Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
11:16 TNCV
逐节对照
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วข้าพเจ้าจึงนึกขึ้นได้ที่องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสไว้ว่า ‘ยอห์นให้บัพติศมาด้วย น้ำ แต่ท่านทั้งหลายจะได้รับบัพติศมาด้วย พระวิญญาณบริสุทธิ์’
  • 新标点和合本 - 我就想起主的话说:‘约翰是用水施洗,但你们要受圣灵的洗。’
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我就想起主的话如何说:‘约翰用水施洗,但你们要在圣灵里受洗。’
  • 和合本2010(神版-简体) - 我就想起主的话如何说:‘约翰用水施洗,但你们要在圣灵里受洗。’
  • 当代译本 - 我就想起主的话,‘约翰用水施洗,但你们要受圣灵的洗。’
  • 圣经新译本 - 我就想起主所说的话:‘约翰用水施洗,但你们要受圣灵的洗。’
  • 中文标准译本 - 我就想起了主如此说的话,‘约翰用水 施洗 ,但你们将要受圣灵的洗。’
  • 现代标点和合本 - 我就想起主的话说:‘约翰是用水施洗,但你们要受圣灵的洗。’
  • 和合本(拼音版) - 我就想起主的话说:‘约翰是用水施洗,但你们要受圣灵的洗。’
  • New International Version - Then I remembered what the Lord had said: ‘John baptized with water, but you will be baptized with the Holy Spirit.’
  • New International Reader's Version - Then I remembered the Lord’s words. ‘John baptized with water,’ he had said. ‘But you will be baptized with the Holy Spirit.’
  • English Standard Version - And I remembered the word of the Lord, how he said, ‘John baptized with water, but you will be baptized with the Holy Spirit.’
  • New Living Translation - Then I thought of the Lord’s words when he said, ‘John baptized with water, but you will be baptized with the Holy Spirit.’
  • Christian Standard Bible - I remembered the word of the Lord, how he said, ‘John baptized with water, but you will be baptized with the Holy Spirit.’
  • New American Standard Bible - And I remembered the word of the Lord, how He used to say, ‘John baptized with water, but you will be baptized with the Holy Spirit.’
  • New King James Version - Then I remembered the word of the Lord, how He said, ‘John indeed baptized with water, but you shall be baptized with the Holy Spirit.’
  • Amplified Bible - Then I remembered the word of the Lord, how He used to say, ‘John baptized with water, but you will be baptized with the Holy Spirit.’
  • American Standard Version - And I remembered the word of the Lord, how he said, John indeed baptized with water; but ye shall be baptized in the Holy Spirit.
  • King James Version - Then remembered I the word of the Lord, how that he said, John indeed baptized with water; but ye shall be baptized with the Holy Ghost.
  • New English Translation - And I remembered the word of the Lord, as he used to say, ‘John baptized with water, but you will be baptized with the Holy Spirit.’
  • World English Bible - I remembered the word of the Lord, how he said, ‘John indeed baptized in water, but you will be baptized in the Holy Spirit.’
  • 新標點和合本 - 我就想起主的話說:『約翰是用水施洗,但你們要受聖靈的洗。』
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我就想起主的話如何說:『約翰用水施洗,但你們要在聖靈裏受洗。』
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我就想起主的話如何說:『約翰用水施洗,但你們要在聖靈裏受洗。』
  • 當代譯本 - 我就想起主的話,『約翰用水施洗,但你們要受聖靈的洗。』
  • 聖經新譯本 - 我就想起主所說的話:‘約翰用水施洗,但你們要受聖靈的洗。’
  • 呂振中譯本 - 我就想起主的話,他怎樣說:「 約翰 施洗是用水的,但你們呢、卻要在聖靈裏受洗。」
  • 中文標準譯本 - 我就想起了主如此說的話,『約翰用水 施洗 ,但你們將要受聖靈的洗。』
  • 現代標點和合本 - 我就想起主的話說:『約翰是用水施洗,但你們要受聖靈的洗。』
  • 文理和合譯本 - 我遂憶主言曰、約翰固以水施洗、惟爾曹將受洗於聖神焉、
  • 文理委辦譯本 - 我即憶主言、約翰固以水施洗、惟爾曹將受洗於聖神也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我即憶主言曰、 約翰 施洗以水、惟爾曹將受洗於聖神、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 予乃憶主之言曰:「 如望 以水施洗、而爾等將受聖神之洗焉。」
  • Nueva Versión Internacional - Entonces recordé lo que había dicho el Señor: “Juan bautizó con agua, pero ustedes serán bautizados con el Espíritu Santo”.
