
  • มัทธิว 20:23 - พระเยซูตรัสกับเขาว่า “ท่านจะได้ดื่มจากถ้วยของเราแน่ แต่ที่จะได้นั่งซ้ายมือหรือขวามือของเราไม่ใช่เราจัดให้ แต่ที่นั้นเป็นของผู้ที่พระบิดาของเราทรงเตรียมไว้แล้ว”
圣经
资源
计划
奉献