逐节对照
- Christian Standard Bible - After he had suffered, he also presented himself alive to them by many convincing proofs, appearing to them over a period of forty days and speaking about the kingdom of God.
- 新标点和合本 - 他受害之后,用许多的凭据将自己活活地显给使徒看,四十天之久向他们显现,讲说 神国的事。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他受害以后,用许多确据向使徒显明自己是活着的,在四十天之中向他们显现,并讲说上帝国的事。
- 和合本2010(神版-简体) - 他受害以后,用许多确据向使徒显明自己是活着的,在四十天之中向他们显现,并讲说 神国的事。
- 当代译本 - 祂受难后用许多确据向使徒显明自己活着,在四十天之内屡次向他们显现,并谈论上帝的国。
- 圣经新译本 - 他受难以后,用许多凭据向使徒显示自己是活着的。他向使徒显现,并且讲论 神的国的事,有四十天之久。
- 中文标准译本 - 耶稣受难之后,用很多确据向这些人显明自己是活着的。他在四十天的时间里向他们显现,并且讲说有关神国的事。
- 现代标点和合本 - 他受害之后,用许多的凭据将自己活活地显给使徒看,四十天之久向他们显现,讲说神国的事。
- 和合本(拼音版) - 他受害之后,用许多的凭据将自己活活地显给使徒看,四十天之久向他们显现,讲说上帝国的事。
- New International Version - After his suffering, he presented himself to them and gave many convincing proofs that he was alive. He appeared to them over a period of forty days and spoke about the kingdom of God.
- New International Reader's Version - After his suffering and death, he appeared to them. In many ways he proved that he was alive. He appeared to them over a period of 40 days. During that time he spoke about God’s kingdom.
- English Standard Version - He presented himself alive to them after his suffering by many proofs, appearing to them during forty days and speaking about the kingdom of God.
- New Living Translation - During the forty days after he suffered and died, he appeared to the apostles from time to time, and he proved to them in many ways that he was actually alive. And he talked to them about the Kingdom of God.
- New American Standard Bible - To these He also presented Himself alive after His suffering, by many convincing proofs, appearing to them over a period of forty days and speaking of things regarding the kingdom of God.
- New King James Version - to whom He also presented Himself alive after His suffering by many infallible proofs, being seen by them during forty days and speaking of the things pertaining to the kingdom of God.
- Amplified Bible - To these [men] He also showed Himself alive after His suffering [in Gethsemane and on the cross], by [a series of] many infallible proofs and unquestionable demonstrations, appearing to them over a period of forty days and talking to them about the things concerning the kingdom of God.
- American Standard Version - to whom he also showed himself alive after his passion by many proofs, appearing unto them by the space of forty days, and speaking the things concerning the kingdom of God:
- King James Version - To whom also he shewed himself alive after his passion by many infallible proofs, being seen of them forty days, and speaking of the things pertaining to the kingdom of God:
- New English Translation - To the same apostles also, after his suffering, he presented himself alive with many convincing proofs. He was seen by them over a forty-day period and spoke about matters concerning the kingdom of God.
- World English Bible - To these he also showed himself alive after he suffered, by many proofs, appearing to them over a period of forty days, and speaking about God’s Kingdom.
- 新標點和合本 - 他受害之後,用許多的憑據將自己活活地顯給使徒看,四十天之久向他們顯現,講說神國的事。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他受害以後,用許多確據向使徒顯明自己是活着的,在四十天之中向他們顯現,並講說上帝國的事。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他受害以後,用許多確據向使徒顯明自己是活着的,在四十天之中向他們顯現,並講說 神國的事。
- 當代譯本 - 祂受難後用許多確據向使徒顯明自己活著,在四十天之內屢次向他們顯現,並談論上帝的國。
- 聖經新譯本 - 他受難以後,用許多憑據向使徒顯示自己是活著的。他向使徒顯現,並且講論 神的國的事,有四十天之久。
- 呂振中譯本 - 他受害之後、用許多確據向使徒明示自己是活的,四十天之間向他們顯象,講論上帝的國。
- 中文標準譯本 - 耶穌受難之後,用很多確據向這些人顯明自己是活著的。他在四十天的時間裡向他們顯現,並且講說有關神國的事。
- 現代標點和合本 - 他受害之後,用許多的憑據將自己活活地顯給使徒看,四十天之久向他們顯現,講說神國的事。
- 文理和合譯本 - 其受害後、於使徒前、以多據顯己為生、歷四旬、且言上帝國之事、
- 文理委辦譯本 - 耶穌受害後、以多確據、顯其復生、凡有四旬、見於使徒、論上帝國之道、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又耶穌受害後、多以確據、自顯示於使徒為生、歷四旬屢現於彼、與論天國之事、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋自其受難以後、其復活之證、不一而足、現形於其徒者凡四十日、為之闡述天主之國。
- Nueva Versión Internacional - Después de padecer la muerte, se les presentó dándoles muchas pruebas convincentes de que estaba vivo. Durante cuarenta días se les apareció y les habló acerca del reino de Dios.