  • 현대인의 성경 - 그때 나는 ‘요한은 물로 세례를 주었으나 너희는 성령으로 세례를 받을 것이다’ 라는 주님의 말씀이 생각났습니다.
  • Новый Русский Перевод - Тогда я вспомнил слова Господа: «Иоанн крестил водой, а вы будете крещены Святым Духом».
  • Восточный перевод - Тогда я вспомнил слова Повелителя: «Яхия совершал обряд, погружая людей в воду, а вы будете погружены в Святого Духа» .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда я вспомнил слова Повелителя: «Яхия совершал обряд, погружая людей в воду, а вы будете погружены в Святого Духа» .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда я вспомнил слова Повелителя: «Яхьё совершал обряд, погружая людей в воду, а вы будете погружены в Святого Духа» .
  • La Bible du Semeur 2015 - Aussitôt, je me suis souvenu de cette parole du Seigneur : Jean a baptisé dans de l’eau, mais vous, vous serez baptisés dans le Saint-Esprit.
  • リビングバイブル - その時、私は、『ヨハネは水でバプテスマ(洗礼)を授けたが、あなたがたは聖霊によってバプテスマを授けられる』と言われた主のことばを思い出したのです。
  • Nestle Aland 28 - ἐμνήσθην δὲ τοῦ ῥήματος τοῦ κυρίου ὡς ἔλεγεν· Ἰωάννης μὲν ἐβάπτισεν ὕδατι, ὑμεῖς δὲ βαπτισθήσεσθε ἐν πνεύματι ἁγίῳ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐμνήσθην δὲ τοῦ ῥήματος τοῦ Κυρίου, ὡς ἔλεγεν, Ἰωάννης μὲν ἐβάπτισεν ὕδατι, ὑμεῖς δὲ βαπτισθήσεσθε ἐν Πνεύματι Ἁγίῳ.
  • Nova Versão Internacional - Então me lembrei do que o Senhor tinha dito: ‘João batizou com água, mas vocês serão batizados com o Espírito Santo’.
  • Hoffnung für alle - In diesem Augenblick fiel mir ein, was uns der Herr einmal gesagt hatte: ›Johannes hat mit Wasser getauft, ihr aber werdet mit dem Heiligen Geist getauft werden.‹
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi nhớ lại lời Chúa dạy: ‘Giăng làm báp-tem bằng nước, nhưng các con sẽ nhận báp-tem bằng Chúa Thánh Linh.’
