Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
11:4 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เปโตร​เริ่ม​อธิบาย​ทุก​สิ่ง​ให้​พวก​เขา​ฟัง​ตาม​ขั้น​ตอน​ว่า
  • 新标点和合本 - 彼得就开口把这事挨次给他们讲解说:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 彼得就开始把这事逐一向他们解释,说:
  • 和合本2010(神版-简体) - 彼得就开始把这事逐一向他们解释,说:
  • 当代译本 - 彼得就把事情的经过一一向他们解释,说:
  • 圣经新译本 - 彼得就按着次序向他们讲解,说:
  • 中文标准译本 - 彼得就开始按着次序向他们讲解,说:
  • 现代标点和合本 - 彼得就开口把这事挨次给他们讲解,说:
  • 和合本(拼音版) - 彼得就开口把这事挨次给他们讲解,说:
  • New International Version - Starting from the beginning, Peter told them the whole story:
  • New International Reader's Version - Starting from the beginning, Peter told them the whole story.
  • English Standard Version - But Peter began and explained it to them in order:
  • New Living Translation - Then Peter told them exactly what had happened.
  • The Message - So Peter, starting from the beginning, laid it out for them step-by-step: “Recently I was in the town of Joppa praying. I fell into a trance and saw a vision: Something like a huge blanket, lowered by ropes at its four corners, came down out of heaven and settled on the ground in front of me. Milling around on the blanket were farm animals, wild animals, reptiles, birds—you name it, it was there. Fascinated, I took it all in.
  • Christian Standard Bible - Peter began to explain to them step by step,
  • New American Standard Bible - But Peter began and explained at length to them in an orderly sequence, saying,
  • New King James Version - But Peter explained it to them in order from the beginning, saying:
  • Amplified Bible - But Peter began [at the beginning] and explained [the events] to them step by step, saying,
  • American Standard Version - But Peter began, and expounded the matter unto them in order, saying,
  • King James Version - But Peter rehearsed the matter from the beginning, and expounded it by order unto them, saying,
  • New English Translation - But Peter began and explained it to them point by point, saying,
  • World English Bible - But Peter began, and explained to them in order, saying,
  • 新標點和合本 - 彼得就開口把這事挨次給他們講解說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 彼得就開始把這事逐一向他們解釋,說:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 彼得就開始把這事逐一向他們解釋,說:
  • 當代譯本 - 彼得就把事情的經過一一向他們解釋,說:
  • 聖經新譯本 - 彼得就按著次序向他們講解,說:
  • 呂振中譯本 - 彼得 開始按着次序對他們敘陳說:
  • 中文標準譯本 - 彼得就開始按著次序向他們講解,說:
  • 現代標點和合本 - 彼得就開口把這事挨次給他們講解,說:
  • 文理和合譯本 - 彼得乃依次述其事、曰、
  • 文理委辦譯本 - 彼得述其事、曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼得 遂以此事、自始至終、按次第述之曰、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 伯鐸祿 即縷述其事之原委曰:
  • Nueva Versión Internacional - Entonces Pedro comenzó a explicarles paso a paso lo que había sucedido:
  • 현대인의 성경 - 그래서 베드로는 일어난 일을 처음부터 차근차근 설명하기 시작했다.
  • Новый Русский Перевод - Тогда Петр начал подробно объяснять им, как все произошло.
  • Восточный перевод - Тогда Петир начал подробно объяснять им, как всё произошло.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда Петир начал подробно объяснять им, как всё произошло.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда Петрус начал подробно объяснять им, как всё произошло.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais Pierre se mit à leur exposer, point par point, ce qui s’était passé.
