Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
10:1 KJV
逐节对照
  • King James Version - There was a certain man in Caesarea called Cornelius, a centurion of the band called the Italian band,
  • 新标点和合本 - 在凯撒利亚有一个人,名叫哥尼流,是“意大利营”的百夫长。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在凯撒利亚有一个人名叫哥尼流,是意大利营的百夫长。
  • 和合本2010(神版-简体) - 在凯撒利亚有一个人名叫哥尼流,是意大利营的百夫长。
  • 当代译本 - 在凯撒利亚有一位隶属意大利营的百夫长名叫哥尼流。
  • 圣经新译本 - 在该撒利亚有一个人,名叫哥尼流,是意大利营的百夫长。
  • 中文标准译本 - 在凯撒里亚有一个名叫哥尼流的人,是那叫做“意大利”军团的百夫长,
  • 现代标点和合本 - 在凯撒利亚有一个人名叫哥尼流,是“意大利营”的百夫长。
  • 和合本(拼音版) - 在凯撒利亚有一个人,名叫哥尼流,是意大利营的百夫长。
  • New International Version - At Caesarea there was a man named Cornelius, a centurion in what was known as the Italian Regiment.
  • New International Reader's Version - A man named Cornelius lived in Caesarea. He was a Roman commander in the Italian Regiment.
  • English Standard Version - At Caesarea there was a man named Cornelius, a centurion of what was known as the Italian Cohort,
  • New Living Translation - In Caesarea there lived a Roman army officer named Cornelius, who was a captain of the Italian Regiment.
  • The Message - There was a man named Cornelius who lived in Caesarea, captain of the Italian Guard stationed there. He was a thoroughly good man. He had led everyone in his house to live worshipfully before God, was always helping people in need, and had the habit of prayer. One day about three o’clock in the afternoon he had a vision. An angel of God, as real as his next-door neighbor, came in and said, “Cornelius.”
  • Christian Standard Bible - There was a man in Caesarea named Cornelius, a centurion of what was called the Italian Regiment.
  • New American Standard Bible - Now there was a man in Caesarea named Cornelius, a centurion of what was called the Italian cohort,
  • New King James Version - There was a certain man in Caesarea called Cornelius, a centurion of what was called the Italian Regiment,
  • Amplified Bible - Now at Caesarea [Maritima] there was a man named Cornelius, a centurion of what was known as the Italian Regiment,
  • American Standard Version - Now there was a certain man in Cæsarea, Cornelius by name, a centurion of the band called the Italian band,
  • New English Translation - Now there was a man in Caesarea named Cornelius, a centurion of what was known as the Italian Cohort.
  • World English Bible - Now there was a certain man in Caesarea, Cornelius by name, a centurion of what was called the Italian Regiment,
  • 新標點和合本 - 在凱撒利亞有一個人,名叫哥尼流,是「意大利營」的百夫長。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在凱撒利亞有一個人名叫哥尼流,是意大利營的百夫長。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在凱撒利亞有一個人名叫哥尼流,是意大利營的百夫長。
  • 當代譯本 - 在凱撒利亞有一位隸屬義大利營的百夫長名叫哥尼流。
  • 聖經新譯本 - 在該撒利亞有一個人,名叫哥尼流,是意大利營的百夫長。
  • 呂振中譯本 - 在 該撒利亞 有一個人名叫 哥尼流 ,是那叫作 義大利 營的一個百夫長。
  • 中文標準譯本 - 在凱撒里亞有一個名叫哥尼流的人,是那叫做「意大利」軍團的百夫長,
  • 現代標點和合本 - 在凱撒利亞有一個人名叫哥尼流,是「意大利營」的百夫長。
  • 文理和合譯本 - 該撒利亞有哥尼流者、義大利營之百夫長也、
  • 文理委辦譯本 - 該撒利亞有人名哥尼流、以大利營百夫長也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 該撒利亞 有人、名 哥尼流 、乃 以大利 隊之百夫長也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 凱塞里 有 高乃流 者、 義大利 營之巴總也。
  • Nueva Versión Internacional - Vivía en Cesarea un centurión llamado Cornelio, del regimiento conocido como el Italiano.