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​ข้าพเจ้า​ก็​ระลึก​ถึง​สิ่ง​ที่​พระ​เยซู​เจ้า​ได้​กล่าว​ไว้​ว่า ‘ยอห์น​ให้​บัพติศมา​ด้วย​น้ำ แต่​เจ้า​จะ​รับ​บัพติศมา​ด้วย​พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์’
交叉引用
  • ทิตัส 3:5 - พระองค์ทรงช่วยเราให้รอดไม่ใช่เพราะความชอบธรรมที่เราได้ทำ แต่เพราะพระเมตตาของพระองค์ พระองค์ทรงช่วยเราให้รอดผ่านทางการชำระแห่งการบังเกิดใหม่ และการทรงสร้างขึ้นใหม่โดยพระวิญญาณบริสุทธิ์
  • ทิตัส 3:6 - พระเจ้าทรงเทพระวิญญาณบริสุทธิ์นี้ลงมาบนเราอย่างล้นเหลือผ่านทางพระเยซูคริสต์องค์พระผู้ช่วยให้รอดของเรา
  • กิจการของอัครทูต 20:35 - ทุกอย่างที่ข้าพเจ้าทำไป ข้าพเจ้าแสดงให้ท่านเห็นแล้ว ว่า โดยการทำงานหนักเช่นนี้ เราต้องช่วยผู้อ่อนแอ จงระลึกถึงพระดำรัสที่องค์พระเยซูเจ้าเองตรัสไว้ว่า ‘การให้เป็นเหตุให้มีความสุขยิ่งกว่าการรับ’ ”
  • โยเอล 3:18 - “ในวันนั้นจะมีน้ำองุ่นหยดจากภูเขา และมีน้ำนมไหลมาจากเนินเขา ลำห้วยทั้งปวงของยูดาห์จะมีน้ำนอง ธารน้ำพุจะไหลออกมาจากพระนิเวศขององค์พระผู้เป็นเจ้า ให้ความชุ่มชื่นแก่หุบเขาต้นกระถินเทศ
  • โยเอล 2:28 - “และต่อมาภายหลัง เราจะเทวิญญาณของเราลงเหนือประชากรทั้งปวง บุตรชายบุตรสาวของเจ้าจะเผยพระวจนะ คนชราของเจ้าจะฝันเห็น คนหนุ่มของเจ้าจะเห็นนิมิต
  • เอเสเคียล 36:25 - เราจะประพรมน้ำชำระลงบนเจ้า แล้วเจ้าจะสะอาด เราจะชำระล้างเจ้าจากมลทินโสโครกทั้งปวง และจากรูปเคารพทั้งปวงของเจ้า
  • ยอห์น 1:26 - ยอห์นตอบว่า “เราให้บัพติศมาด้วย น้ำ แต่มีผู้หนึ่งในหมู่พวกท่านซึ่งพวกท่านไม่รู้จัก
  • อิสยาห์ 44:3 - เพราะเราจะเทน้ำลงบนดินที่แตกระแหง ให้มีธารน้ำบนพื้นดินที่แห้งผาก เราจะเทวิญญาณของเราลงเหนือวงศ์วานของเจ้า และเทพรของเราให้ลูกหลานของเจ้า
  • อิสยาห์ 44:4 - พวกเขาจะงอกงามเหมือนหญ้าในทุ่งกว้าง เหมือนต้นปอปลาร์ริมธารน้ำ
  • อิสยาห์ 44:5 - คนหนึ่งจะพูดขึ้นว่า ‘ฉันเป็นกรรมสิทธิ์ขององค์พระผู้เป็นเจ้า’ อีกคนหนึ่งจะเรียกตัวเองตามชื่อของยาโคบ ส่วนอีกคนจะเขียนที่มือของตนว่า ‘เป็นขององค์พระผู้เป็นเจ้า’ และจะใช้ชื่ออิสราเอล
  • ลูกา 24:8 - แล้วพวกเขาจึงระลึกถึงพระดำรัสของพระองค์
  • ยอห์น 16:4 - เราบอกสิ่งนี้แก่พวกท่าน เพื่อว่าเมื่อถึงเวลานั้น พวกท่านจะได้ระลึกว่าเราเตือนพวกท่านไว้แล้ว เราไม่ได้บอกเรื่องนี้แก่พวกท่านไว้แต่แรก เพราะขณะนั้นเรายังอยู่กับพวกท่าน
  • 2เปโตร 3:1 - เพื่อนที่รักทั้งหลายนี่เป็นจดหมายฉบับที่สองของข้าพเจ้าถึงท่าน ข้าพเจ้าเขียนมาทั้งสองฉบับเป็นเครื่องเตือนใจเพื่อกระตุ้นให้ท่านคิดในทางที่บริสุทธิ์
  • 1โครินธ์ 12:13 - เพราะเราทั้งหมดก็รับบัพติศมาโดย พระวิญญาณองค์เดียวเข้าเป็นกายเดียวกัน ไม่ว่าเราจะเป็นยิวหรือกรีก เป็นทาสหรือเป็นไท และเราทั้งหมดก็ได้รับพระวิญญาณองค์เดียวกัน
  • ยอห์น 1:33 - เราคงไม่รู้ว่าพระองค์เป็นใคร แต่ผู้ที่ทรงใช้ให้เรามาให้บัพติศมาด้วยน้ำตรัสบอกเราไว้ว่า ‘เจ้าเห็นพระวิญญาณลงมาสถิตกับผู้ใด ผู้นั้นคือผู้ที่จะให้บัพติศมาด้วยพระวิญญาณบริสุทธิ์
