Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
4:20 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 에라스도는 고린도에 머물러 있고 드로비모는 병들어서 밀레도에 남겨 두고 왔습니다.
  • 新标点和合本 - 以拉都在哥林多住下了。特罗非摩病了,我就留他在米利都。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以拉都在哥林多住下了。特罗非摩病了,我把他留在米利都。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以拉都在哥林多住下了。特罗非摩病了,我把他留在米利都。
  • 当代译本 - 以拉都留在了哥林多,我把生病的特罗非摩留在了米利都。
  • 圣经新译本 - 以拉都在哥林多住下了。特罗非摩病了,我就留他在米利都。
  • 中文标准译本 - 以拉斯托在哥林多住下了;特罗费摩患了病,我就留他在米利都。
  • 现代标点和合本 - 以拉都在哥林多住下了。特罗非摩病了,我就留他在米利都。
  • 和合本(拼音版) - 以拉都在哥林多住下了。特罗非摩病了,我就留他在米利都。
  • New International Version - Erastus stayed in Corinth, and I left Trophimus sick in Miletus.
  • New International Reader's Version - Erastus stayed in Corinth. I left Trophimus sick in Miletus.
  • English Standard Version - Erastus remained at Corinth, and I left Trophimus, who was ill, at Miletus.
  • New Living Translation - Erastus stayed at Corinth, and I left Trophimus sick at Miletus.
  • Christian Standard Bible - Erastus has remained at Corinth; I left Trophimus sick at Miletus.
  • New American Standard Bible - Erastus remained at Corinth, but I left Trophimus sick at Miletus.
  • New King James Version - Erastus stayed in Corinth, but Trophimus I have left in Miletus sick.
  • Amplified Bible - Erastus stayed on at Corinth, but I left Trophimus sick at Miletus.
  • American Standard Version - Erastus remained at Corinth: but Trophimus I left at Miletus sick.
  • King James Version - Erastus abode at Corinth: but Trophimus have I left at Miletus sick.
  • New English Translation - Erastus stayed in Corinth. Trophimus I left ill in Miletus.
  • World English Bible - Erastus remained at Corinth, but I left Trophimus at Miletus sick.
  • 新標點和合本 - 以拉都在哥林多住下了。特羅非摩病了,我就留他在米利都。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以拉都在哥林多住下了。特羅非摩病了,我把他留在米利都。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以拉都在哥林多住下了。特羅非摩病了,我把他留在米利都。
  • 當代譯本 - 以拉都留在了哥林多,我把生病的特羅非摩留在了米利都。
  • 聖經新譯本 - 以拉都在哥林多住下了。特羅非摩病了,我就留他在米利都。
  • 呂振中譯本 - 以拉都 繼續住在 哥林多 了;我把 特羅非摩 留在 米利都 ,他病着呢。
  • 中文標準譯本 - 以拉斯托在哥林多住下了;特羅費摩患了病,我就留他在米利都。
  • 現代標點和合本 - 以拉都在哥林多住下了。特羅非摩病了,我就留他在米利都。
  • 文理和合譯本 - 以拉都居哥林多、惟特羅非摩我留之於米利都、因病故也、
  • 文理委辦譯本 - 以拉都居哥林多、特羅非摩病、我留在米利都、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以拉司都 尚居 哥林多 、 特羅斐摩 復病、我留之在 米利都 、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 伊拉多 現在 格林多 。吾離 米來多 時、 特洛斐莫 適患病滯留。
  • Nueva Versión Internacional - Erasto se quedó en Corinto; a Trófimo lo dejé enfermo en Mileto.
  • Новый Русский Перевод - Эраст остался в Коринфе, а Трофима я оставил в Милете больного.
  • Восточный перевод - Эраст остался в Коринфе, а Трофима я оставил в Милете больного.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Эраст остался в Коринфе, а Трофима я оставил в Милете больного.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Эраст остался в Коринфе, а Трофима я оставил в Милете больного.
  • La Bible du Semeur 2015 - Eraste est resté à Corinthe. Quant à Trophime, il était malade et je l’ai laissé à Milet.
  • リビングバイブル - エラストはコリントにとどまり、トロピモは病気のため、ミレトに残して来ました。
  • Nestle Aland 28 - Ἔραστος ἔμεινεν ἐν Κορίνθῳ, Τρόφιμον δὲ ἀπέλιπον ἐν Μιλήτῳ ἀσθενοῦντα.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - Ἔραστος ἔμεινεν ἐν Κορίνθῳ, Τρόφιμον δὲ ἀπέλιπον ἐν Μιλήτῳ ἀσθενοῦντα.
  • Nova Versão Internacional - Erasto permaneceu em Corinto, mas deixei Trófimo doente em Mileto.
