Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
10:42 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - Ele nos mandou pregar ao povo e testemunhar que foi a ele que Deus constituiu juiz de vivos e de mortos.
  • 新标点和合本 - 他吩咐我们传道给众人,证明他是 神所立定的,要作审判活人、死人的主。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他吩咐我们传道给众人,证明他是上帝所立定,要作审判活人、死人的审判者。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他吩咐我们传道给众人,证明他是 神所立定,要作审判活人、死人的审判者。
  • 当代译本 - 祂命令我们向世人传道,见证祂就是上帝指派来审判活人和死人的那位。
  • 圣经新译本 - 他吩咐我们向人民传讲,郑重证明他是 神所立,审判活人死人的主。
  • 中文标准译本 - 耶稣还吩咐我们要向民众传道,郑重地见证他就是神所设定的那一位,活人和死人的审判者。
  • 现代标点和合本 - 他吩咐我们传道给众人,证明他是神所立定的,要做审判活人、死人的主。
  • 和合本(拼音版) - 他吩咐我们传道给众人,证明他是上帝所立定的,要作审判活人死人的主。
  • New International Version - He commanded us to preach to the people and to testify that he is the one whom God appointed as judge of the living and the dead.
  • New International Reader's Version - He commanded us to preach to the people. He told us to tell people that he is the one appointed by God to judge the living and the dead.
  • English Standard Version - And he commanded us to preach to the people and to testify that he is the one appointed by God to be judge of the living and the dead.
  • New Living Translation - And he ordered us to preach everywhere and to testify that Jesus is the one appointed by God to be the judge of all—the living and the dead.
  • Christian Standard Bible - He commanded us to preach to the people and to testify that he is the one appointed by God to be the judge of the living and the dead.
  • New American Standard Bible - And He ordered us to preach to the people, and to testify solemnly that this is the One who has been appointed by God as Judge of the living and the dead.
  • New King James Version - And He commanded us to preach to the people, and to testify that it is He who was ordained by God to be Judge of the living and the dead.
  • Amplified Bible - He commanded us to preach to the people [both Jew and Gentile], and to solemnly testify that He is the One who has been appointed and ordained by God as Judge of the living and the dead.
  • American Standard Version - And he charged us to preach unto the people, and to testify that this is he who is ordained of God to be the Judge of the living and the dead.
  • King James Version - And he commanded us to preach unto the people, and to testify that it is he which was ordained of God to be the Judge of quick and dead.
  • New English Translation - He commanded us to preach to the people and to warn them that he is the one appointed by God as judge of the living and the dead.
  • World English Bible - He commanded us to preach to the people and to testify that this is he who is appointed by God as the Judge of the living and the dead.
  • 新標點和合本 - 他吩咐我們傳道給眾人,證明他是神所立定的,要作審判活人、死人的主。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他吩咐我們傳道給眾人,證明他是上帝所立定,要作審判活人、死人的審判者。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他吩咐我們傳道給眾人,證明他是 神所立定,要作審判活人、死人的審判者。
  • 當代譯本 - 祂命令我們向世人傳道,見證祂就是上帝指派來審判活人和死人的那位。
  • 聖經新譯本 - 他吩咐我們向人民傳講,鄭重證明他是 神所立,審判活人死人的主。
  • 呂振中譯本 - 上帝囑咐我們向人民宣傳,鄭重地證明這人就是上帝所立定、要做活人死人之審判主的。
  • 中文標準譯本 - 耶穌還吩咐我們要向民眾傳道,鄭重地見證他就是神所設定的那一位,活人和死人的審判者。
  • 現代標點和合本 - 他吩咐我們傳道給眾人,證明他是神所立定的,要做審判活人、死人的主。
  • 文理和合譯本 - 彼命我儕宣傳於民、證上帝所定、以鞫生者死者、即斯人也、
  • 文理委辦譯本 - 且命我儕傳道於民、證上帝所定以審判生死者、即斯人也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 且命我儕傳道於民、證其為天主所定以審判生者死者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 彼又命吾儕傳道於眾、證其已膺天主之命、而為黜陟幽明之主:
  • Nueva Versión Internacional - Él nos mandó a predicar al pueblo y a dar solemne testimonio de que ha sido nombrado por Dios como juez de vivos y muertos.