  • ยอห์น 14:26 - แต่องค์ที่ปรึกษาคือพระวิญญาณบริสุทธิ์ซึ่งพระบิดาจะทรงส่งมาในนามของเราจะทรงสอนสิ่งทั้งปวงแก่พวกท่าน และจะให้พวกท่านระลึกถึงทุกสิ่งที่เราได้กล่าวกับพวกท่าน
  • มัทธิว 3:11 - “เราให้บัพติศมาด้วย น้ำแก่พวกท่านแสดงถึงการกลับใจใหม่ แต่ภายหลังเราจะมีผู้หนึ่งทรงฤทธิ์อำนาจยิ่งกว่าเราเสด็จมา เราไม่คู่ควรแม้แต่จะถือฉลองพระบาทของพระองค์ พระองค์จะทรงให้ท่านทั้งหลายรับบัพติศมาด้วยพระวิญญาณบริสุทธิ์และด้วยไฟ
  • สุภาษิต 1:23 - จงกลับตัวกลับใจมาฟังคำเตือนของเรา! เราจะเทความคิดจิตใจของเราแก่เจ้า และจะให้เจ้าเข้าใจคำสั่งสอนของเรา
  • ลูกา 3:16 - ยอห์นตอบพวกเขาทั้งหมดว่า “เราให้ท่านรับบัพติศมาด้วย น้ำ แต่ผู้หนึ่งซึ่งทรงฤทธิ์อำนาจยิ่งกว่าเราจะเสด็จมาซึ่งเราไม่คู่ควรแม้แต่จะแก้สายฉลองพระบาทของพระองค์ พระองค์จะทรงให้ท่านรับบัพติศมาด้วยพระวิญญาณบริสุทธิ์และด้วยไฟ
  • กิจการของอัครทูต 19:2 - และถามว่า “เมื่อ ท่านเชื่อท่านได้รับพระวิญญาณบริสุทธิ์หรือไม่?” พวกเขาตอบว่า “ไม่ เราไม่เคยแม้แต่ได้ยินว่ามีพระวิญญาณบริสุทธิ์”
  • กิจการของอัครทูต 19:3 - ดังนั้นเปาโลจึงถามว่า “ถ้าเช่นนั้น ท่านได้รับบัพติศมาอะไร?” พวกเขาตอบว่า “บัพติศมาของยอห์น”
  • กิจการของอัครทูต 19:4 - เปาโลจึงกล่าวว่า “บัพติศมาของยอห์นคือบัพติศมาที่แสดงการกลับใจใหม่ ยอห์นได้บอกประชาชนให้เชื่อในพระองค์ผู้ซึ่งมาภายหลังท่านคือให้เชื่อในพระเยซู”
  • มาระโก 1:8 - เราให้ท่านทั้งหลายรับบัพติศมาด้วยน้ำ แต่พระองค์จะทรงให้ท่านทั้งหลายรับบัพติศมาด้วยพระวิญญาณบริสุทธิ์” ( มธ.3:13-17 ; 4:1-11 ; ลก.3:21 , 22 ; 4:1-13 )
  • กิจการของอัครทูต 1:5 - ด้วยว่ายอห์นให้บัพติศมาด้วย น้ำแต่อีกไม่กี่วันพวกท่านจะได้รับบัพติศมาด้วยพระวิญญาณบริสุทธิ์”
逐节对照交叉引用
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วข้าพเจ้าจึงนึกขึ้นได้ที่องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสไว้ว่า ‘ยอห์นให้บัพติศมาด้วย น้ำ แต่ท่านทั้งหลายจะได้รับบัพติศมาด้วย พระวิญญาณบริสุทธิ์’
  • 新标点和合本 - 我就想起主的话说:‘约翰是用水施洗,但你们要受圣灵的洗。’
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我就想起主的话如何说:‘约翰用水施洗,但你们要在圣灵里受洗。’
  • 和合本2010(神版-简体) - 我就想起主的话如何说:‘约翰用水施洗,但你们要在圣灵里受洗。’
  • 当代译本 - 我就想起主的话,‘约翰用水施洗,但你们要受圣灵的洗。’
  • 圣经新译本 - 我就想起主所说的话:‘约翰用水施洗,但你们要受圣灵的洗。’
  • 中文标准译本 - 我就想起了主如此说的话,‘约翰用水 施洗 ,但你们将要受圣灵的洗。’
  • 现代标点和合本 - 我就想起主的话说:‘约翰是用水施洗,但你们要受圣灵的洗。’
  • 和合本(拼音版) - 我就想起主的话说:‘约翰是用水施洗,但你们要受圣灵的洗。’
  • New International Version - Then I remembered what the Lord had said: ‘John baptized with water, but you will be baptized with the Holy Spirit.’
  • New International Reader's Version - Then I remembered the Lord’s words. ‘John baptized with water,’ he had said. ‘But you will be baptized with the Holy Spirit.’
