Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:3 NLT
逐节对照
  • New Living Translation - Endure suffering along with me, as a good soldier of Christ Jesus.
  • 新标点和合本 - 你要和我同受苦难,好像基督耶稣的精兵。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你要和我同受苦难,作基督耶稣的精兵。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你要和我同受苦难,作基督耶稣的精兵。
  • 当代译本 - 你要做基督耶稣的精兵,与我同受苦难。
  • 圣经新译本 - 你应当和我同受磨难,好像基督耶稣的精兵。
  • 中文标准译本 - 做为基督耶稣 的好士兵,你要与我 同受苦难。
  • 现代标点和合本 - 你要和我同受苦难,好像基督耶稣的精兵。
  • 和合本(拼音版) - 你要和我同受苦难,好像基督耶稣的精兵。
  • New International Version - Join with me in suffering, like a good soldier of Christ Jesus.
  • New International Reader's Version - Like a good soldier of Christ Jesus, join with me in suffering.
  • English Standard Version - Share in suffering as a good soldier of Christ Jesus.
  • Christian Standard Bible - Share in suffering as a good soldier of Christ Jesus.
  • New American Standard Bible - Suffer hardship with me, as a good soldier of Christ Jesus.
  • New King James Version - You therefore must endure hardship as a good soldier of Jesus Christ.
  • Amplified Bible - Take with me your share of hardship [passing through the difficulties which you are called to endure], like a good soldier of Christ Jesus.
  • American Standard Version - Suffer hardship with me, as a good soldier of Christ Jesus.
  • King James Version - Thou therefore endure hardness, as a good soldier of Jesus Christ.
  • New English Translation - Take your share of suffering as a good soldier of Christ Jesus.
  • World English Bible - You therefore must endure hardship as a good soldier of Christ Jesus.
  • 新標點和合本 - 你要和我同受苦難,好像基督耶穌的精兵。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你要和我同受苦難,作基督耶穌的精兵。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你要和我同受苦難,作基督耶穌的精兵。
  • 當代譯本 - 你要作基督耶穌的精兵,與我同受苦難。
  • 聖經新譯本 - 你應當和我同受磨難,好像基督耶穌的精兵。
  • 呂振中譯本 - 你要 和我 一同喫苦,做基督耶穌的精兵。
  • 中文標準譯本 - 做為基督耶穌 的好士兵,你要與我 同受苦難。
  • 現代標點和合本 - 你要和我同受苦難,好像基督耶穌的精兵。
  • 文理和合譯本 - 爾當共苦、如基督耶穌之勁卒、
  • 文理委辦譯本 - 譬猶基督 耶穌之勁卒、爾當勞苦、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾當忍苦、如耶穌基督之勁卒、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 更望與我同勞、庶不愧為基督耶穌之雄兵。
  • Nueva Versión Internacional - Comparte nuestros sufrimientos, como buen soldado de Cristo Jesús.
  • 현대인의 성경 - 그대는 그리스도 예수님의 훌륭한 군인으로 나와 함께 고난을 받아야 합니다.
  • Новый Русский Перевод - Прими свою долю страданий как добрый воин Иисуса Христа.
  • Восточный перевод - Прими свою долю страданий, как добрый воин Исы Масиха.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Прими свою долю страданий, как добрый воин Исы аль-Масиха.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Прими свою долю страданий, как добрый воин Исо Масеха.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tel un bon soldat de Jésus-Christ, prends, comme moi, ta part de souffrances.
  • リビングバイブル - キリスト・イエスのりっぱな兵士(働き手)として、私と苦しみを共にしてください。
  • Nestle Aland 28 - Συγκακοπάθησον ὡς καλὸς στρατιώτης Χριστοῦ Ἰησοῦ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - συνκακοπάθησον ὡς καλὸς στρατιώτης Ἰησοῦ Χριστοῦ.
  • Nova Versão Internacional - Suporte comigo os meus sofrimentos, como bom soldado de Cristo Jesus.