  • 현대인의 성경 - 예수님은 우리에게 전도하라고 명령하셨으며 하나님이 산 자와 죽은 자의 재판장으로 세우신 분이 바로 자기라는 것을 증거하라고 하셨습니다.
  • Новый Русский Перевод - Он повелел нам проповедовать людям и свидетельствовать о том, что именно Он и есть предназначенный Богом Судья живых и мертвых.
  • Восточный перевод - Он повелел нам возвещать людям Радостную Весть и свидетельствовать о том, что именно Ему Всевышний определил судить живых и мёртвых.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он повелел нам возвещать людям Радостную Весть и свидетельствовать о том, что именно Ему Аллах определил судить живых и мёртвых.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он повелел нам возвещать людям Радостную Весть и свидетельствовать о том, что именно Ему Всевышний определил судить живых и мёртвых.
  • La Bible du Semeur 2015 - Jésus nous a donné l’ordre de prêcher au peuple juif et de proclamer que c’est lui que Dieu a désigné pour juger les vivants et les morts.
  • リビングバイブル - 主は、これらのことをすべての人に伝えるように、私たちを派遣なさいました。それで私たちは、このイエスが、生きている人でも死んだ人でもすべての人を審判する方として、神に任命されたのだと証言しているのです。
  • Nestle Aland 28 - καὶ παρήγγειλεν ἡμῖν κηρύξαι τῷ λαῷ καὶ διαμαρτύρασθαι ὅτι οὗτός ἐστιν ὁ ὡρισμένος ὑπὸ τοῦ θεοῦ κριτὴς ζώντων καὶ νεκρῶν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ παρήγγειλεν ἡμῖν κηρύξαι τῷ λαῷ, καὶ διαμαρτύρασθαι ὅτι οὗτός ἐστιν ὁ ὡρισμένος ὑπὸ τοῦ Θεοῦ, κριτὴς ζώντων καὶ νεκρῶν.
  • Hoffnung für alle - Jesus gab uns den Auftrag, dem ganzen jüdischen Volk zu sagen und zu bezeugen, dass Gott ihn als Richter über die Lebenden und die Toten eingesetzt hat.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa truyền lệnh cho chúng tôi rao giảng Phúc Âm mọi nơi, làm chứng rằng Đức Chúa Trời đã lập Ngài làm Chánh Án xét xử mọi người sống và người chết.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงบัญชาพวกข้าพเจ้าให้ประกาศแก่คนทั้งปวงและเป็นพยานว่าพระองค์คือผู้ที่พระเจ้าทรงตั้งให้เป็นผู้พิพากษาทั้งคนเป็นและคนตาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​สั่ง​ให้​พวก​เรา​ประกาศ​แก่​ผู้​คน และ​ยืนยัน​ว่า​พระ​องค์​เป็น​ผู้​ที่​พระ​เจ้า​ได้​มอบ​หมาย ให้​เป็น​ผู้​พิพากษา​ทั้ง​คน​เป็น​และ​คน​ตาย
交叉引用
  • João 21:21 - Quando Pedro o viu, perguntou: “Senhor, e quanto a ele?”
  • João 21:22 - Respondeu Jesus: “Se eu quiser que ele permaneça vivo até que eu volte, o que importa? Quanto a você, siga-me!”.
  • 2 Timóteo 4:8 - Agora me está reservada a coroa da justiça, que o Senhor, justo Juiz, me dará naquele dia; e não somente a mim, mas também a todos os que amam a sua vinda.
  • Marcos 16:15 - E disse-lhes: “Vão pelo mundo todo e preguem o evangelho a todas as pessoas.