  • 현대인의 성경 - 가이사랴에 고넬료라는 사람이 있었다. 그는 ‘이탈리아 부대’ 라는 로 마 군대의 한 장교였다.
  • Новый Русский Перевод - В Кесарии был человек по имени Корнилий, сотник, из полка, который носит название Италийский.
  • Восточный перевод - В Кесарии был человек по имени Корнилий, римский офицер из полка, носившего название Италийский.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В Кесарии был человек по имени Корнилий, римский офицер из полка, носившего название Италийский.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В Кесарии был человек по имени Корнилий, римский офицер из полка, носившего название Италийский.
  • La Bible du Semeur 2015 - A Césarée vivait un officier romain nommé Corneille qui avait un poste de commandement dans la cohorte appelée « l’Italique ».
  • リビングバイブル - カイザリヤに、コルネリオというローマ軍の士官がいました。イタリヤ連隊に所属する隊長の一人でした。
  • Nestle Aland 28 - Ἀνὴρ δέ τις ἐν Καισαρείᾳ ὀνόματι Κορνήλιος, ἑκατοντάρχης ἐκ σπείρης τῆς καλουμένης Ἰταλικῆς,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἀνὴρ δέ τις ἐν Καισαρείᾳ ὀνόματι Κορνήλιος, ἑκατοντάρχης ἐκ Σπείρης τῆς καλουμένης Ἰταλικῆς,
  • Nova Versão Internacional - Havia em Cesareia um homem chamado Cornélio, centurião do regimento conhecido como Italiano.
  • Hoffnung für alle - In Cäsarea lebte damals ein römischer Hauptmann, der Kornelius hieß und im Italischen Regiment diente.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tại Sê-sa-rê, có một quan chỉ huy quân đội La Mã tên Cọt-nây, ông là đại đội trưởng trong trung đoàn Ý-đại-lợi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ที่เมืองซีซารียามีนายร้อยคนหนึ่งชื่อโครเนลิอัส อยู่ในกองทหารที่เรียกว่ากองอิตาลี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ที่​เมือง​ซีซารียา​มี​ชาย​นาย​ร้อย​คน​หนึ่ง​ชื่อ​โครเนลิอัส สังกัด​ทหาร​ใน​กอง​อิตาเลียน
交叉引用
  • Matthew 27:27 - Then the soldiers of the governor took Jesus into the common hall, and gathered unto him the whole band of soldiers.
  • Acts 25:13 - And after certain days king Agrippa and Bernice came unto Caesarea to salute Festus.
  • Acts 27:31 - Paul said to the centurion and to the soldiers, Except these abide in the ship, ye cannot be saved.
  • Acts 25:1 - Now when Festus was come into the province, after three days he ascended from Caesarea to Jerusalem.
  • Matthew 27:54 - Now when the centurion, and they that were with him, watching Jesus, saw the earthquake, and those things that were done, they feared greatly, saying, Truly this was the Son of God.
  • John 18:12 - Then the band and the captain and officers of the Jews took Jesus, and bound him,
  • Acts 21:8 - And the next day we that were of Paul's company departed, and came unto Caesarea: and we entered into the house of Philip the evangelist, which was one of the seven; and abode with him.
  • Acts 27:43 - But the centurion, willing to save Paul, kept them from their purpose; and commanded that they which could swim should cast themselves first into the sea, and get to land:
  • Acts 23:33 - Who, when they came to Caesarea, and delivered the epistle to the governor, presented Paul also before him.
  • Acts 22:25 - And as they bound him with thongs, Paul said unto the centurion that stood by, Is it lawful for you to scourge a man that is a Roman, and uncondemned?