  • リビングバイブル - そこでペテロは、その時のいきさつを包み隠さず話して聞かせました。
  • Nestle Aland 28 - Ἀρξάμενος δὲ Πέτρος ἐξετίθετο αὐτοῖς καθεξῆς λέγων·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἀρξάμενος δὲ Πέτρος ἐξετίθετο αὐτοῖς καθεξῆς λέγων,
  • Nova Versão Internacional - Pedro, então, começou a explicar-lhes exatamente como tudo havia acontecido:
  • Hoffnung für alle - Nun berichtete ihnen Petrus der Reihe nach, was geschehen war:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Rồi Phi-e-rơ kể cho họ từng việc đã xảy ra:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เปโตรจึงชี้แจงทุกสิ่งที่เกิดขึ้นให้ฟังตามลำดับว่า
交叉引用
  • สุภาษิต 15:1 - คำ​ตอบ​ที่​สุภาพ​อ่อนโยน​ช่วย​ให้​พ้น​จาก​ความ​ขุ่น​เคือง ใน​ขณะ​ที่​คำ​โต้​แย้ง​แข็ง​กร้าว​จะ​ทำให้​เกิด​ความ​โกรธ
  • โยชูวา 22:21 - แล้ว​ชาว​รูเบน ชาว​กาด และ​ครึ่ง​เผ่า​ของ​มนัสเสห์​ก็​ตอบ​บรรดา​หัวหน้า​ตระกูล​ของ​อิสราเอล
  • โยชูวา 22:22 - “พระ​เจ้า​ผู้​กอปร​ด้วย​อานุภาพ​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ผู้​กอปร​ด้วย​อานุภาพ​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​องค์​ทราบ และ​ขอ​ให้​อิสราเอล​ทราบ​ด้วย ถ้า​หาก​ว่า​เป็น​การ​ขัดขืน​หรือ​ขาด​ความ​ภักดี​ต่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​แล้ว ก็​อย่า​ไว้​ชีวิต​พวก​เรา​เลย
  • โยชูวา 22:23 - ที่​ว่า​สร้าง​แท่น​บูชา​เพื่อ​เลิก​ติด​ตาม​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า หรือ​ถ้า​พวก​เรา​สร้าง​ไว้​เพื่อ​มอบ​สัตว์​ที่​เผา​เป็น​ของ​ถวาย หรือ​เครื่อง​ธัญญ​บูชา หรือ​ของ​ถวาย​เพื่อ​สามัคคี​ธรรม​บน​แท่น​บูชา ก็​ขอ​ให้​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​ผู้​ลง​โทษ​เรา​เอง
  • โยชูวา 22:24 - ไม่​ใช่​เลย แต่​พวก​เรา​สร้าง​ไว้​เนื่อง​จาก​เกรง​ว่า ใน​ภาย​ภาค​หน้า​ลูก​หลาน​ของ​ท่าน​อาจ​จะ​พูด​กับ​ลูก​หลาน​ของ​เรา​ว่า ‘พวก​ท่าน​เกี่ยว​โยง​กับ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล​อย่างไร
  • โยชูวา 22:25 - เพราะ​ว่า พระ​ผู้​เป็น​เจ้าใช้​แม่น้ำ​จอร์แดน​เป็น​เส้น​แบ่ง​เขต​แดน​ระหว่าง​เรา​กับ​พวก​ท่าน ท่าน​ชาว​รูเบน​และ​ชาว​กาด พวก​ท่าน​ไม่​มี​ส่วน​เกี่ยวข้อง​กับ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​แต่​อย่าง​ใด’ ดังนั้น​ลูก​หลาน​ของ​ท่าน​อาจ​จะ​ทำ​ให้​ลูก​หลาน​ของ​เรา​หยุด​นมัสการ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • โยชูวา 22:26 - ฉะนั้น​พวก​เรา​จึง​พูด​กัน​ว่า ‘เวลา​นี้​พวก​เรา​มา​สร้าง​แท่น​บูชา​กัน​เถิด ไม่​ใช่​เป็น​ที่​เผา​สัตว์​เพื่อ​เป็น​ของ​ถวาย​หรือ​เป็น​เครื่อง​สักการะ
  • โยชูวา 22:27 - แต่​เพื่อ​เป็น​พยาน​ระหว่าง​เรา​กับ​พวก​ท่าน และ​ระหว่าง​คน​ใน​รุ่น​ต่อๆ ไป​หลัง​จาก​พวก​เรา ว่า​เรา​นมัสการ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ด้วย​สัตว์​ที่​เผา​เป็น​ของ​ถวาย ด้วย​เครื่อง​สักการะ และ​ของ​ถวาย​เพื่อ​สามัคคี​ธรรม เพื่อ​ลูก​หลาน​ของ​พวก​ท่าน​จะ​ไม่​พูด​กับ​ลูก​หลาน​ของ​เรา​ใน​ภาย​ภาค​หน้า​ว่า “พวก​ท่าน​ไม่​มี​ส่วน​เกี่ยวข้อง​กับ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​แต่​อย่าง​ใด”’