  • Marcos 16:16 - Quem crer e for batizado será salvo, mas quem não crer será condenado.
  • Apocalipse 22:12 - “Eis que venho em breve! A minha recompensa está comigo, e eu retribuirei a cada um de acordo com o que fez.
  • Lucas 24:47 - e que em seu nome seria pregado o arrependimento para perdão de pecados a todas as nações, começando por Jerusalém.
  • Lucas 24:48 - Vocês são testemunhas destas coisas.
  • Atos 5:20 - disse: “Dirijam-se ao templo e relatem ao povo toda a mensagem desta Vida”.
  • Atos 1:2 - até o dia em que foi elevado aos céus, depois de ter dado instruções por meio do Espírito Santo aos apóstolos que havia escolhido.
  • Atos 1:8 - Mas receberão poder quando o Espírito Santo descer sobre vocês, e serão minhas testemunhas em Jerusalém, em toda a Judeia e Samaria, e até os confins da terra”.
  • Apocalipse 20:11 - Depois vi um grande trono branco e aquele que nele estava assentado. A terra e o céu fugiram da sua presença, e não se encontrou lugar para eles.
  • Apocalipse 20:12 - Vi também os mortos, grandes e pequenos, em pé diante do trono, e livros foram abertos. Outro livro foi aberto, o livro da vida. Os mortos foram julgados de acordo com o que tinham feito, segundo o que estava registrado nos livros.
  • Apocalipse 20:13 - O mar entregou os mortos que nele havia, e a morte e o Hades entregaram os mortos que neles havia; e cada um foi julgado de acordo com o que tinha feito.
  • Apocalipse 20:14 - Então a morte e o Hades foram lançados no lago de fogo. O lago de fogo é a segunda morte.
  • Apocalipse 20:15 - Aqueles cujos nomes não foram encontrados no livro da vida foram lançados no lago de fogo.
  • Atos 5:29 - Pedro e os outros apóstolos responderam: “É preciso obedecer antes a Deus do que aos homens!
  • Atos 5:30 - O Deus dos nossos antepassados ressuscitou Jesus, a quem os senhores mataram, suspendendo-o num madeiro.
  • Atos 5:31 - Deus o exaltou, elevando-o à sua direita como Príncipe e Salvador, para dar a Israel arrependimento e perdão de pecados.
  • Atos 5:32 - Nós somos testemunhas destas coisas, bem como o Espírito Santo, que Deus concedeu aos que lhe obedecem”.
  • João 5:22 - Além disso, o Pai a ninguém julga, mas confiou todo julgamento ao Filho,
  • João 5:23 - para que todos honrem o Filho como honram o Pai. Aquele que não honra o Filho, também não honra o Pai que o enviou.
  • João 5:24 - “Eu asseguro: Quem ouve a minha palavra e crê naquele que me enviou tem a vida eterna e não será condenado, mas já passou da morte para a vida.
  • João 5:25 - Eu afirmo que está chegando a hora, e já chegou, em que os mortos ouvirão a voz do Filho de Deus, e aqueles que a ouvirem viverão.
  • João 5:26 - Pois, da mesma forma como o Pai tem vida em si mesmo, ele concedeu ao Filho ter vida em si mesmo.
  • João 5:27 - E deu-lhe autoridade para julgar, porque é o Filho do homem.
  • João 5:28 - “Não fiquem admirados com isto, pois está chegando a hora em que todos os que estiverem nos túmulos ouvirão a sua voz
  • João 5:29 - e sairão; os que fizeram o bem ressuscitarão para a vida, e os que fizeram o mal ressuscitarão para serem condenados.
  • Mateus 25:31 - “Quando o Filho do homem vier em sua glória, com todos os anjos, ele se assentará em seu trono na glória celestial.
  • Mateus 25:32 - Todas as nações serão reunidas diante dele, e ele separará umas das outras como o pastor separa as ovelhas dos bodes.
  • Mateus 25:33 - E colocará as ovelhas à sua direita e os bodes à sua esquerda.