  • Hoffnung für alle - Als ein guter Kämpfer im Dienst von Jesus Christus musst du so wie ich bereit sein, auch für ihn zu leiden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy chịu đựng gian khổ như một chiến sĩ anh dũng của Chúa Cứu Thế.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงทนต่อความยากลำบากร่วมกับเราเยี่ยงทหารที่ดีของพระเยซูคริสต์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ร่วม​กัน​อดทน​ต่อ​ความ​ยาก​ลำบาก​กับ​พวก​เรา​ดั่ง​ทหาร​ที่​ดี​ของ​พระ​เยซู​คริสต์
交叉引用
  • Hebrews 6:15 - Then Abraham waited patiently, and he received what God had promised.
  • 1 Corinthians 13:7 - Love never gives up, never loses faith, is always hopeful, and endures through every circumstance.
  • Hebrews 11:27 - It was by faith that Moses left the land of Egypt, not fearing the king’s anger. He kept right on going because he kept his eyes on the one who is invisible.
  • 2 Corinthians 1:6 - Even when we are weighed down with troubles, it is for your comfort and salvation! For when we ourselves are comforted, we will certainly comfort you. Then you can patiently endure the same things we suffer.
  • 2 Corinthians 10:3 - We are human, but we don’t wage war as humans do.
  • 2 Corinthians 10:4 - We use God’s mighty weapons, not worldly weapons, to knock down the strongholds of human reasoning and to destroy false arguments.
  • 2 Corinthians 10:5 - We destroy every proud obstacle that keeps people from knowing God. We capture their rebellious thoughts and teach them to obey Christ.
  • 2 Timothy 3:11 - You know how much persecution and suffering I have endured. You know all about how I was persecuted in Antioch, Iconium, and Lystra—but the Lord rescued me from all of it.
  • Ephesians 6:11 - Put on all of God’s armor so that you will be able to stand firm against all strategies of the devil.
  • Ephesians 6:12 - For we are not fighting against flesh-and-blood enemies, but against evil rulers and authorities of the unseen world, against mighty powers in this dark world, and against evil spirits in the heavenly places.
  • Ephesians 6:13 - Therefore, put on every piece of God’s armor so you will be able to resist the enemy in the time of evil. Then after the battle you will still be standing firm.
  • Ephesians 6:14 - Stand your ground, putting on the belt of truth and the body armor of God’s righteousness.
  • Ephesians 6:15 - For shoes, put on the peace that comes from the Good News so that you will be fully prepared.
  • Ephesians 6:16 - In addition to all of these, hold up the shield of faith to stop the fiery arrows of the devil.
  • Ephesians 6:17 - Put on salvation as your helmet, and take the sword of the Spirit, which is the word of God.
  • Ephesians 6:18 - Pray in the Spirit at all times and on every occasion. Stay alert and be persistent in your prayers for all believers everywhere.
  • 1 Timothy 1:18 - Timothy, my son, here are my instructions for you, based on the prophetic words spoken about you earlier. May they help you fight well in the Lord’s battles.
  • Hebrews 10:32 - Think back on those early days when you first learned about Christ. Remember how you remained faithful even though it meant terrible suffering.
  • 2 Timothy 2:10 - So I am willing to endure anything if it will bring salvation and eternal glory in Christ Jesus to those God has chosen.
  • 2 Timothy 4:5 - But you should keep a clear mind in every situation. Don’t be afraid of suffering for the Lord. Work at telling others the Good News, and fully carry out the ministry God has given you.
  • 2 Timothy 1:8 - So never be ashamed to tell others about our Lord. And don’t be ashamed of me, either, even though I’m in prison for him. With the strength God gives you, be ready to suffer with me for the sake of the Good News.
  • James 1:12 - God blesses those who patiently endure testing and temptation. Afterward they will receive the crown of life that God has promised to those who love him.
  • Hebrews 12:2 - We do this by keeping our eyes on Jesus, the champion who initiates and perfects our faith. Because of the joy awaiting him, he endured the cross, disregarding its shame. Now he is seated in the place of honor beside God’s throne.
  • Hebrews 12:3 - Think of all the hostility he endured from sinful people; then you won’t become weary and give up.
