Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:5 WEB
逐节对照
  • World English Bible - Also, if anyone competes in athletics, he isn’t crowned unless he has competed by the rules.
  • 新标点和合本 - 人若在场上比武,非按规矩,就不能得冠冕。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 运动员在比赛的时候,不按规则就不能得冠冕。
  • 和合本2010(神版-简体) - 运动员在比赛的时候,不按规则就不能得冠冕。
  • 当代译本 - 同样,参加比赛的人若不遵守比赛规则,就不可能得奖。
  • 圣经新译本 - 竞赛的人若不遵守规则,就不能得冠冕。
  • 中文标准译本 - 同样,如果有人要参加竞赛,除非按着规矩去竞赛,否则就不能得冠冕。
  • 现代标点和合本 - 人若在场上比武,非按规矩,就不能得冠冕。
  • 和合本(拼音版) - 人若在场上比武,非按规矩,就不能得冠冕。
  • New International Version - Similarly, anyone who competes as an athlete does not receive the victor’s crown except by competing according to the rules.
  • New International Reader's Version - It is the same for anyone who takes part in a sport. They don’t receive the winner’s crown unless they play by the rules.
  • English Standard Version - An athlete is not crowned unless he competes according to the rules.
  • New Living Translation - And athletes cannot win the prize unless they follow the rules.
  • Christian Standard Bible - Also, if anyone competes as an athlete, he is not crowned unless he competes according to the rules.
  • New American Standard Bible - And if someone likewise competes as an athlete, he is not crowned as victor unless he competes according to the rules.
  • New King James Version - And also if anyone competes in athletics, he is not crowned unless he competes according to the rules.
  • Amplified Bible - And if anyone competes as an athlete [in competitive games], he is not crowned [with the wreath of victory] unless he competes according to the rules.
  • American Standard Version - And if also a man contend in the games, he is not crowned, except he have contended lawfully.
  • King James Version - And if a man also strive for masteries, yet is he not crowned, except he strive lawfully.
  • New English Translation - Also, if anyone competes as an athlete, he will not be crowned as the winner unless he competes according to the rules.
  • 新標點和合本 - 人若在場上比武,非按規矩,就不能得冠冕。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 運動員在比賽的時候,不按規則就不能得冠冕。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 運動員在比賽的時候,不按規則就不能得冠冕。
  • 當代譯本 - 同樣,參加比賽的人若不遵守比賽規則,就不可能得獎。
  • 聖經新譯本 - 競賽的人若不遵守規則,就不能得冠冕。
  • 呂振中譯本 - 就是人競鬥罷,若不按着規律競鬥,也不得以受戴華冠啊。
  • 中文標準譯本 - 同樣,如果有人要參加競賽,除非按著規矩去競賽,否則就不能得冠冕。
  • 現代標點和合本 - 人若在場上比武,非按規矩,就不能得冠冕。
  • 文理和合譯本 - 角力而不合法、則不得冕、
  • 文理委辦譯本 - 力爭而不循矩矱、則不得冠冕之賞、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 角力者、若不循規矩、則不得冠冕、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 競賽者欲奪得錦標、亦必嚴守紀律、弗違規章。
  • Nueva Versión Internacional - Así mismo, el atleta no recibe la corona de vencedor si no compite según el reglamento.
  • 현대인의 성경 - 운동 선수가 규칙대로 경기하지 않으면 상을 받지 못합니다.
  • Новый Русский Перевод - и никакой атлет не получит награды, если будет нарушать правила соревнований.
  • Восточный перевод - и никакой атлет не получит награды, если будет нарушать правила соревнований.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и никакой атлет не получит награды, если будет нарушать правила соревнований.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и никакой атлет не получит награды, если будет нарушать правила соревнований.
  • La Bible du Semeur 2015 - On n’a jamais vu un athlète remporter le prix sans avoir respecté toutes les règles.
  • リビングバイブル - ルールに違反した競技者が失格し、賞を得ることができないのと同様に、主の仕事に携わる人も、主の規則に従わなければなりません。
  • Nestle Aland 28 - ἐὰν δὲ καὶ ἀθλῇ τις, οὐ στεφανοῦται ἐὰν μὴ νομίμως ἀθλήσῃ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐὰν δὲ καὶ ἀθλῇ τις, οὐ στεφανοῦται, ἐὰν μὴ νομίμως ἀθλήσῃ.
  • Nova Versão Internacional - Semelhantemente, nenhum atleta é coroado como vencedor, se não competir de acordo com as regras.
  • Hoffnung für alle - Ein Sportler kann einen Siegeskranz nur gewinnen, wenn er sich an die Wettkampfregeln hält.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lực sĩ đang tranh tài nếu phạm kỷ luật cũng không thể đoạt huy chương.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เช่นกันนักกีฬาย่อมไม่ได้รับมงกุฎแห่งชัยชนะหากไม่แข่งขันตามกติกา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​ทำนอง​เดียว​กัน​คือ นัก​กีฬา​จะ​ไม่​ได้​รับ​มงกุฎ​ของ​ผู้​มี​ชัย นอก​จาก​ว่า​เขา​จะ​แข่ง​ตาม​กติกา
交叉引用
  • Revelation 4:4 - Around the throne were twenty-four thrones. On the thrones were twenty-four elders sitting, dressed in white garments, with crowns of gold on their heads.