  • Mateus 25:34 - “Então o Rei dirá aos que estiverem à sua direita: ‘Venham, benditos de meu Pai! Recebam como herança o Reino que foi preparado para vocês desde a criação do mundo.
  • Mateus 25:35 - Pois eu tive fome, e vocês me deram de comer; tive sede, e vocês me deram de beber; fui estrangeiro, e vocês me acolheram;
  • Mateus 25:36 - necessitei de roupas, e vocês me vestiram; estive enfermo, e vocês cuidaram de mim; estive preso, e vocês me visitaram’.
  • Mateus 25:37 - “Então os justos lhe responderão: ‘Senhor, quando te vimos com fome e te demos de comer, ou com sede e te demos de beber?
  • Mateus 25:38 - Quando te vimos como estrangeiro e te acolhemos, ou necessitado de roupas e te vestimos?
  • Mateus 25:39 - Quando te vimos enfermo ou preso e fomos te visitar?’
  • Mateus 25:40 - “O Rei responderá: ‘Digo a verdade: O que vocês fizeram a algum dos meus menores irmãos, a mim o fizeram’.
  • Mateus 25:41 - “Então ele dirá aos que estiverem à sua esquerda: ‘Malditos, apartem-se de mim para o fogo eterno, preparado para o Diabo e os seus anjos.
  • Mateus 25:42 - Pois eu tive fome, e vocês não me deram de comer; tive sede, e nada me deram para beber;
  • Mateus 25:43 - fui estrangeiro, e vocês não me acolheram; necessitei de roupas, e vocês não me vestiram; estive enfermo e preso, e vocês não me visitaram’.
  • Mateus 25:44 - “Eles também responderão: ‘Senhor, quando te vimos com fome ou com sede ou estrangeiro ou necessitado de roupas ou enfermo ou preso, e não te ajudamos?’
  • Mateus 25:45 - “Ele responderá: ‘Digo a verdade: O que vocês deixaram de fazer a alguns destes mais pequeninos, também a mim deixaram de fazê-lo’.
  • Mateus 25:46 - “E estes irão para o castigo eterno, mas os justos para a vida eterna”.
  • Atos 4:19 - Mas Pedro e João responderam: “Julguem os senhores mesmos se é justo aos olhos de Deus obedecer aos senhores e não a Deus.
  • Atos 4:20 - Pois não podemos deixar de falar do que vimos e ouvimos”.
  • Apocalipse 1:7 - Eis que ele vem com as nuvens, e todo olho o verá, até mesmo aqueles que o traspassaram; e todos os povos da terra se lamentarão por causa dele. Assim será! Amém.
  • Mateus 28:19 - Portanto, vão e façam discípulos de todas as nações, batizando-os em nome do Pai e do Filho e do Espírito Santo,
  • Mateus 28:20 - ensinando-os a obedecer a tudo o que eu ordenei a vocês. E eu estarei sempre com vocês, até o fim dos tempos”.
  • 2 Coríntios 5:10 - Pois todos nós devemos comparecer perante o tribunal de Cristo, para que cada um receba de acordo com as obras praticadas por meio do corpo, quer sejam boas quer sejam más.
  • Atos 17:31 - Pois estabeleceu um dia em que há de julgar o mundo com justiça, por meio do homem que designou. E deu provas disso a todos, ressuscitando-o dentre os mortos”.
  • Romanos 14:9 - Por esta razão Cristo morreu e voltou a viver, para ser Senhor de vivos e de mortos.
  • Romanos 14:10 - Portanto, você, por que julga seu irmão? E por que despreza seu irmão? Pois todos compareceremos diante do tribunal de Deus.
  • 2 Timóteo 4:1 - Na presença de Deus e de Cristo Jesus, que há de julgar os vivos e os mortos por sua manifestação e por seu Reino, eu o exorto solenemente:
  • 1 Pedro 4:5 - Contudo, eles terão que prestar contas àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - Ele nos mandou pregar ao povo e testemunhar que foi a ele que Deus constituiu juiz de vivos e de mortos.