  • Hoffnung für alle - Erastus ist in Korinth geblieben, und Trophimus habe ich krank in Milet zurücklassen müssen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ê-rát còn ở Cô-rinh-tô; Trô-phim bị bệnh phải ở lại Mi-lê.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เอรัสทัสยังอยู่ที่เมืองโครินธ์ และข้าพเจ้าละโตรฟีมัสซึ่งป่วยอยู่ไว้ที่เมืองมิเลทัส
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เอรัสทัส​อยู่​ต่อ​ที่​เมือง​โครินธ์ แต่​ข้าพเจ้า​ปล่อย​โตรฟีมัส​ให้​อยู่​ที่​เมือง​มิเลทัส​เพราะ​ป่วย​อยู่
交叉引用
  • 빌립보서 2:26 - 그는 여러분 모두를 그리워하고 있으며 자기가 병든 것을 여러분이 알게 되었다고 걱정하고 있습니다.
  • 빌립보서 2:27 - 그가 병들어 거의 죽게 되었으나 하나님이 그를 불쌍히 여기시고 또 나를 불쌍히 여기셔서 나에게 슬픔이 더 겹치지 않게 하셨습니다.
  • 사도행전 20:17 - 바울은 밀레도에서 사람을 에베소에 보내 교회 장로들을 불러오게 하였다.
  • 로마서 16:23 - 자기 집을 교회로 제공하여 나와 성도들을 접대한 가이오와 이 도시의 재무관 에라스도와 믿음의 형제 구아도가 여러분에게 문안합니다.
  • 사도행전 20:15 - 이튿날 기오 맞은편에 도착하였고 다음날 사모에 들렀다가 그 다음날 밀레도에 도착하였다.
  • 사도행전 21:29 - 그들은 전에 바울이 시내에서 에베소 사람 드로비모와 함께 있는 것을 보았기 때문에 그를 성전에 데리고 들어간 것으로 생각하였다.
  • 사도행전 19:22 - 바울은 자기를 돕는 사람 가운데 디모데와 에라스도 두 사람을 마케도니아로 보내고 그는 아시아에 얼마 동안 더 머물러 있었다.
  • 사도행전 20:4 - 그와 동행할 사람들은 베뢰아 사람 부로의 아들 소바더, 데살로니가 사람 아리스다고와 세군도, 더베 사람 가이오, 디모데, 그리고 아시아 사람 두기고와 드로비모였다.
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 에라스도는 고린도에 머물러 있고 드로비모는 병들어서 밀레도에 남겨 두고 왔습니다.
  • 新标点和合本 - 以拉都在哥林多住下了。特罗非摩病了,我就留他在米利都。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以拉都在哥林多住下了。特罗非摩病了,我把他留在米利都。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以拉都在哥林多住下了。特罗非摩病了,我把他留在米利都。
  • 当代译本 - 以拉都留在了哥林多,我把生病的特罗非摩留在了米利都。
  • 圣经新译本 - 以拉都在哥林多住下了。特罗非摩病了,我就留他在米利都。
  • 中文标准译本 - 以拉斯托在哥林多住下了;特罗费摩患了病,我就留他在米利都。
  • 现代标点和合本 - 以拉都在哥林多住下了。特罗非摩病了,我就留他在米利都。
  • 和合本(拼音版) - 以拉都在哥林多住下了。特罗非摩病了,我就留他在米利都。
  • New International Version - Erastus stayed in Corinth, and I left Trophimus sick in Miletus.
  • New International Reader's Version - Erastus stayed in Corinth. I left Trophimus sick in Miletus.
  • English Standard Version - Erastus remained at Corinth, and I left Trophimus, who was ill, at Miletus.
  • New Living Translation - Erastus stayed at Corinth, and I left Trophimus sick at Miletus.
  • Christian Standard Bible - Erastus has remained at Corinth; I left Trophimus sick at Miletus.
  • New American Standard Bible - Erastus remained at Corinth, but I left Trophimus sick at Miletus.
  • New King James Version - Erastus stayed in Corinth, but Trophimus I have left in Miletus sick.
  • Amplified Bible - Erastus stayed on at Corinth, but I left Trophimus sick at Miletus.
  • American Standard Version - Erastus remained at Corinth: but Trophimus I left at Miletus sick.
  • King James Version - Erastus abode at Corinth: but Trophimus have I left at Miletus sick.
  • New English Translation - Erastus stayed in Corinth. Trophimus I left ill in Miletus.
  • World English Bible - Erastus remained at Corinth, but I left Trophimus at Miletus sick.