  • Matthew 8:5 - And when Jesus was entered into Capernaum, there came unto him a centurion, beseeching him,
  • Matthew 8:6 - And saying, Lord, my servant lieth at home sick of the palsy, grievously tormented.
  • Matthew 8:7 - And Jesus saith unto him, I will come and heal him.
  • Matthew 8:8 - The centurion answered and said, Lord, I am not worthy that thou shouldest come under my roof: but speak the word only, and my servant shall be healed.
  • Matthew 8:9 - For I am a man under authority, having soldiers under me: and I say to this man, Go, and he goeth; and to another, Come, and he cometh; and to my servant, Do this, and he doeth it.
  • Matthew 8:10 - When Jesus heard it, he marvelled, and said to them that followed, Verily I say unto you, I have not found so great faith, no, not in Israel.
  • Matthew 8:11 - And I say unto you, That many shall come from the east and west, and shall sit down with Abraham, and Isaac, and Jacob, in the kingdom of heaven.
  • Matthew 8:12 - But the children of the kingdom shall be cast out into outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth.
  • Matthew 8:13 - And Jesus said unto the centurion, Go thy way; and as thou hast believed, so be it done unto thee. And his servant was healed in the selfsame hour.
  • John 18:3 - Judas then, having received a band of men and officers from the chief priests and Pharisees, cometh thither with lanterns and torches and weapons.
  • Luke 7:2 - And a certain centurion's servant, who was dear unto him, was sick, and ready to die.
  • Mark 15:16 - And the soldiers led him away into the hall, called Praetorium; and they call together the whole band.
  • Acts 23:23 - And he called unto him two centurions, saying, Make ready two hundred soldiers to go to Caesarea, and horsemen threescore and ten, and spearmen two hundred, at the third hour of the night;
  • Acts 8:40 - But Philip was found at Azotus: and passing through he preached in all the cities, till he came to Caesarea.
  • Acts 27:1 - And when it was determined that we should sail into Italy, they delivered Paul and certain other prisoners unto one named Julius, a centurion of Augustus' band.
逐节对照交叉引用
  • King James Version - There was a certain man in Caesarea called Cornelius, a centurion of the band called the Italian band,
  • 新标点和合本 - 在凯撒利亚有一个人,名叫哥尼流,是“意大利营”的百夫长。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在凯撒利亚有一个人名叫哥尼流,是意大利营的百夫长。
  • 和合本2010(神版-简体) - 在凯撒利亚有一个人名叫哥尼流,是意大利营的百夫长。
  • 当代译本 - 在凯撒利亚有一位隶属意大利营的百夫长名叫哥尼流。
  • 圣经新译本 - 在该撒利亚有一个人,名叫哥尼流,是意大利营的百夫长。
  • 中文标准译本 - 在凯撒里亚有一个名叫哥尼流的人,是那叫做“意大利”军团的百夫长,
  • 现代标点和合本 - 在凯撒利亚有一个人名叫哥尼流,是“意大利营”的百夫长。
  • 和合本(拼音版) - 在凯撒利亚有一个人,名叫哥尼流,是意大利营的百夫长。
  • New International Version - At Caesarea there was a man named Cornelius, a centurion in what was known as the Italian Regiment.
  • New International Reader's Version - A man named Cornelius lived in Caesarea. He was a Roman commander in the Italian Regiment.
  • English Standard Version - At Caesarea there was a man named Cornelius, a centurion of what was known as the Italian Cohort,
  • New Living Translation - In Caesarea there lived a Roman army officer named Cornelius, who was a captain of the Italian Regiment.
  • The Message - There was a man named Cornelius who lived in Caesarea, captain of the Italian Guard stationed there. He was a thoroughly good man. He had led everyone in his house to live worshipfully before God, was always helping people in need, and had the habit of prayer. One day about three o’clock in the afternoon he had a vision. An angel of God, as real as his next-door neighbor, came in and said, “Cornelius.”
  • Christian Standard Bible - There was a man in Caesarea named Cornelius, a centurion of what was called the Italian Regiment.