  • 新标点和合本 - 他吩咐我们传道给众人,证明他是 神所立定的,要作审判活人、死人的主。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他吩咐我们传道给众人,证明他是上帝所立定,要作审判活人、死人的审判者。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他吩咐我们传道给众人,证明他是 神所立定,要作审判活人、死人的审判者。
  • 当代译本 - 祂命令我们向世人传道,见证祂就是上帝指派来审判活人和死人的那位。
  • 圣经新译本 - 他吩咐我们向人民传讲,郑重证明他是 神所立,审判活人死人的主。
  • 中文标准译本 - 耶稣还吩咐我们要向民众传道,郑重地见证他就是神所设定的那一位,活人和死人的审判者。
  • 现代标点和合本 - 他吩咐我们传道给众人,证明他是神所立定的,要做审判活人、死人的主。
  • 和合本(拼音版) - 他吩咐我们传道给众人,证明他是上帝所立定的,要作审判活人死人的主。
  • New International Version - He commanded us to preach to the people and to testify that he is the one whom God appointed as judge of the living and the dead.
  • New International Reader's Version - He commanded us to preach to the people. He told us to tell people that he is the one appointed by God to judge the living and the dead.
  • English Standard Version - And he commanded us to preach to the people and to testify that he is the one appointed by God to be judge of the living and the dead.
  • New Living Translation - And he ordered us to preach everywhere and to testify that Jesus is the one appointed by God to be the judge of all—the living and the dead.
  • Christian Standard Bible - He commanded us to preach to the people and to testify that he is the one appointed by God to be the judge of the living and the dead.
  • New American Standard Bible - And He ordered us to preach to the people, and to testify solemnly that this is the One who has been appointed by God as Judge of the living and the dead.
  • New King James Version - And He commanded us to preach to the people, and to testify that it is He who was ordained by God to be Judge of the living and the dead.
  • Amplified Bible - He commanded us to preach to the people [both Jew and Gentile], and to solemnly testify that He is the One who has been appointed and ordained by God as Judge of the living and the dead.
  • American Standard Version - And he charged us to preach unto the people, and to testify that this is he who is ordained of God to be the Judge of the living and the dead.
  • King James Version - And he commanded us to preach unto the people, and to testify that it is he which was ordained of God to be the Judge of quick and dead.
  • New English Translation - He commanded us to preach to the people and to warn them that he is the one appointed by God as judge of the living and the dead.
  • World English Bible - He commanded us to preach to the people and to testify that this is he who is appointed by God as the Judge of the living and the dead.
  • 新標點和合本 - 他吩咐我們傳道給眾人,證明他是神所立定的,要作審判活人、死人的主。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他吩咐我們傳道給眾人,證明他是上帝所立定,要作審判活人、死人的審判者。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他吩咐我們傳道給眾人,證明他是 神所立定,要作審判活人、死人的審判者。
  • 當代譯本 - 祂命令我們向世人傳道,見證祂就是上帝指派來審判活人和死人的那位。
  • 聖經新譯本 - 他吩咐我們向人民傳講,鄭重證明他是 神所立,審判活人死人的主。
  • 呂振中譯本 - 上帝囑咐我們向人民宣傳,鄭重地證明這人就是上帝所立定、要做活人死人之審判主的。
  • 中文標準譯本 - 耶穌還吩咐我們要向民眾傳道,鄭重地見證他就是神所設定的那一位,活人和死人的審判者。
  • 現代標點和合本 - 他吩咐我們傳道給眾人,證明他是神所立定的,要做審判活人、死人的主。
  • 文理和合譯本 - 彼命我儕宣傳於民、證上帝所定、以鞫生者死者、即斯人也、
  • 文理委辦譯本 - 且命我儕傳道於民、證上帝所定以審判生死者、即斯人也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 且命我儕傳道於民、證其為天主所定以審判生者死者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 彼又命吾儕傳道於眾、證其已膺天主之命、而為黜陟幽明之主:
  • Nueva Versión Internacional - Él nos mandó a predicar al pueblo y a dar solemne testimonio de que ha sido nombrado por Dios como juez de vivos y muertos.