- 현대인의 성경 - 예수님은 고난을 받아 죽으신 후 40일 동안 때때로 제자들에게 나타나 자기가 살아 있다는 확실한 증거를 많이 보여 주시며 하나님의 나라에 관해서 말씀하셨다.
- Новый Русский Перевод - После Своего страдания Он представал перед этими людьми живым со многими доказательствами. Иисус являлся им в течение сорока дней и говорил о Божьем Царстве.
- Восточный перевод - После Своего страдания Он представал перед этими людьми живым со многими доказательствами. Иса являлся им в течение сорока дней и говорил о Царстве Всевышнего.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - После Своего страдания Он представал перед этими людьми живым со многими доказательствами. Иса являлся им в течение сорока дней и говорил о Царстве Аллаха.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - После Своего страдания Он представал перед этими людьми живым со многими доказательствами. Исо являлся им в течение сорока дней и говорил о Царстве Всевышнего.
- La Bible du Semeur 2015 - Après sa mort, il se présenta à eux vivant et leur donna des preuves nombreuses de sa résurrection. Il leur apparut pendant quarante jours et leur parla du royaume de Dieu.
- リビングバイブル - 十字架刑のあと、四十日にわたって、イエスは何度も使徒たちに姿を現されました。自分がまぎれもなく、生きているイエスそのものであることを、さまざまな方法で示されたのです。またそのつど、神の国のこともお話しになりました。
- Nestle Aland 28 - Οἷς καὶ παρέστησεν ἑαυτὸν ζῶντα μετὰ τὸ παθεῖν αὐτὸν ἐν πολλοῖς τεκμηρίοις, δι’ ἡμερῶν τεσσεράκοντα ὀπτανόμενος αὐτοῖς καὶ λέγων τὰ περὶ τῆς βασιλείας τοῦ θεοῦ·
- unfoldingWord® Greek New Testament - οἷς καὶ παρέστησεν ἑαυτὸν ζῶντα, μετὰ τὸ παθεῖν αὐτὸν, ἐν πολλοῖς τεκμηρίοις δι’ ἡμερῶν τεσσεράκοντα, ὀπτανόμενος αὐτοῖς, καὶ λέγων τὰ περὶ τῆς Βασιλείας τοῦ Θεοῦ.
- Nova Versão Internacional - Depois do seu sofrimento, Jesus apresentou-se a eles e deu-lhes muitas provas indiscutíveis de que estava vivo. Apareceu-lhes por um período de quarenta dias falando-lhes acerca do Reino de Deus.
- Hoffnung für alle - Diesen Männern hat er sich auch nach seinem Leiden und Sterben gezeigt und ihnen zahlreiche Beweise dafür gegeben, dass er tatsächlich auferstanden ist. Während vierzig Tagen sahen sie ihn immer wieder, und er redete mit ihnen über Gottes Reich.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa nêu nhiều bằng cớ vững chắc chứng tỏ Ngài đang sống sau khi chịu đóng đinh. Suốt bốn mươi ngày, Chúa cho các sứ đồ gặp Ngài nhiều lần để dạy họ về Nước của Đức Chúa Trời.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ภายหลังที่พระองค์ได้ทรงทนทุกข์ ก็ได้ทรงสำแดงพระองค์แก่คนเหล่านั้นและให้ข้อพิสูจน์หลายประการที่ยืนยันว่าพระองค์ทรงพระชนม์อยู่ พระองค์ทรงปรากฏแก่พวกเขาในช่วงสี่สิบวันและตรัสเกี่ยวกับอาณาจักรของพระเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หลังจากที่ทนทุกข์ทรมาน พระองค์ได้ปรากฏให้คนเหล่านั้นเห็น และได้กระทำสิ่งอันเป็นข้อพิสูจน์หลายประการว่า พระองค์ยังมีชีวิตอยู่ พระองค์ปรากฏแก่พวกเขาในช่วงเวลา 40 วัน และได้กล่าวถึงอาณาจักรของพระเจ้า
交叉引用
- Colossians 1:13 - He has rescued us from the domain of darkness and transferred us into the kingdom of the Son he loves.