逐节对照交叉引用
  • New Living Translation - Endure suffering along with me, as a good soldier of Christ Jesus.
  • 新标点和合本 - 你要和我同受苦难,好像基督耶稣的精兵。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你要和我同受苦难,作基督耶稣的精兵。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你要和我同受苦难,作基督耶稣的精兵。
  • 当代译本 - 你要做基督耶稣的精兵,与我同受苦难。
  • 圣经新译本 - 你应当和我同受磨难,好像基督耶稣的精兵。
  • 中文标准译本 - 做为基督耶稣 的好士兵,你要与我 同受苦难。
  • 现代标点和合本 - 你要和我同受苦难,好像基督耶稣的精兵。
  • 和合本(拼音版) - 你要和我同受苦难,好像基督耶稣的精兵。
  • New International Version - Join with me in suffering, like a good soldier of Christ Jesus.
  • New International Reader's Version - Like a good soldier of Christ Jesus, join with me in suffering.
  • English Standard Version - Share in suffering as a good soldier of Christ Jesus.
  • Christian Standard Bible - Share in suffering as a good soldier of Christ Jesus.
  • New American Standard Bible - Suffer hardship with me, as a good soldier of Christ Jesus.
  • New King James Version - You therefore must endure hardship as a good soldier of Jesus Christ.
  • Amplified Bible - Take with me your share of hardship [passing through the difficulties which you are called to endure], like a good soldier of Christ Jesus.
  • American Standard Version - Suffer hardship with me, as a good soldier of Christ Jesus.
  • King James Version - Thou therefore endure hardness, as a good soldier of Jesus Christ.
  • New English Translation - Take your share of suffering as a good soldier of Christ Jesus.
  • World English Bible - You therefore must endure hardship as a good soldier of Christ Jesus.
  • 新標點和合本 - 你要和我同受苦難,好像基督耶穌的精兵。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你要和我同受苦難,作基督耶穌的精兵。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你要和我同受苦難,作基督耶穌的精兵。
  • 當代譯本 - 你要作基督耶穌的精兵,與我同受苦難。
  • 聖經新譯本 - 你應當和我同受磨難,好像基督耶穌的精兵。
  • 呂振中譯本 - 你要 和我 一同喫苦,做基督耶穌的精兵。
  • 中文標準譯本 - 做為基督耶穌 的好士兵,你要與我 同受苦難。
  • 現代標點和合本 - 你要和我同受苦難,好像基督耶穌的精兵。
  • 文理和合譯本 - 爾當共苦、如基督耶穌之勁卒、
  • 文理委辦譯本 - 譬猶基督 耶穌之勁卒、爾當勞苦、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾當忍苦、如耶穌基督之勁卒、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 更望與我同勞、庶不愧為基督耶穌之雄兵。
  • Nueva Versión Internacional - Comparte nuestros sufrimientos, como buen soldado de Cristo Jesús.
  • 현대인의 성경 - 그대는 그리스도 예수님의 훌륭한 군인으로 나와 함께 고난을 받아야 합니다.
  • Новый Русский Перевод - Прими свою долю страданий как добрый воин Иисуса Христа.
  • Восточный перевод - Прими свою долю страданий, как добрый воин Исы Масиха.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Прими свою долю страданий, как добрый воин Исы аль-Масиха.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Прими свою долю страданий, как добрый воин Исо Масеха.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tel un bon soldat de Jésus-Christ, prends, comme moi, ta part de souffrances.
  • リビングバイブル - キリスト・イエスのりっぱな兵士(働き手)として、私と苦しみを共にしてください。
  • Nestle Aland 28 - Συγκακοπάθησον ὡς καλὸς στρατιώτης Χριστοῦ Ἰησοῦ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - συνκακοπάθησον ὡς καλὸς στρατιώτης Ἰησοῦ Χριστοῦ.
  • Nova Versão Internacional - Suporte comigo os meus sofrimentos, como bom soldado de Cristo Jesus.