  • 현대인의 성경 - 예수님은 우리에게 전도하라고 명령하셨으며 하나님이 산 자와 죽은 자의 재판장으로 세우신 분이 바로 자기라는 것을 증거하라고 하셨습니다.
  • Новый Русский Перевод - Он повелел нам проповедовать людям и свидетельствовать о том, что именно Он и есть предназначенный Богом Судья живых и мертвых.
  • Восточный перевод - Он повелел нам возвещать людям Радостную Весть и свидетельствовать о том, что именно Ему Всевышний определил судить живых и мёртвых.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он повелел нам возвещать людям Радостную Весть и свидетельствовать о том, что именно Ему Аллах определил судить живых и мёртвых.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он повелел нам возвещать людям Радостную Весть и свидетельствовать о том, что именно Ему Всевышний определил судить живых и мёртвых.
  • La Bible du Semeur 2015 - Jésus nous a donné l’ordre de prêcher au peuple juif et de proclamer que c’est lui que Dieu a désigné pour juger les vivants et les morts.
  • リビングバイブル - 主は、これらのことをすべての人に伝えるように、私たちを派遣なさいました。それで私たちは、このイエスが、生きている人でも死んだ人でもすべての人を審判する方として、神に任命されたのだと証言しているのです。
  • Nestle Aland 28 - καὶ παρήγγειλεν ἡμῖν κηρύξαι τῷ λαῷ καὶ διαμαρτύρασθαι ὅτι οὗτός ἐστιν ὁ ὡρισμένος ὑπὸ τοῦ θεοῦ κριτὴς ζώντων καὶ νεκρῶν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ παρήγγειλεν ἡμῖν κηρύξαι τῷ λαῷ, καὶ διαμαρτύρασθαι ὅτι οὗτός ἐστιν ὁ ὡρισμένος ὑπὸ τοῦ Θεοῦ, κριτὴς ζώντων καὶ νεκρῶν.
  • Hoffnung für alle - Jesus gab uns den Auftrag, dem ganzen jüdischen Volk zu sagen und zu bezeugen, dass Gott ihn als Richter über die Lebenden und die Toten eingesetzt hat.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa truyền lệnh cho chúng tôi rao giảng Phúc Âm mọi nơi, làm chứng rằng Đức Chúa Trời đã lập Ngài làm Chánh Án xét xử mọi người sống và người chết.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงบัญชาพวกข้าพเจ้าให้ประกาศแก่คนทั้งปวงและเป็นพยานว่าพระองค์คือผู้ที่พระเจ้าทรงตั้งให้เป็นผู้พิพากษาทั้งคนเป็นและคนตาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​สั่ง​ให้​พวก​เรา​ประกาศ​แก่​ผู้​คน และ​ยืนยัน​ว่า​พระ​องค์​เป็น​ผู้​ที่​พระ​เจ้า​ได้​มอบ​หมาย ให้​เป็น​ผู้​พิพากษา​ทั้ง​คน​เป็น​และ​คน​ตาย
  • João 21:21 - Quando Pedro o viu, perguntou: “Senhor, e quanto a ele?”
  • João 21:22 - Respondeu Jesus: “Se eu quiser que ele permaneça vivo até que eu volte, o que importa? Quanto a você, siga-me!”.
  • 2 Timóteo 4:8 - Agora me está reservada a coroa da justiça, que o Senhor, justo Juiz, me dará naquele dia; e não somente a mim, mas também a todos os que amam a sua vinda.
  • Marcos 16:15 - E disse-lhes: “Vão pelo mundo todo e preguem o evangelho a todas as pessoas.
  • Marcos 16:16 - Quem crer e for batizado será salvo, mas quem não crer será condenado.