  • New American Standard Bible - Now there was a man in Caesarea named Cornelius, a centurion of what was called the Italian cohort,
  • New King James Version - There was a certain man in Caesarea called Cornelius, a centurion of what was called the Italian Regiment,
  • Amplified Bible - Now at Caesarea [Maritima] there was a man named Cornelius, a centurion of what was known as the Italian Regiment,
  • American Standard Version - Now there was a certain man in Cæsarea, Cornelius by name, a centurion of the band called the Italian band,
  • New English Translation - Now there was a man in Caesarea named Cornelius, a centurion of what was known as the Italian Cohort.
  • World English Bible - Now there was a certain man in Caesarea, Cornelius by name, a centurion of what was called the Italian Regiment,
  • 新標點和合本 - 在凱撒利亞有一個人,名叫哥尼流,是「意大利營」的百夫長。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在凱撒利亞有一個人名叫哥尼流,是意大利營的百夫長。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在凱撒利亞有一個人名叫哥尼流,是意大利營的百夫長。
  • 當代譯本 - 在凱撒利亞有一位隸屬義大利營的百夫長名叫哥尼流。
  • 聖經新譯本 - 在該撒利亞有一個人,名叫哥尼流,是意大利營的百夫長。
  • 呂振中譯本 - 在 該撒利亞 有一個人名叫 哥尼流 ,是那叫作 義大利 營的一個百夫長。
  • 中文標準譯本 - 在凱撒里亞有一個名叫哥尼流的人,是那叫做「意大利」軍團的百夫長,
  • 現代標點和合本 - 在凱撒利亞有一個人名叫哥尼流,是「意大利營」的百夫長。
  • 文理和合譯本 - 該撒利亞有哥尼流者、義大利營之百夫長也、
  • 文理委辦譯本 - 該撒利亞有人名哥尼流、以大利營百夫長也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 該撒利亞 有人、名 哥尼流 、乃 以大利 隊之百夫長也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 凱塞里 有 高乃流 者、 義大利 營之巴總也。
  • Nueva Versión Internacional - Vivía en Cesarea un centurión llamado Cornelio, del regimiento conocido como el Italiano.
  • 현대인의 성경 - 가이사랴에 고넬료라는 사람이 있었다. 그는 ‘이탈리아 부대’ 라는 로 마 군대의 한 장교였다.
  • Новый Русский Перевод - В Кесарии был человек по имени Корнилий, сотник, из полка, который носит название Италийский.
  • Восточный перевод - В Кесарии был человек по имени Корнилий, римский офицер из полка, носившего название Италийский.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В Кесарии был человек по имени Корнилий, римский офицер из полка, носившего название Италийский.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В Кесарии был человек по имени Корнилий, римский офицер из полка, носившего название Италийский.
  • La Bible du Semeur 2015 - A Césarée vivait un officier romain nommé Corneille qui avait un poste de commandement dans la cohorte appelée « l’Italique ».
  • リビングバイブル - カイザリヤに、コルネリオというローマ軍の士官がいました。イタリヤ連隊に所属する隊長の一人でした。
  • Nestle Aland 28 - Ἀνὴρ δέ τις ἐν Καισαρείᾳ ὀνόματι Κορνήλιος, ἑκατοντάρχης ἐκ σπείρης τῆς καλουμένης Ἰταλικῆς,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἀνὴρ δέ τις ἐν Καισαρείᾳ ὀνόματι Κορνήλιος, ἑκατοντάρχης ἐκ Σπείρης τῆς καλουμένης Ἰταλικῆς,
  • Nova Versão Internacional - Havia em Cesareia um homem chamado Cornélio, centurião do regimento conhecido como Italiano.