  • Hoffnung für alle - Als ein guter Kämpfer im Dienst von Jesus Christus musst du so wie ich bereit sein, auch für ihn zu leiden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy chịu đựng gian khổ như một chiến sĩ anh dũng của Chúa Cứu Thế.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงทนต่อความยากลำบากร่วมกับเราเยี่ยงทหารที่ดีของพระเยซูคริสต์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ร่วม​กัน​อดทน​ต่อ​ความ​ยาก​ลำบาก​กับ​พวก​เรา​ดั่ง​ทหาร​ที่​ดี​ของ​พระ​เยซู​คริสต์
  • Hebrews 6:15 - Then Abraham waited patiently, and he received what God had promised.
  • 1 Corinthians 13:7 - Love never gives up, never loses faith, is always hopeful, and endures through every circumstance.
  • Hebrews 11:27 - It was by faith that Moses left the land of Egypt, not fearing the king’s anger. He kept right on going because he kept his eyes on the one who is invisible.
  • 2 Corinthians 1:6 - Even when we are weighed down with troubles, it is for your comfort and salvation! For when we ourselves are comforted, we will certainly comfort you. Then you can patiently endure the same things we suffer.
  • 2 Corinthians 10:3 - We are human, but we don’t wage war as humans do.
  • 2 Corinthians 10:4 - We use God’s mighty weapons, not worldly weapons, to knock down the strongholds of human reasoning and to destroy false arguments.
  • 2 Corinthians 10:5 - We destroy every proud obstacle that keeps people from knowing God. We capture their rebellious thoughts and teach them to obey Christ.
  • 2 Timothy 3:11 - You know how much persecution and suffering I have endured. You know all about how I was persecuted in Antioch, Iconium, and Lystra—but the Lord rescued me from all of it.
  • Ephesians 6:11 - Put on all of God’s armor so that you will be able to stand firm against all strategies of the devil.
  • Ephesians 6:12 - For we are not fighting against flesh-and-blood enemies, but against evil rulers and authorities of the unseen world, against mighty powers in this dark world, and against evil spirits in the heavenly places.
  • Ephesians 6:13 - Therefore, put on every piece of God’s armor so you will be able to resist the enemy in the time of evil. Then after the battle you will still be standing firm.
  • Ephesians 6:14 - Stand your ground, putting on the belt of truth and the body armor of God’s righteousness.
  • Ephesians 6:15 - For shoes, put on the peace that comes from the Good News so that you will be fully prepared.
  • Ephesians 6:16 - In addition to all of these, hold up the shield of faith to stop the fiery arrows of the devil.
  • Ephesians 6:17 - Put on salvation as your helmet, and take the sword of the Spirit, which is the word of God.
  • Ephesians 6:18 - Pray in the Spirit at all times and on every occasion. Stay alert and be persistent in your prayers for all believers everywhere.
  • 1 Timothy 1:18 - Timothy, my son, here are my instructions for you, based on the prophetic words spoken about you earlier. May they help you fight well in the Lord’s battles.
  • Hebrews 10:32 - Think back on those early days when you first learned about Christ. Remember how you remained faithful even though it meant terrible suffering.
  • 2 Timothy 2:10 - So I am willing to endure anything if it will bring salvation and eternal glory in Christ Jesus to those God has chosen.
  • 2 Timothy 4:5 - But you should keep a clear mind in every situation. Don’t be afraid of suffering for the Lord. Work at telling others the Good News, and fully carry out the ministry God has given you.
  • 2 Timothy 1:8 - So never be ashamed to tell others about our Lord. And don’t be ashamed of me, either, even though I’m in prison for him. With the strength God gives you, be ready to suffer with me for the sake of the Good News.
  • James 1:12 - God blesses those who patiently endure testing and temptation. Afterward they will receive the crown of life that God has promised to those who love him.
  • Hebrews 12:2 - We do this by keeping our eyes on Jesus, the champion who initiates and perfects our faith. Because of the joy awaiting him, he endured the cross, disregarding its shame. Now he is seated in the place of honor beside God’s throne.
  • Hebrews 12:3 - Think of all the hostility he endured from sinful people; then you won’t become weary and give up.
圣经
资源
计划
奉献