  • Revelation 4:10 - the twenty-four elders fall down before him who sits on the throne, and worship him who lives forever and ever, and throw their crowns before the throne, saying,
  • 1 Peter 5:4 - When the chief Shepherd is revealed, you will receive the crown of glory that doesn’t fade away.
  • Philippians 1:15 - Some indeed preach Christ even out of envy and strife, and some also out of good will.
  • Revelation 2:10 - Don’t be afraid of the things which you are about to suffer. Behold, the devil is about to throw some of you into prison, that you may be tested; and you will have oppression for ten days. Be faithful to death, and I will give you the crown of life.
  • Hebrews 12:4 - You have not yet resisted to blood, striving against sin.
  • Hebrews 2:7 - You made him a little lower than the angels. You crowned him with glory and honor.
  • Luke 13:24 - “Strive to enter in by the narrow door, for many, I tell you, will seek to enter in and will not be able.
  • Hebrews 2:9 - But we see him who has been made a little lower than the angels, Jesus, because of the suffering of death crowned with glory and honor, that by the grace of God he should taste of death for everyone.
  • James 1:12 - Blessed is a person who endures temptation, for when he has been approved, he will receive the crown of life, which the Lord promised to those who love him.
  • 2 Timothy 4:7 - I have fought the good fight. I have finished the course. I have kept the faith.
  • 2 Timothy 4:8 - From now on, the crown of righteousness is stored up for me, which the Lord, the righteous judge, will give to me on that day; and not to me only, but also to all those who have loved his appearing.
  • Revelation 3:11 - I am coming quickly! Hold firmly that which you have, so that no one takes your crown.
  • Colossians 1:29 - for which I also labor, striving according to his working, which works in me mightily.
  • 1 Corinthians 9:24 - Don’t you know that those who run in a race all run, but one receives the prize? Run like that, that you may win.
  • 1 Corinthians 9:25 - Every man who strives in the games exercises self-control in all things. Now they do it to receive a corruptible crown, but we an incorruptible.
  • 1 Corinthians 9:26 - I therefore run like that, not aimlessly. I fight like that, not beating the air,
  • 1 Corinthians 9:27 - but I beat my body and bring it into submission, lest by any means, after I have preached to others, I myself should be rejected.
逐节对照交叉引用
  • World English Bible - Also, if anyone competes in athletics, he isn’t crowned unless he has competed by the rules.
  • 新标点和合本 - 人若在场上比武,非按规矩,就不能得冠冕。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 运动员在比赛的时候,不按规则就不能得冠冕。
  • 和合本2010(神版-简体) - 运动员在比赛的时候,不按规则就不能得冠冕。
  • 当代译本 - 同样,参加比赛的人若不遵守比赛规则,就不可能得奖。
  • 圣经新译本 - 竞赛的人若不遵守规则,就不能得冠冕。
  • 中文标准译本 - 同样,如果有人要参加竞赛,除非按着规矩去竞赛,否则就不能得冠冕。
  • 现代标点和合本 - 人若在场上比武,非按规矩,就不能得冠冕。
  • 和合本(拼音版) - 人若在场上比武,非按规矩,就不能得冠冕。
  • New International Version - Similarly, anyone who competes as an athlete does not receive the victor’s crown except by competing according to the rules.
  • New International Reader's Version - It is the same for anyone who takes part in a sport. They don’t receive the winner’s crown unless they play by the rules.
  • English Standard Version - An athlete is not crowned unless he competes according to the rules.
  • New Living Translation - And athletes cannot win the prize unless they follow the rules.
  • Christian Standard Bible - Also, if anyone competes as an athlete, he is not crowned unless he competes according to the rules.
  • New American Standard Bible - And if someone likewise competes as an athlete, he is not crowned as victor unless he competes according to the rules.
  • New King James Version - And also if anyone competes in athletics, he is not crowned unless he competes according to the rules.
  • Amplified Bible - And if anyone competes as an athlete [in competitive games], he is not crowned [with the wreath of victory] unless he competes according to the rules.
  • American Standard Version - And if also a man contend in the games, he is not crowned, except he have contended lawfully.
  • King James Version - And if a man also strive for masteries, yet is he not crowned, except he strive lawfully.
  • New English Translation - Also, if anyone competes as an athlete, he will not be crowned as the winner unless he competes according to the rules.