  • English Standard Version - And I remembered the word of the Lord, how he said, ‘John baptized with water, but you will be baptized with the Holy Spirit.’
  • New Living Translation - Then I thought of the Lord’s words when he said, ‘John baptized with water, but you will be baptized with the Holy Spirit.’
  • Christian Standard Bible - I remembered the word of the Lord, how he said, ‘John baptized with water, but you will be baptized with the Holy Spirit.’
  • New American Standard Bible - And I remembered the word of the Lord, how He used to say, ‘John baptized with water, but you will be baptized with the Holy Spirit.’
  • New King James Version - Then I remembered the word of the Lord, how He said, ‘John indeed baptized with water, but you shall be baptized with the Holy Spirit.’
  • Amplified Bible - Then I remembered the word of the Lord, how He used to say, ‘John baptized with water, but you will be baptized with the Holy Spirit.’
  • American Standard Version - And I remembered the word of the Lord, how he said, John indeed baptized with water; but ye shall be baptized in the Holy Spirit.
  • King James Version - Then remembered I the word of the Lord, how that he said, John indeed baptized with water; but ye shall be baptized with the Holy Ghost.
  • New English Translation - And I remembered the word of the Lord, as he used to say, ‘John baptized with water, but you will be baptized with the Holy Spirit.’
  • World English Bible - I remembered the word of the Lord, how he said, ‘John indeed baptized in water, but you will be baptized in the Holy Spirit.’
  • 新標點和合本 - 我就想起主的話說:『約翰是用水施洗,但你們要受聖靈的洗。』
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我就想起主的話如何說:『約翰用水施洗,但你們要在聖靈裏受洗。』
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我就想起主的話如何說:『約翰用水施洗,但你們要在聖靈裏受洗。』
  • 當代譯本 - 我就想起主的話,『約翰用水施洗,但你們要受聖靈的洗。』
  • 聖經新譯本 - 我就想起主所說的話:‘約翰用水施洗,但你們要受聖靈的洗。’
  • 呂振中譯本 - 我就想起主的話,他怎樣說:「 約翰 施洗是用水的,但你們呢、卻要在聖靈裏受洗。」
  • 中文標準譯本 - 我就想起了主如此說的話,『約翰用水 施洗 ,但你們將要受聖靈的洗。』
  • 現代標點和合本 - 我就想起主的話說:『約翰是用水施洗,但你們要受聖靈的洗。』
  • 文理和合譯本 - 我遂憶主言曰、約翰固以水施洗、惟爾曹將受洗於聖神焉、
  • 文理委辦譯本 - 我即憶主言、約翰固以水施洗、惟爾曹將受洗於聖神也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我即憶主言曰、 約翰 施洗以水、惟爾曹將受洗於聖神、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 予乃憶主之言曰:「 如望 以水施洗、而爾等將受聖神之洗焉。」
  • Nueva Versión Internacional - Entonces recordé lo que había dicho el Señor: “Juan bautizó con agua, pero ustedes serán bautizados con el Espíritu Santo”.