- 1 Thessalonians 2:12 - we encouraged, comforted, and implored each one of you to walk worthy of God, who calls you into his own kingdom and glory.
- John 20:1 - On the first day of the week Mary Magdalene came to the tomb early, while it was still dark. She saw that the stone had been removed from the tomb.
- John 20:2 - So she went running to Simon Peter and to the other disciple, the one Jesus loved, and said to them, “They’ve taken the Lord out of the tomb, and we don’t know where they’ve put him!”
- John 20:3 - At that, Peter and the other disciple went out, heading for the tomb.
- John 20:4 - The two were running together, but the other disciple outran Peter and got to the tomb first.
- John 20:5 - Stooping down, he saw the linen cloths lying there, but he did not go in.
- John 20:6 - Then, following him, Simon Peter also came. He entered the tomb and saw the linen cloths lying there.
- John 20:7 - The wrapping that had been on his head was not lying with the linen cloths but was folded up in a separate place by itself.
- John 20:8 - The other disciple, who had reached the tomb first, then also went in, saw, and believed.
- John 20:9 - For they did not yet understand the Scripture that he must rise from the dead.
- John 20:10 - Then the disciples returned to the place where they were staying.
- John 20:11 - But Mary stood outside the tomb, crying. As she was crying, she stooped to look into the tomb.
- John 20:12 - She saw two angels in white sitting where Jesus’s body had been lying, one at the head and the other at the feet.
- John 20:13 - They said to her, “Woman, why are you crying?” “Because they’ve taken away my Lord,” she told them, “and I don’t know where they’ve put him.”
- John 20:14 - Having said this, she turned around and saw Jesus standing there, but she did not know it was Jesus.
- John 20:15 - “Woman,” Jesus said to her, “why are you crying? Who is it that you’re seeking?” Supposing he was the gardener, she replied, “Sir, if you’ve carried him away, tell me where you’ve put him, and I will take him away.”
- John 20:16 - Jesus said to her, “Mary.” Turning around, she said to him in Aramaic, “Rabboni!” — which means “Teacher.”
- John 20:17 - “Don’t cling to me,” Jesus told her, “since I have not yet ascended to the Father. But go to my brothers and tell them that I am ascending to my Father and your Father, to my God and your God.”
- John 20:18 - Mary Magdalene went and announced to the disciples, “I have seen the Lord!” And she told them what he had said to her.
- John 20:19 - When it was evening on that first day of the week, the disciples were gathered together with the doors locked because they feared the Jews. Jesus came, stood among them, and said to them, “Peace be with you.”
- John 20:20 - Having said this, he showed them his hands and his side. So the disciples rejoiced when they saw the Lord.
- John 20:21 - Jesus said to them again, “Peace be with you. As the Father has sent me, I also send you.”
- Deuteronomy 9:9 - When I went up the mountain to receive the stone tablets, the tablets of the covenant the Lord made with you, I stayed on the mountain forty days and forty nights. I did not eat food or drink water.
- Matthew 3:2 - and saying, “Repent, because the kingdom of heaven has come near!”
- 1 Kings 19:8 - So he got up, ate, and drank. Then on the strength from that food, he walked forty days and forty nights to Horeb, the mountain of God.
- Luke 24:1 - On the first day of the week, very early in the morning, they came to the tomb, bringing the spices they had prepared.
- Luke 24:2 - They found the stone rolled away from the tomb.
- Luke 24:3 - They went in but did not find the body of the Lord Jesus.