  • Apocalipse 22:12 - “Eis que venho em breve! A minha recompensa está comigo, e eu retribuirei a cada um de acordo com o que fez.
  • Lucas 24:47 - e que em seu nome seria pregado o arrependimento para perdão de pecados a todas as nações, começando por Jerusalém.
  • Lucas 24:48 - Vocês são testemunhas destas coisas.
  • Atos 5:20 - disse: “Dirijam-se ao templo e relatem ao povo toda a mensagem desta Vida”.
  • Atos 1:2 - até o dia em que foi elevado aos céus, depois de ter dado instruções por meio do Espírito Santo aos apóstolos que havia escolhido.
  • Atos 1:8 - Mas receberão poder quando o Espírito Santo descer sobre vocês, e serão minhas testemunhas em Jerusalém, em toda a Judeia e Samaria, e até os confins da terra”.
  • Apocalipse 20:11 - Depois vi um grande trono branco e aquele que nele estava assentado. A terra e o céu fugiram da sua presença, e não se encontrou lugar para eles.
  • Apocalipse 20:12 - Vi também os mortos, grandes e pequenos, em pé diante do trono, e livros foram abertos. Outro livro foi aberto, o livro da vida. Os mortos foram julgados de acordo com o que tinham feito, segundo o que estava registrado nos livros.
  • Apocalipse 20:13 - O mar entregou os mortos que nele havia, e a morte e o Hades entregaram os mortos que neles havia; e cada um foi julgado de acordo com o que tinha feito.
  • Apocalipse 20:14 - Então a morte e o Hades foram lançados no lago de fogo. O lago de fogo é a segunda morte.
  • Apocalipse 20:15 - Aqueles cujos nomes não foram encontrados no livro da vida foram lançados no lago de fogo.
  • Atos 5:29 - Pedro e os outros apóstolos responderam: “É preciso obedecer antes a Deus do que aos homens!
  • Atos 5:30 - O Deus dos nossos antepassados ressuscitou Jesus, a quem os senhores mataram, suspendendo-o num madeiro.
  • Atos 5:31 - Deus o exaltou, elevando-o à sua direita como Príncipe e Salvador, para dar a Israel arrependimento e perdão de pecados.
  • Atos 5:32 - Nós somos testemunhas destas coisas, bem como o Espírito Santo, que Deus concedeu aos que lhe obedecem”.
  • João 5:22 - Além disso, o Pai a ninguém julga, mas confiou todo julgamento ao Filho,
  • João 5:23 - para que todos honrem o Filho como honram o Pai. Aquele que não honra o Filho, também não honra o Pai que o enviou.
  • João 5:24 - “Eu asseguro: Quem ouve a minha palavra e crê naquele que me enviou tem a vida eterna e não será condenado, mas já passou da morte para a vida.
  • João 5:25 - Eu afirmo que está chegando a hora, e já chegou, em que os mortos ouvirão a voz do Filho de Deus, e aqueles que a ouvirem viverão.
  • João 5:26 - Pois, da mesma forma como o Pai tem vida em si mesmo, ele concedeu ao Filho ter vida em si mesmo.
  • João 5:27 - E deu-lhe autoridade para julgar, porque é o Filho do homem.
  • João 5:28 - “Não fiquem admirados com isto, pois está chegando a hora em que todos os que estiverem nos túmulos ouvirão a sua voz
  • João 5:29 - e sairão; os que fizeram o bem ressuscitarão para a vida, e os que fizeram o mal ressuscitarão para serem condenados.
  • Mateus 25:31 - “Quando o Filho do homem vier em sua glória, com todos os anjos, ele se assentará em seu trono na glória celestial.
  • Mateus 25:32 - Todas as nações serão reunidas diante dele, e ele separará umas das outras como o pastor separa as ovelhas dos bodes.
  • Mateus 25:33 - E colocará as ovelhas à sua direita e os bodes à sua esquerda.