  • 현대인의 성경 - 그때 나는 ‘요한은 물로 세례를 주었으나 너희는 성령으로 세례를 받을 것이다’ 라는 주님의 말씀이 생각났습니다.
  • Новый Русский Перевод - Тогда я вспомнил слова Господа: «Иоанн крестил водой, а вы будете крещены Святым Духом».
  • Восточный перевод - Тогда я вспомнил слова Повелителя: «Яхия совершал обряд, погружая людей в воду, а вы будете погружены в Святого Духа» .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда я вспомнил слова Повелителя: «Яхия совершал обряд, погружая людей в воду, а вы будете погружены в Святого Духа» .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда я вспомнил слова Повелителя: «Яхьё совершал обряд, погружая людей в воду, а вы будете погружены в Святого Духа» .
  • La Bible du Semeur 2015 - Aussitôt, je me suis souvenu de cette parole du Seigneur : Jean a baptisé dans de l’eau, mais vous, vous serez baptisés dans le Saint-Esprit.
  • リビングバイブル - その時、私は、『ヨハネは水でバプテスマ(洗礼)を授けたが、あなたがたは聖霊によってバプテスマを授けられる』と言われた主のことばを思い出したのです。
  • Nestle Aland 28 - ἐμνήσθην δὲ τοῦ ῥήματος τοῦ κυρίου ὡς ἔλεγεν· Ἰωάννης μὲν ἐβάπτισεν ὕδατι, ὑμεῖς δὲ βαπτισθήσεσθε ἐν πνεύματι ἁγίῳ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐμνήσθην δὲ τοῦ ῥήματος τοῦ Κυρίου, ὡς ἔλεγεν, Ἰωάννης μὲν ἐβάπτισεν ὕδατι, ὑμεῖς δὲ βαπτισθήσεσθε ἐν Πνεύματι Ἁγίῳ.
  • Nova Versão Internacional - Então me lembrei do que o Senhor tinha dito: ‘João batizou com água, mas vocês serão batizados com o Espírito Santo’.
  • Hoffnung für alle - In diesem Augenblick fiel mir ein, was uns der Herr einmal gesagt hatte: ›Johannes hat mit Wasser getauft, ihr aber werdet mit dem Heiligen Geist getauft werden.‹
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi nhớ lại lời Chúa dạy: ‘Giăng làm báp-tem bằng nước, nhưng các con sẽ nhận báp-tem bằng Chúa Thánh Linh.’