- Luke 24:4 - While they were perplexed about this, suddenly two men stood by them in dazzling clothes.
- Luke 24:5 - So the women were terrified and bowed down to the ground. “Why are you looking for the living among the dead?” asked the men.
- Luke 24:6 - “He is not here, but he has risen! Remember how he spoke to you when he was still in Galilee,
- Luke 24:7 - saying, ‘It is necessary that the Son of Man be betrayed into the hands of sinful men, be crucified, and rise on the third day’?”
- Luke 24:8 - And they remembered his words.
- Luke 24:9 - Returning from the tomb, they reported all these things to the Eleven and to all the rest.
- Luke 24:10 - Mary Magdalene, Joanna, Mary the mother of James, and the other women with them were telling the apostles these things.
- Luke 24:11 - But these words seemed like nonsense to them, and they did not believe the women.
- Luke 24:12 - Peter, however, got up and ran to the tomb. When he stooped to look in, he saw only the linen cloths. So he went away, amazed at what had happened.
- Luke 24:13 - Now that same day two of them were on their way to a village called Emmaus, which was about seven miles from Jerusalem.
- Luke 24:14 - Together they were discussing everything that had taken place.
- Luke 24:15 - And while they were discussing and arguing, Jesus himself came near and began to walk along with them.
- Luke 24:16 - But they were prevented from recognizing him.
- Luke 24:17 - Then he asked them, “What is this dispute that you’re having with each other as you are walking?” And they stopped walking and looked discouraged.
- Luke 24:18 - The one named Cleopas answered him, “Are you the only visitor in Jerusalem who doesn’t know the things that happened there in these days?”
- Luke 24:19 - “What things?” he asked them. So they said to him, “The things concerning Jesus of Nazareth, who was a prophet powerful in action and speech before God and all the people,
- Luke 24:20 - and how our chief priests and leaders handed him over to be sentenced to death, and they crucified him.
- Luke 24:21 - But we were hoping that he was the one who was about to redeem Israel. Besides all this, it’s the third day since these things happened.
- Luke 24:22 - Moreover, some women from our group astounded us. They arrived early at the tomb,
- Luke 24:23 - and when they didn’t find his body, they came and reported that they had seen a vision of angels who said he was alive.
- Luke 24:24 - Some of those who were with us went to the tomb and found it just as the women had said, but they didn’t see him.”
- Luke 24:25 - He said to them, “How foolish you are, and how slow to believe all that the prophets have spoken!
- Luke 24:26 - Wasn’t it necessary for the Messiah to suffer these things and enter into his glory?”
- Luke 24:27 - Then beginning with Moses and all the Prophets, he interpreted for them the things concerning himself in all the Scriptures.
- Luke 24:28 - They came near the village where they were going, and he gave the impression that he was going farther.
- Luke 24:29 - But they urged him, “Stay with us, because it’s almost evening, and now the day is almost over.” So he went in to stay with them.
- Luke 24:30 - It was as he reclined at the table with them that he took the bread, blessed and broke it, and gave it to them.
- Luke 24:31 - Then their eyes were opened, and they recognized him, but he disappeared from their sight.
- Luke 24:32 - They said to each other, “Weren’t our hearts burning within us while he was talking with us on the road and explaining the Scriptures to us?”
- Luke 24:33 - That very hour they got up and returned to Jerusalem. They found the Eleven and those with them gathered together,
- Luke 24:34 - who said, “The Lord has truly been raised and has appeared to Simon!”
- Luke 24:35 - Then they began to describe what had happened on the road and how he was made known to them in the breaking of the bread.
- Luke 24:36 - As they were saying these things, he himself stood in their midst. He said to them, “Peace to you!”
- Luke 24:37 - But they were startled and terrified and thought they were seeing a ghost.
- Luke 24:38 - “Why are you troubled?” he asked them. “And why do doubts arise in your hearts?
- Luke 24:39 - Look at my hands and my feet, that it is I myself! Touch me and see, because a ghost does not have flesh and bones as you can see I have.”
- Luke 24:40 - Having said this, he showed them his hands and feet.
- Luke 24:41 - But while they still were amazed and in disbelief because of their joy, he asked them, “Do you have anything here to eat?”