  • Mateus 25:34 - “Então o Rei dirá aos que estiverem à sua direita: ‘Venham, benditos de meu Pai! Recebam como herança o Reino que foi preparado para vocês desde a criação do mundo.
  • Mateus 25:35 - Pois eu tive fome, e vocês me deram de comer; tive sede, e vocês me deram de beber; fui estrangeiro, e vocês me acolheram;
  • Mateus 25:36 - necessitei de roupas, e vocês me vestiram; estive enfermo, e vocês cuidaram de mim; estive preso, e vocês me visitaram’.
  • Mateus 25:37 - “Então os justos lhe responderão: ‘Senhor, quando te vimos com fome e te demos de comer, ou com sede e te demos de beber?
  • Mateus 25:38 - Quando te vimos como estrangeiro e te acolhemos, ou necessitado de roupas e te vestimos?
  • Mateus 25:39 - Quando te vimos enfermo ou preso e fomos te visitar?’
  • Mateus 25:40 - “O Rei responderá: ‘Digo a verdade: O que vocês fizeram a algum dos meus menores irmãos, a mim o fizeram’.
  • Mateus 25:41 - “Então ele dirá aos que estiverem à sua esquerda: ‘Malditos, apartem-se de mim para o fogo eterno, preparado para o Diabo e os seus anjos.
  • Mateus 25:42 - Pois eu tive fome, e vocês não me deram de comer; tive sede, e nada me deram para beber;
  • Mateus 25:43 - fui estrangeiro, e vocês não me acolheram; necessitei de roupas, e vocês não me vestiram; estive enfermo e preso, e vocês não me visitaram’.
  • Mateus 25:44 - “Eles também responderão: ‘Senhor, quando te vimos com fome ou com sede ou estrangeiro ou necessitado de roupas ou enfermo ou preso, e não te ajudamos?’
  • Mateus 25:45 - “Ele responderá: ‘Digo a verdade: O que vocês deixaram de fazer a alguns destes mais pequeninos, também a mim deixaram de fazê-lo’.
  • Mateus 25:46 - “E estes irão para o castigo eterno, mas os justos para a vida eterna”.
  • Atos 4:19 - Mas Pedro e João responderam: “Julguem os senhores mesmos se é justo aos olhos de Deus obedecer aos senhores e não a Deus.
  • Atos 4:20 - Pois não podemos deixar de falar do que vimos e ouvimos”.
  • Apocalipse 1:7 - Eis que ele vem com as nuvens, e todo olho o verá, até mesmo aqueles que o traspassaram; e todos os povos da terra se lamentarão por causa dele. Assim será! Amém.
  • Mateus 28:19 - Portanto, vão e façam discípulos de todas as nações, batizando-os em nome do Pai e do Filho e do Espírito Santo,
  • Mateus 28:20 - ensinando-os a obedecer a tudo o que eu ordenei a vocês. E eu estarei sempre com vocês, até o fim dos tempos”.
  • 2 Coríntios 5:10 - Pois todos nós devemos comparecer perante o tribunal de Cristo, para que cada um receba de acordo com as obras praticadas por meio do corpo, quer sejam boas quer sejam más.
  • Atos 17:31 - Pois estabeleceu um dia em que há de julgar o mundo com justiça, por meio do homem que designou. E deu provas disso a todos, ressuscitando-o dentre os mortos”.
  • Romanos 14:9 - Por esta razão Cristo morreu e voltou a viver, para ser Senhor de vivos e de mortos.
  • Romanos 14:10 - Portanto, você, por que julga seu irmão? E por que despreza seu irmão? Pois todos compareceremos diante do tribunal de Deus.
  • 2 Timóteo 4:1 - Na presença de Deus e de Cristo Jesus, que há de julgar os vivos e os mortos por sua manifestação e por seu Reino, eu o exorto solenemente:
  • 1 Pedro 4:5 - Contudo, eles terão que prestar contas àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
圣经
资源
计划
奉献