  • 新標點和合本 - 以拉都在哥林多住下了。特羅非摩病了,我就留他在米利都。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以拉都在哥林多住下了。特羅非摩病了,我把他留在米利都。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以拉都在哥林多住下了。特羅非摩病了,我把他留在米利都。
  • 當代譯本 - 以拉都留在了哥林多,我把生病的特羅非摩留在了米利都。
  • 聖經新譯本 - 以拉都在哥林多住下了。特羅非摩病了,我就留他在米利都。
  • 呂振中譯本 - 以拉都 繼續住在 哥林多 了;我把 特羅非摩 留在 米利都 ,他病着呢。
  • 中文標準譯本 - 以拉斯托在哥林多住下了;特羅費摩患了病,我就留他在米利都。
  • 現代標點和合本 - 以拉都在哥林多住下了。特羅非摩病了,我就留他在米利都。
  • 文理和合譯本 - 以拉都居哥林多、惟特羅非摩我留之於米利都、因病故也、
  • 文理委辦譯本 - 以拉都居哥林多、特羅非摩病、我留在米利都、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以拉司都 尚居 哥林多 、 特羅斐摩 復病、我留之在 米利都 、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 伊拉多 現在 格林多 。吾離 米來多 時、 特洛斐莫 適患病滯留。
  • Nueva Versión Internacional - Erasto se quedó en Corinto; a Trófimo lo dejé enfermo en Mileto.
  • Новый Русский Перевод - Эраст остался в Коринфе, а Трофима я оставил в Милете больного.
  • Восточный перевод - Эраст остался в Коринфе, а Трофима я оставил в Милете больного.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Эраст остался в Коринфе, а Трофима я оставил в Милете больного.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Эраст остался в Коринфе, а Трофима я оставил в Милете больного.
  • La Bible du Semeur 2015 - Eraste est resté à Corinthe. Quant à Trophime, il était malade et je l’ai laissé à Milet.
  • リビングバイブル - エラストはコリントにとどまり、トロピモは病気のため、ミレトに残して来ました。
  • Nestle Aland 28 - Ἔραστος ἔμεινεν ἐν Κορίνθῳ, Τρόφιμον δὲ ἀπέλιπον ἐν Μιλήτῳ ἀσθενοῦντα.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - Ἔραστος ἔμεινεν ἐν Κορίνθῳ, Τρόφιμον δὲ ἀπέλιπον ἐν Μιλήτῳ ἀσθενοῦντα.
  • Nova Versão Internacional - Erasto permaneceu em Corinto, mas deixei Trófimo doente em Mileto.
  • Hoffnung für alle - Erastus ist in Korinth geblieben, und Trophimus habe ich krank in Milet zurücklassen müssen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ê-rát còn ở Cô-rinh-tô; Trô-phim bị bệnh phải ở lại Mi-lê.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เอรัสทัสยังอยู่ที่เมืองโครินธ์ และข้าพเจ้าละโตรฟีมัสซึ่งป่วยอยู่ไว้ที่เมืองมิเลทัส
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เอรัสทัส​อยู่​ต่อ​ที่​เมือง​โครินธ์ แต่​ข้าพเจ้า​ปล่อย​โตรฟีมัส​ให้​อยู่​ที่​เมือง​มิเลทัส​เพราะ​ป่วย​อยู่
  • 빌립보서 2:26 - 그는 여러분 모두를 그리워하고 있으며 자기가 병든 것을 여러분이 알게 되었다고 걱정하고 있습니다.
  • 빌립보서 2:27 - 그가 병들어 거의 죽게 되었으나 하나님이 그를 불쌍히 여기시고 또 나를 불쌍히 여기셔서 나에게 슬픔이 더 겹치지 않게 하셨습니다.
  • 사도행전 20:17 - 바울은 밀레도에서 사람을 에베소에 보내 교회 장로들을 불러오게 하였다.
  • 로마서 16:23 - 자기 집을 교회로 제공하여 나와 성도들을 접대한 가이오와 이 도시의 재무관 에라스도와 믿음의 형제 구아도가 여러분에게 문안합니다.
  • 사도행전 20:15 - 이튿날 기오 맞은편에 도착하였고 다음날 사모에 들렀다가 그 다음날 밀레도에 도착하였다.
  • 사도행전 21:29 - 그들은 전에 바울이 시내에서 에베소 사람 드로비모와 함께 있는 것을 보았기 때문에 그를 성전에 데리고 들어간 것으로 생각하였다.
  • 사도행전 19:22 - 바울은 자기를 돕는 사람 가운데 디모데와 에라스도 두 사람을 마케도니아로 보내고 그는 아시아에 얼마 동안 더 머물러 있었다.
  • 사도행전 20:4 - 그와 동행할 사람들은 베뢰아 사람 부로의 아들 소바더, 데살로니가 사람 아리스다고와 세군도, 더베 사람 가이오, 디모데, 그리고 아시아 사람 두기고와 드로비모였다.
圣经
资源
计划
奉献