  • โยชูวา 22:28 - และ​พวก​เรา​คิด​ไว้​ว่า ถ้า​มี​คน​พูด​กับ​เรา​หรือ​กับ​ผู้​สืบ​เชื้อ​สาย​ของ​เรา​ใน​ภาย​ภาค​หน้า เรา​ก็​จะ​ตอบ​ได้​ว่า ‘ดู​เถิด แท่น​บูชา​จำลอง​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ที่​บรรพบุรุษ​ของ​พวก​เรา​สร้าง​นั้น ไม่​ใช่​เป็น​ที่​เผา​สัตว์​เพื่อ​เป็น​ของ​ถวาย​หรือ​เป็น​เครื่อง​สักการะ แต่​เป็น​พยาน​ระหว่าง​เรา​กับ​พวก​ท่าน’
  • โยชูวา 22:29 - ไม่​มี​วัน​ที่​เรา​จะ​ขัดขืน​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​และ​จะ​เลิก​ติด​ตาม​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ใน​วัน​นี้ แล้ว​จะ​สร้าง​แท่น​บูชา​เพื่อ​เป็น​ที่​เผา​สัตว์​เป็น​ของ​ถวาย เพื่อ​มอบ​เครื่อง​ธัญญ​บูชา หรือ​เครื่อง​สักการะ ซึ่ง​นอก​เหนือ​ไป​จาก​แท่น​บูชา​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​เรา​ซึ่ง​ตั้ง​อยู่​ที่​เบื้อง​หน้า​กระโจม​ที่​พำนัก​ของ​พระ​องค์”
  • โยชูวา 22:30 - ครั้น​ฟีเนหัส​ปุโรหิต​กับ​บรรดา​หัวหน้า​มวลชน และ​บรรดา​หัวหน้า​ตระกูล​ของ​อิสราเอล​ที่​อยู่​ที่​นั่น​ได้ยิน​สิ่ง​ที่​ชาว​รูเบน ชาว​กาด และ​ชาว​มนัสเสห์​พูด พวก​เขา​จึง​เห็น​ดี​ด้วย
  • โยชูวา 22:31 - ฟีเนหัส​บุตร​เอเลอาซาร์​ปุโรหิต​พูด​กับ​ชาว​รูเบน ชาว​กาด และ​ชาว​มนัสเสห์​ว่า “วัน​นี้​พวก​เรา​ทราบ​แล้ว​ว่า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​อยู่​ท่าม​กลาง​พวก​เรา เพราะ​ว่า​พวก​ท่าน​ไม่​ได้​กระทำ​สิ่ง​ที่​ไร้​ความ​ภักดี​ต่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​ท่าน​ได้​ทำ​ให้​ชาว​อิสราเอล​พ้น​จาก​การ​ลง​โทษ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า”
  • กิจการของอัครทูต 14:27 - เมื่อ​ท่าน​ทั้ง​สอง​มา​ถึง​ก็​ได้​เรียก​ประชุม​คริสตจักร และ​รายงาน​ถึง​ทุก​สิ่ง​ที่​พระ​เจ้า​ได้​กระทำ​ผ่าน​ท่าน และ​พระ​องค์​เปิด​โอกาส​ให้​บรรดา​คนนอก​มี​ความ​เชื่อ
  • ลูกา 1:3 - ใน​เมื่อ​ข้าพเจ้า​ได้​ค้นหา​ข้อมูล​อย่าง​ถ้วนถี่​มา​แต่​ต้น​แล้ว จึง​ควร​อย่าง​ยิ่ง​ที่​ข้าพเจ้า​จะ​เขียน​ลำดับ​เหตุการณ์​ถึง​ใต้เท้า​เธโอฟีลัส
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เปโตร​เริ่ม​อธิบาย​ทุก​สิ่ง​ให้​พวก​เขา​ฟัง​ตาม​ขั้น​ตอน​ว่า
  • 新标点和合本 - 彼得就开口把这事挨次给他们讲解说:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 彼得就开始把这事逐一向他们解释,说:
  • 和合本2010(神版-简体) - 彼得就开始把这事逐一向他们解释,说:
  • 当代译本 - 彼得就把事情的经过一一向他们解释,说:
  • 圣经新译本 - 彼得就按着次序向他们讲解,说:
  • 中文标准译本 - 彼得就开始按着次序向他们讲解,说:
  • 现代标点和合本 - 彼得就开口把这事挨次给他们讲解,说:
  • 和合本(拼音版) - 彼得就开口把这事挨次给他们讲解,说:
  • New International Version - Starting from the beginning, Peter told them the whole story:
  • New International Reader's Version - Starting from the beginning, Peter told them the whole story.