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​ข้าพเจ้า​ก็​ระลึก​ถึง​สิ่ง​ที่​พระ​เยซู​เจ้า​ได้​กล่าว​ไว้​ว่า ‘ยอห์น​ให้​บัพติศมา​ด้วย​น้ำ แต่​เจ้า​จะ​รับ​บัพติศมา​ด้วย​พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์’
  • ทิตัส 3:5 - พระองค์ทรงช่วยเราให้รอดไม่ใช่เพราะความชอบธรรมที่เราได้ทำ แต่เพราะพระเมตตาของพระองค์ พระองค์ทรงช่วยเราให้รอดผ่านทางการชำระแห่งการบังเกิดใหม่ และการทรงสร้างขึ้นใหม่โดยพระวิญญาณบริสุทธิ์
  • ทิตัส 3:6 - พระเจ้าทรงเทพระวิญญาณบริสุทธิ์นี้ลงมาบนเราอย่างล้นเหลือผ่านทางพระเยซูคริสต์องค์พระผู้ช่วยให้รอดของเรา
  • กิจการของอัครทูต 20:35 - ทุกอย่างที่ข้าพเจ้าทำไป ข้าพเจ้าแสดงให้ท่านเห็นแล้ว ว่า โดยการทำงานหนักเช่นนี้ เราต้องช่วยผู้อ่อนแอ จงระลึกถึงพระดำรัสที่องค์พระเยซูเจ้าเองตรัสไว้ว่า ‘การให้เป็นเหตุให้มีความสุขยิ่งกว่าการรับ’ ”
  • โยเอล 3:18 - “ในวันนั้นจะมีน้ำองุ่นหยดจากภูเขา และมีน้ำนมไหลมาจากเนินเขา ลำห้วยทั้งปวงของยูดาห์จะมีน้ำนอง ธารน้ำพุจะไหลออกมาจากพระนิเวศขององค์พระผู้เป็นเจ้า ให้ความชุ่มชื่นแก่หุบเขาต้นกระถินเทศ
  • โยเอล 2:28 - “และต่อมาภายหลัง เราจะเทวิญญาณของเราลงเหนือประชากรทั้งปวง บุตรชายบุตรสาวของเจ้าจะเผยพระวจนะ คนชราของเจ้าจะฝันเห็น คนหนุ่มของเจ้าจะเห็นนิมิต
  • เอเสเคียล 36:25 - เราจะประพรมน้ำชำระลงบนเจ้า แล้วเจ้าจะสะอาด เราจะชำระล้างเจ้าจากมลทินโสโครกทั้งปวง และจากรูปเคารพทั้งปวงของเจ้า
  • ยอห์น 1:26 - ยอห์นตอบว่า “เราให้บัพติศมาด้วย น้ำ แต่มีผู้หนึ่งในหมู่พวกท่านซึ่งพวกท่านไม่รู้จัก
  • อิสยาห์ 44:3 - เพราะเราจะเทน้ำลงบนดินที่แตกระแหง ให้มีธารน้ำบนพื้นดินที่แห้งผาก เราจะเทวิญญาณของเราลงเหนือวงศ์วานของเจ้า และเทพรของเราให้ลูกหลานของเจ้า
  • อิสยาห์ 44:4 - พวกเขาจะงอกงามเหมือนหญ้าในทุ่งกว้าง เหมือนต้นปอปลาร์ริมธารน้ำ
  • อิสยาห์ 44:5 - คนหนึ่งจะพูดขึ้นว่า ‘ฉันเป็นกรรมสิทธิ์ขององค์พระผู้เป็นเจ้า’ อีกคนหนึ่งจะเรียกตัวเองตามชื่อของยาโคบ ส่วนอีกคนจะเขียนที่มือของตนว่า ‘เป็นขององค์พระผู้เป็นเจ้า’ และจะใช้ชื่ออิสราเอล
  • ลูกา 24:8 - แล้วพวกเขาจึงระลึกถึงพระดำรัสของพระองค์
  • ยอห์น 16:4 - เราบอกสิ่งนี้แก่พวกท่าน เพื่อว่าเมื่อถึงเวลานั้น พวกท่านจะได้ระลึกว่าเราเตือนพวกท่านไว้แล้ว เราไม่ได้บอกเรื่องนี้แก่พวกท่านไว้แต่แรก เพราะขณะนั้นเรายังอยู่กับพวกท่าน