  • 新標點和合本 - 人若在場上比武,非按規矩,就不能得冠冕。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 運動員在比賽的時候,不按規則就不能得冠冕。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 運動員在比賽的時候,不按規則就不能得冠冕。
  • 當代譯本 - 同樣,參加比賽的人若不遵守比賽規則,就不可能得獎。
  • 聖經新譯本 - 競賽的人若不遵守規則,就不能得冠冕。
  • 呂振中譯本 - 就是人競鬥罷,若不按着規律競鬥,也不得以受戴華冠啊。
  • 中文標準譯本 - 同樣,如果有人要參加競賽,除非按著規矩去競賽,否則就不能得冠冕。
  • 現代標點和合本 - 人若在場上比武,非按規矩,就不能得冠冕。
  • 文理和合譯本 - 角力而不合法、則不得冕、
  • 文理委辦譯本 - 力爭而不循矩矱、則不得冠冕之賞、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 角力者、若不循規矩、則不得冠冕、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 競賽者欲奪得錦標、亦必嚴守紀律、弗違規章。
  • Nueva Versión Internacional - Así mismo, el atleta no recibe la corona de vencedor si no compite según el reglamento.
  • 현대인의 성경 - 운동 선수가 규칙대로 경기하지 않으면 상을 받지 못합니다.
  • Новый Русский Перевод - и никакой атлет не получит награды, если будет нарушать правила соревнований.
  • Восточный перевод - и никакой атлет не получит награды, если будет нарушать правила соревнований.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и никакой атлет не получит награды, если будет нарушать правила соревнований.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и никакой атлет не получит награды, если будет нарушать правила соревнований.
  • La Bible du Semeur 2015 - On n’a jamais vu un athlète remporter le prix sans avoir respecté toutes les règles.
  • リビングバイブル - ルールに違反した競技者が失格し、賞を得ることができないのと同様に、主の仕事に携わる人も、主の規則に従わなければなりません。
  • Nestle Aland 28 - ἐὰν δὲ καὶ ἀθλῇ τις, οὐ στεφανοῦται ἐὰν μὴ νομίμως ἀθλήσῃ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐὰν δὲ καὶ ἀθλῇ τις, οὐ στεφανοῦται, ἐὰν μὴ νομίμως ἀθλήσῃ.
  • Nova Versão Internacional - Semelhantemente, nenhum atleta é coroado como vencedor, se não competir de acordo com as regras.
  • Hoffnung für alle - Ein Sportler kann einen Siegeskranz nur gewinnen, wenn er sich an die Wettkampfregeln hält.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lực sĩ đang tranh tài nếu phạm kỷ luật cũng không thể đoạt huy chương.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เช่นกันนักกีฬาย่อมไม่ได้รับมงกุฎแห่งชัยชนะหากไม่แข่งขันตามกติกา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​ทำนอง​เดียว​กัน​คือ นัก​กีฬา​จะ​ไม่​ได้​รับ​มงกุฎ​ของ​ผู้​มี​ชัย นอก​จาก​ว่า​เขา​จะ​แข่ง​ตาม​กติกา
  • Revelation 4:4 - Around the throne were twenty-four thrones. On the thrones were twenty-four elders sitting, dressed in white garments, with crowns of gold on their heads.
  • Revelation 4:10 - the twenty-four elders fall down before him who sits on the throne, and worship him who lives forever and ever, and throw their crowns before the throne, saying,
  • 1 Peter 5:4 - When the chief Shepherd is revealed, you will receive the crown of glory that doesn’t fade away.
  • Philippians 1:15 - Some indeed preach Christ even out of envy and strife, and some also out of good will.
  • Revelation 2:10 - Don’t be afraid of the things which you are about to suffer. Behold, the devil is about to throw some of you into prison, that you may be tested; and you will have oppression for ten days. Be faithful to death, and I will give you the crown of life.
  • Hebrews 12:4 - You have not yet resisted to blood, striving against sin.
  • Hebrews 2:7 - You made him a little lower than the angels. You crowned him with glory and honor.
  • Luke 13:24 - “Strive to enter in by the narrow door, for many, I tell you, will seek to enter in and will not be able.
  • Hebrews 2:9 - But we see him who has been made a little lower than the angels, Jesus, because of the suffering of death crowned with glory and honor, that by the grace of God he should taste of death for everyone.
  • James 1:12 - Blessed is a person who endures temptation, for when he has been approved, he will receive the crown of life, which the Lord promised to those who love him.
  • 2 Timothy 4:7 - I have fought the good fight. I have finished the course. I have kept the faith.
  • 2 Timothy 4:8 - From now on, the crown of righteousness is stored up for me, which the Lord, the righteous judge, will give to me on that day; and not to me only, but also to all those who have loved his appearing.
  • Revelation 3:11 - I am coming quickly! Hold firmly that which you have, so that no one takes your crown.
  • Colossians 1:29 - for which I also labor, striving according to his working, which works in me mightily.
  • 1 Corinthians 9:24 - Don’t you know that those who run in a race all run, but one receives the prize? Run like that, that you may win.
  • 1 Corinthians 9:25 - Every man who strives in the games exercises self-control in all things. Now they do it to receive a corruptible crown, but we an incorruptible.
  • 1 Corinthians 9:26 - I therefore run like that, not aimlessly. I fight like that, not beating the air,
  • 1 Corinthians 9:27 - but I beat my body and bring it into submission, lest by any means, after I have preached to others, I myself should be rejected.
圣经
资源
计划
奉献