  • English Standard Version - But Peter began and explained it to them in order:
  • New Living Translation - Then Peter told them exactly what had happened.
  • The Message - So Peter, starting from the beginning, laid it out for them step-by-step: “Recently I was in the town of Joppa praying. I fell into a trance and saw a vision: Something like a huge blanket, lowered by ropes at its four corners, came down out of heaven and settled on the ground in front of me. Milling around on the blanket were farm animals, wild animals, reptiles, birds—you name it, it was there. Fascinated, I took it all in.
  • Christian Standard Bible - Peter began to explain to them step by step,
  • New American Standard Bible - But Peter began and explained at length to them in an orderly sequence, saying,
  • New King James Version - But Peter explained it to them in order from the beginning, saying:
  • Amplified Bible - But Peter began [at the beginning] and explained [the events] to them step by step, saying,
  • American Standard Version - But Peter began, and expounded the matter unto them in order, saying,
  • King James Version - But Peter rehearsed the matter from the beginning, and expounded it by order unto them, saying,
  • New English Translation - But Peter began and explained it to them point by point, saying,
  • World English Bible - But Peter began, and explained to them in order, saying,
  • 新標點和合本 - 彼得就開口把這事挨次給他們講解說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 彼得就開始把這事逐一向他們解釋,說:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 彼得就開始把這事逐一向他們解釋,說:
  • 當代譯本 - 彼得就把事情的經過一一向他們解釋,說:
  • 聖經新譯本 - 彼得就按著次序向他們講解,說:
  • 呂振中譯本 - 彼得 開始按着次序對他們敘陳說:
  • 中文標準譯本 - 彼得就開始按著次序向他們講解,說:
  • 現代標點和合本 - 彼得就開口把這事挨次給他們講解,說:
  • 文理和合譯本 - 彼得乃依次述其事、曰、
  • 文理委辦譯本 - 彼得述其事、曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼得 遂以此事、自始至終、按次第述之曰、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 伯鐸祿 即縷述其事之原委曰:
  • Nueva Versión Internacional - Entonces Pedro comenzó a explicarles paso a paso lo que había sucedido:
  • 현대인의 성경 - 그래서 베드로는 일어난 일을 처음부터 차근차근 설명하기 시작했다.
  • Новый Русский Перевод - Тогда Петр начал подробно объяснять им, как все произошло.
  • Восточный перевод - Тогда Петир начал подробно объяснять им, как всё произошло.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда Петир начал подробно объяснять им, как всё произошло.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда Петрус начал подробно объяснять им, как всё произошло.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais Pierre se mit à leur exposer, point par point, ce qui s’était passé.