  • 2เปโตร 3:1 - เพื่อนที่รักทั้งหลายนี่เป็นจดหมายฉบับที่สองของข้าพเจ้าถึงท่าน ข้าพเจ้าเขียนมาทั้งสองฉบับเป็นเครื่องเตือนใจเพื่อกระตุ้นให้ท่านคิดในทางที่บริสุทธิ์
  • 1โครินธ์ 12:13 - เพราะเราทั้งหมดก็รับบัพติศมาโดย พระวิญญาณองค์เดียวเข้าเป็นกายเดียวกัน ไม่ว่าเราจะเป็นยิวหรือกรีก เป็นทาสหรือเป็นไท และเราทั้งหมดก็ได้รับพระวิญญาณองค์เดียวกัน
  • ยอห์น 1:33 - เราคงไม่รู้ว่าพระองค์เป็นใคร แต่ผู้ที่ทรงใช้ให้เรามาให้บัพติศมาด้วยน้ำตรัสบอกเราไว้ว่า ‘เจ้าเห็นพระวิญญาณลงมาสถิตกับผู้ใด ผู้นั้นคือผู้ที่จะให้บัพติศมาด้วยพระวิญญาณบริสุทธิ์
  • ยอห์น 14:26 - แต่องค์ที่ปรึกษาคือพระวิญญาณบริสุทธิ์ซึ่งพระบิดาจะทรงส่งมาในนามของเราจะทรงสอนสิ่งทั้งปวงแก่พวกท่าน และจะให้พวกท่านระลึกถึงทุกสิ่งที่เราได้กล่าวกับพวกท่าน
  • มัทธิว 3:11 - “เราให้บัพติศมาด้วย น้ำแก่พวกท่านแสดงถึงการกลับใจใหม่ แต่ภายหลังเราจะมีผู้หนึ่งทรงฤทธิ์อำนาจยิ่งกว่าเราเสด็จมา เราไม่คู่ควรแม้แต่จะถือฉลองพระบาทของพระองค์ พระองค์จะทรงให้ท่านทั้งหลายรับบัพติศมาด้วยพระวิญญาณบริสุทธิ์และด้วยไฟ
  • สุภาษิต 1:23 - จงกลับตัวกลับใจมาฟังคำเตือนของเรา! เราจะเทความคิดจิตใจของเราแก่เจ้า และจะให้เจ้าเข้าใจคำสั่งสอนของเรา
  • ลูกา 3:16 - ยอห์นตอบพวกเขาทั้งหมดว่า “เราให้ท่านรับบัพติศมาด้วย น้ำ แต่ผู้หนึ่งซึ่งทรงฤทธิ์อำนาจยิ่งกว่าเราจะเสด็จมาซึ่งเราไม่คู่ควรแม้แต่จะแก้สายฉลองพระบาทของพระองค์ พระองค์จะทรงให้ท่านรับบัพติศมาด้วยพระวิญญาณบริสุทธิ์และด้วยไฟ
  • กิจการของอัครทูต 19:2 - และถามว่า “เมื่อ ท่านเชื่อท่านได้รับพระวิญญาณบริสุทธิ์หรือไม่?” พวกเขาตอบว่า “ไม่ เราไม่เคยแม้แต่ได้ยินว่ามีพระวิญญาณบริสุทธิ์”
  • กิจการของอัครทูต 19:3 - ดังนั้นเปาโลจึงถามว่า “ถ้าเช่นนั้น ท่านได้รับบัพติศมาอะไร?” พวกเขาตอบว่า “บัพติศมาของยอห์น”
  • กิจการของอัครทูต 19:4 - เปาโลจึงกล่าวว่า “บัพติศมาของยอห์นคือบัพติศมาที่แสดงการกลับใจใหม่ ยอห์นได้บอกประชาชนให้เชื่อในพระองค์ผู้ซึ่งมาภายหลังท่านคือให้เชื่อในพระเยซู”
  • มาระโก 1:8 - เราให้ท่านทั้งหลายรับบัพติศมาด้วยน้ำ แต่พระองค์จะทรงให้ท่านทั้งหลายรับบัพติศมาด้วยพระวิญญาณบริสุทธิ์” ( มธ.3:13-17 ; 4:1-11 ; ลก.3:21 , 22 ; 4:1-13 )
  • กิจการของอัครทูต 1:5 - ด้วยว่ายอห์นให้บัพติศมาด้วย น้ำแต่อีกไม่กี่วันพวกท่านจะได้รับบัพติศมาด้วยพระวิญญาณบริสุทธิ์”
圣经
资源
计划
奉献