  • Hoffnung für alle - In Cäsarea lebte damals ein römischer Hauptmann, der Kornelius hieß und im Italischen Regiment diente.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tại Sê-sa-rê, có một quan chỉ huy quân đội La Mã tên Cọt-nây, ông là đại đội trưởng trong trung đoàn Ý-đại-lợi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ที่เมืองซีซารียามีนายร้อยคนหนึ่งชื่อโครเนลิอัส อยู่ในกองทหารที่เรียกว่ากองอิตาลี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ที่​เมือง​ซีซารียา​มี​ชาย​นาย​ร้อย​คน​หนึ่ง​ชื่อ​โครเนลิอัส สังกัด​ทหาร​ใน​กอง​อิตาเลียน
  • Matthew 27:27 - Then the soldiers of the governor took Jesus into the common hall, and gathered unto him the whole band of soldiers.
  • Acts 25:13 - And after certain days king Agrippa and Bernice came unto Caesarea to salute Festus.
  • Acts 27:31 - Paul said to the centurion and to the soldiers, Except these abide in the ship, ye cannot be saved.
  • Acts 25:1 - Now when Festus was come into the province, after three days he ascended from Caesarea to Jerusalem.
  • Matthew 27:54 - Now when the centurion, and they that were with him, watching Jesus, saw the earthquake, and those things that were done, they feared greatly, saying, Truly this was the Son of God.
  • John 18:12 - Then the band and the captain and officers of the Jews took Jesus, and bound him,
  • Acts 21:8 - And the next day we that were of Paul's company departed, and came unto Caesarea: and we entered into the house of Philip the evangelist, which was one of the seven; and abode with him.
  • Acts 27:43 - But the centurion, willing to save Paul, kept them from their purpose; and commanded that they which could swim should cast themselves first into the sea, and get to land:
  • Acts 23:33 - Who, when they came to Caesarea, and delivered the epistle to the governor, presented Paul also before him.
  • Acts 22:25 - And as they bound him with thongs, Paul said unto the centurion that stood by, Is it lawful for you to scourge a man that is a Roman, and uncondemned?
  • Matthew 8:5 - And when Jesus was entered into Capernaum, there came unto him a centurion, beseeching him,
  • Matthew 8:6 - And saying, Lord, my servant lieth at home sick of the palsy, grievously tormented.
  • Matthew 8:7 - And Jesus saith unto him, I will come and heal him.
  • Matthew 8:8 - The centurion answered and said, Lord, I am not worthy that thou shouldest come under my roof: but speak the word only, and my servant shall be healed.
  • Matthew 8:9 - For I am a man under authority, having soldiers under me: and I say to this man, Go, and he goeth; and to another, Come, and he cometh; and to my servant, Do this, and he doeth it.
  • Matthew 8:10 - When Jesus heard it, he marvelled, and said to them that followed, Verily I say unto you, I have not found so great faith, no, not in Israel.
  • Matthew 8:11 - And I say unto you, That many shall come from the east and west, and shall sit down with Abraham, and Isaac, and Jacob, in the kingdom of heaven.
  • Matthew 8:12 - But the children of the kingdom shall be cast out into outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth.
  • Matthew 8:13 - And Jesus said unto the centurion, Go thy way; and as thou hast believed, so be it done unto thee. And his servant was healed in the selfsame hour.
  • John 18:3 - Judas then, having received a band of men and officers from the chief priests and Pharisees, cometh thither with lanterns and torches and weapons.
  • Luke 7:2 - And a certain centurion's servant, who was dear unto him, was sick, and ready to die.
  • Mark 15:16 - And the soldiers led him away into the hall, called Praetorium; and they call together the whole band.
  • Acts 23:23 - And he called unto him two centurions, saying, Make ready two hundred soldiers to go to Caesarea, and horsemen threescore and ten, and spearmen two hundred, at the third hour of the night;
  • Acts 8:40 - But Philip was found at Azotus: and passing through he preached in all the cities, till he came to Caesarea.
  • Acts 27:1 - And when it was determined that we should sail into Italy, they delivered Paul and certain other prisoners unto one named Julius, a centurion of Augustus' band.
圣经
资源
计划
奉献