  • リビングバイブル - そこでペテロは、その時のいきさつを包み隠さず話して聞かせました。
  • Nestle Aland 28 - Ἀρξάμενος δὲ Πέτρος ἐξετίθετο αὐτοῖς καθεξῆς λέγων·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἀρξάμενος δὲ Πέτρος ἐξετίθετο αὐτοῖς καθεξῆς λέγων,
  • Nova Versão Internacional - Pedro, então, começou a explicar-lhes exatamente como tudo havia acontecido:
  • Hoffnung für alle - Nun berichtete ihnen Petrus der Reihe nach, was geschehen war:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Rồi Phi-e-rơ kể cho họ từng việc đã xảy ra:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เปโตรจึงชี้แจงทุกสิ่งที่เกิดขึ้นให้ฟังตามลำดับว่า
  • สุภาษิต 15:1 - คำ​ตอบ​ที่​สุภาพ​อ่อนโยน​ช่วย​ให้​พ้น​จาก​ความ​ขุ่น​เคือง ใน​ขณะ​ที่​คำ​โต้​แย้ง​แข็ง​กร้าว​จะ​ทำให้​เกิด​ความ​โกรธ
  • โยชูวา 22:21 - แล้ว​ชาว​รูเบน ชาว​กาด และ​ครึ่ง​เผ่า​ของ​มนัสเสห์​ก็​ตอบ​บรรดา​หัวหน้า​ตระกูล​ของ​อิสราเอล
  • โยชูวา 22:22 - “พระ​เจ้า​ผู้​กอปร​ด้วย​อานุภาพ​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ผู้​กอปร​ด้วย​อานุภาพ​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​องค์​ทราบ และ​ขอ​ให้​อิสราเอล​ทราบ​ด้วย ถ้า​หาก​ว่า​เป็น​การ​ขัดขืน​หรือ​ขาด​ความ​ภักดี​ต่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​แล้ว ก็​อย่า​ไว้​ชีวิต​พวก​เรา​เลย
  • โยชูวา 22:23 - ที่​ว่า​สร้าง​แท่น​บูชา​เพื่อ​เลิก​ติด​ตาม​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า หรือ​ถ้า​พวก​เรา​สร้าง​ไว้​เพื่อ​มอบ​สัตว์​ที่​เผา​เป็น​ของ​ถวาย หรือ​เครื่อง​ธัญญ​บูชา หรือ​ของ​ถวาย​เพื่อ​สามัคคี​ธรรม​บน​แท่น​บูชา ก็​ขอ​ให้​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​ผู้​ลง​โทษ​เรา​เอง
  • โยชูวา 22:24 - ไม่​ใช่​เลย แต่​พวก​เรา​สร้าง​ไว้​เนื่อง​จาก​เกรง​ว่า ใน​ภาย​ภาค​หน้า​ลูก​หลาน​ของ​ท่าน​อาจ​จะ​พูด​กับ​ลูก​หลาน​ของ​เรา​ว่า ‘พวก​ท่าน​เกี่ยว​โยง​กับ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล​อย่างไร
  • โยชูวา 22:25 - เพราะ​ว่า พระ​ผู้​เป็น​เจ้าใช้​แม่น้ำ​จอร์แดน​เป็น​เส้น​แบ่ง​เขต​แดน​ระหว่าง​เรา​กับ​พวก​ท่าน ท่าน​ชาว​รูเบน​และ​ชาว​กาด พวก​ท่าน​ไม่​มี​ส่วน​เกี่ยวข้อง​กับ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​แต่​อย่าง​ใด’ ดังนั้น​ลูก​หลาน​ของ​ท่าน​อาจ​จะ​ทำ​ให้​ลูก​หลาน​ของ​เรา​หยุด​นมัสการ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • โยชูวา 22:26 - ฉะนั้น​พวก​เรา​จึง​พูด​กัน​ว่า ‘เวลา​นี้​พวก​เรา​มา​สร้าง​แท่น​บูชา​กัน​เถิด ไม่​ใช่​เป็น​ที่​เผา​สัตว์​เพื่อ​เป็น​ของ​ถวาย​หรือ​เป็น​เครื่อง​สักการะ