- Luke 24:42 - So they gave him a piece of a broiled fish,
- Luke 24:43 - and he took it and ate in their presence.
- Luke 24:44 - He told them, “These are my words that I spoke to you while I was still with you — that everything written about me in the Law of Moses, the Prophets, and the Psalms must be fulfilled.”
- Luke 24:45 - Then he opened their minds to understand the Scriptures.
- Luke 24:46 - He also said to them, “This is what is written: The Messiah will suffer and rise from the dead the third day,
- Luke 24:47 - and repentance for forgiveness of sins will be proclaimed in his name to all the nations, beginning at Jerusalem.
- Luke 24:48 - You are witnesses of these things.
- Luke 24:49 - And look, I am sending you what my Father promised. As for you, stay in the city until you are empowered from on high.”
- Luke 24:50 - Then he led them out to the vicinity of Bethany, and lifting up his hands he blessed them.
- Luke 24:51 - And while he was blessing them, he left them and was carried up into heaven.
- Luke 24:52 - After worshiping him, they returned to Jerusalem with great joy.
- Luke 24:53 - And they were continually in the temple praising God.
- Luke 17:20 - When he was asked by the Pharisees when the kingdom of God would come, he answered them, “The kingdom of God is not coming with something observable;
- Luke 17:21 - no one will say, ‘See here! ’ or ‘There! ’ For you see, the kingdom of God is in your midst.”
- Matthew 28:16 - The eleven disciples traveled to Galilee, to the mountain where Jesus had directed them.
- Matthew 28:17 - When they saw him, they worshiped, but some doubted.
- Matthew 4:2 - After he had fasted forty days and forty nights, he was hungry.
- Daniel 2:44 - “In the days of those kings, the God of the heavens will set up a kingdom that will never be destroyed, and this kingdom will not be left to another people. It will crush all these kingdoms and bring them to an end, but will itself endure forever.
- Daniel 2:45 - You saw a stone break off from the mountain without a hand touching it, and it crushed the iron, bronze, fired clay, silver, and gold. The great God has told the king what will happen in the future. The dream is certain, and its interpretation reliable.”
- Mark 16:10 - She went and reported to those who had been with him, as they were mourning and weeping.
- Mark 16:11 - Yet, when they heard that he was alive and had been seen by her, they did not believe it.
- Mark 16:12 - After this, he appeared in a different form to two of them walking on their way into the country.
- Mark 16:13 - And they went and reported it to the rest, who did not believe them either.
- Mark 16:14 - Later he appeared to the Eleven themselves as they were reclining at the table. He rebuked their unbelief and hardness of heart, because they did not believe those who saw him after he had risen.
- Matthew 21:43 - Therefore I tell you, the kingdom of God will be taken away from you and given to a people producing its fruit.
- Deuteronomy 9:18 - I fell down like the first time in the presence of the Lord for forty days and forty nights; I did not eat food or drink water because of all the sin you committed, doing what was evil in the Lord’s sight and angering him.
- Acts 28:31 - proclaiming the kingdom of God and teaching about the Lord Jesus Christ with all boldness and without hindrance.
- John 21:1 - After this, Jesus revealed himself again to his disciples by the Sea of Tiberias. He revealed himself in this way:
- John 21:14 - This was now the third time Jesus appeared to the disciples after he was raised from the dead.
- Romans 14:17 - for the kingdom of God is not eating and drinking, but righteousness, peace, and joy in the Holy Spirit.
- Matthew 28:9 - Just then Jesus met them and said, “Greetings!” They came up, took hold of his feet, and worshiped him.
- John 20:26 - A week later his disciples were indoors again, and Thomas was with them. Even though the doors were locked, Jesus came and stood among them and said, “Peace be with you.”
- Acts 13:31 - and he appeared for many days to those who came up with him from Galilee to Jerusalem, who are now his witnesses to the people.
- 1 Corinthians 15:5 - and that he appeared to Cephas, then to the Twelve.
- 1 Corinthians 15:6 - Then he appeared to over five hundred brothers and sisters at one time; most of them are still alive, but some have fallen asleep.
- 1 Corinthians 15:7 - Then he appeared to James, then to all the apostles.