  • โยชูวา 22:27 - แต่​เพื่อ​เป็น​พยาน​ระหว่าง​เรา​กับ​พวก​ท่าน และ​ระหว่าง​คน​ใน​รุ่น​ต่อๆ ไป​หลัง​จาก​พวก​เรา ว่า​เรา​นมัสการ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ด้วย​สัตว์​ที่​เผา​เป็น​ของ​ถวาย ด้วย​เครื่อง​สักการะ และ​ของ​ถวาย​เพื่อ​สามัคคี​ธรรม เพื่อ​ลูก​หลาน​ของ​พวก​ท่าน​จะ​ไม่​พูด​กับ​ลูก​หลาน​ของ​เรา​ใน​ภาย​ภาค​หน้า​ว่า “พวก​ท่าน​ไม่​มี​ส่วน​เกี่ยวข้อง​กับ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​แต่​อย่าง​ใด”’
  • โยชูวา 22:28 - และ​พวก​เรา​คิด​ไว้​ว่า ถ้า​มี​คน​พูด​กับ​เรา​หรือ​กับ​ผู้​สืบ​เชื้อ​สาย​ของ​เรา​ใน​ภาย​ภาค​หน้า เรา​ก็​จะ​ตอบ​ได้​ว่า ‘ดู​เถิด แท่น​บูชา​จำลอง​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ที่​บรรพบุรุษ​ของ​พวก​เรา​สร้าง​นั้น ไม่​ใช่​เป็น​ที่​เผา​สัตว์​เพื่อ​เป็น​ของ​ถวาย​หรือ​เป็น​เครื่อง​สักการะ แต่​เป็น​พยาน​ระหว่าง​เรา​กับ​พวก​ท่าน’
  • โยชูวา 22:29 - ไม่​มี​วัน​ที่​เรา​จะ​ขัดขืน​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​และ​จะ​เลิก​ติด​ตาม​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ใน​วัน​นี้ แล้ว​จะ​สร้าง​แท่น​บูชา​เพื่อ​เป็น​ที่​เผา​สัตว์​เป็น​ของ​ถวาย เพื่อ​มอบ​เครื่อง​ธัญญ​บูชา หรือ​เครื่อง​สักการะ ซึ่ง​นอก​เหนือ​ไป​จาก​แท่น​บูชา​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​เรา​ซึ่ง​ตั้ง​อยู่​ที่​เบื้อง​หน้า​กระโจม​ที่​พำนัก​ของ​พระ​องค์”
  • โยชูวา 22:30 - ครั้น​ฟีเนหัส​ปุโรหิต​กับ​บรรดา​หัวหน้า​มวลชน และ​บรรดา​หัวหน้า​ตระกูล​ของ​อิสราเอล​ที่​อยู่​ที่​นั่น​ได้ยิน​สิ่ง​ที่​ชาว​รูเบน ชาว​กาด และ​ชาว​มนัสเสห์​พูด พวก​เขา​จึง​เห็น​ดี​ด้วย
  • โยชูวา 22:31 - ฟีเนหัส​บุตร​เอเลอาซาร์​ปุโรหิต​พูด​กับ​ชาว​รูเบน ชาว​กาด และ​ชาว​มนัสเสห์​ว่า “วัน​นี้​พวก​เรา​ทราบ​แล้ว​ว่า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​อยู่​ท่าม​กลาง​พวก​เรา เพราะ​ว่า​พวก​ท่าน​ไม่​ได้​กระทำ​สิ่ง​ที่​ไร้​ความ​ภักดี​ต่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​ท่าน​ได้​ทำ​ให้​ชาว​อิสราเอล​พ้น​จาก​การ​ลง​โทษ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า”
  • กิจการของอัครทูต 14:27 - เมื่อ​ท่าน​ทั้ง​สอง​มา​ถึง​ก็​ได้​เรียก​ประชุม​คริสตจักร และ​รายงาน​ถึง​ทุก​สิ่ง​ที่​พระ​เจ้า​ได้​กระทำ​ผ่าน​ท่าน และ​พระ​องค์​เปิด​โอกาส​ให้​บรรดา​คนนอก​มี​ความ​เชื่อ
  • ลูกา 1:3 - ใน​เมื่อ​ข้าพเจ้า​ได้​ค้นหา​ข้อมูล​อย่าง​ถ้วนถี่​มา​แต่​ต้น​แล้ว จึง​ควร​อย่าง​ยิ่ง​ที่​ข้าพเจ้า​จะ​เขียน​ลำดับ​เหตุการณ์​ถึง​ใต้เท้า​เธโอฟีลัส
圣经
资源
计划
奉献