Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:20 NKJV
逐节对照
  • New King James Version - But in a great house there are not only vessels of gold and silver, but also of wood and clay, some for honor and some for dishonor.
  • 新标点和合本 - 在大户人家,不但有金器银器,也有木器瓦器;有作为贵重的,有作为卑贱的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 大户人家不但有金器银器,也有木器瓦器;有作为贵重之用的,有作为卑贱之用的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 大户人家不但有金器银器,也有木器瓦器;有作为贵重之用的,有作为卑贱之用的。
  • 当代译本 - 大户人家不但有金器银器,也有木器瓦器,这些器皿的用途有贵贱之分。
  • 圣经新译本 - 在富贵人的家里(“富贵人的家里”原文作“大房子”),不但有金器、银器,也有木器、瓦器;有贵重的,也有卑贱的。
  • 中文标准译本 - 在大户人家,不仅有金器、银器,也有木器、瓦器;虽然有的为了贵重的用处 ,但有的却为了卑贱的用处 。
  • 现代标点和合本 - 在大户人家,不但有金器银器,也有木器瓦器,有作为贵重的,有作为卑贱的。
  • 和合本(拼音版) - 在大户人家,不但有金器银器,也有木器瓦器,有作为贵重的,有作为卑贱的。
  • New International Version - In a large house there are articles not only of gold and silver, but also of wood and clay; some are for special purposes and some for common use.
  • New International Reader's Version - In a large house there are things made out of gold and silver. But there are also things made out of wood and clay. Some have special purposes. Others have common purposes.
  • English Standard Version - Now in a great house there are not only vessels of gold and silver but also of wood and clay, some for honorable use, some for dishonorable.
  • New Living Translation - In a wealthy home some utensils are made of gold and silver, and some are made of wood and clay. The expensive utensils are used for special occasions, and the cheap ones are for everyday use.
  • The Message - In a well-furnished kitchen there are not only crystal goblets and silver platters, but waste cans and compost buckets—some containers used to serve fine meals, others to take out the garbage. Become the kind of container God can use to present any and every kind of gift to his guests for their blessing.
  • Christian Standard Bible - Now in a large house there are not only gold and silver vessels, but also those of wood and clay; some for honorable use and some for dishonorable.
  • New American Standard Bible - Now in a large house there are not only gold and silver implements, but also implements of wood and of earthenware, and some are for honor while others are for dishonor.
  • Amplified Bible - Now in a large house there are not only vessels and objects of gold and silver, but also vessels and objects of wood and of earthenware, and some are for honorable (noble, good) use and some for dishonorable (ignoble, common).
  • American Standard Version - Now in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth; and some unto honor, and some unto dishonor.
  • King James Version - But in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth; and some to honour, and some to dishonour.
  • New English Translation - Now in a wealthy home there are not only gold and silver vessels, but also ones made of wood and of clay, and some are for honorable use, but others for ignoble use.
  • World English Bible - Now in a large house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of clay. Some are for honor, and some for dishonor.
  • 新標點和合本 - 在大戶人家,不但有金器銀器,也有木器瓦器;有作為貴重的,有作為卑賤的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 大戶人家不但有金器銀器,也有木器瓦器;有作為貴重之用的,有作為卑賤之用的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 大戶人家不但有金器銀器,也有木器瓦器;有作為貴重之用的,有作為卑賤之用的。
  • 當代譯本 - 大戶人家不但有金器銀器,也有木器瓦器,這些器皿的用途有貴賤之分。
  • 聖經新譯本 - 在富貴人的家裡(“富貴人的家裡”原文作“大房子”),不但有金器、銀器,也有木器、瓦器;有貴重的,也有卑賤的。
  • 呂振中譯本 - 在大戶人家、不但有金器銀 器 ,也有木 器 瓦 器 ;有的做貴重的用處,有的做下賤的用處。
  • 中文標準譯本 - 在大戶人家,不僅有金器、銀器,也有木器、瓦器;雖然有的為了貴重的用處 ,但有的卻為了卑賤的用處 。
  • 現代標點和合本 - 在大戶人家,不但有金器銀器,也有木器瓦器,有作為貴重的,有作為卑賤的。
  • 文理和合譯本 - 夫廣廈之中、其器不第金銀、亦有木瓦、或為貴用、或為賤用、
  • 文理委辦譯本 - 廣廈之中、其器不第金銀、亦有木瓦、或為器之貴、或為器之賤、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 大室之中、不第有金器銀器、亦有木器瓦器、有為貴用、有為賤用者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 雖然、同一大宅之中、固有金銀之器、亦有木器瓦器;或為貴器、或為賤器。
  • Nueva Versión Internacional - En una casa grande no solo hay vasos de oro y de plata, sino también de madera y de barro, unos para los usos más nobles y otros para los usos más bajos.
  • 현대인의 성경 - 큰 집에는 금그릇과 은그릇만 있는 것이 아니라 나무그릇과 질그릇도 있어서 그 중에 어떤 것은 귀하게 쓰이고 어떤 것은 천하게도 쓰입니다.
  • Новый Русский Перевод - Ты знаешь, что в каждом большом доме есть посуда не только из золота и серебра, но также из дерева и глины. Одна посуда имеет почетное назначение, а другая – низкое.
  • Восточный перевод - Ты знаешь, что в каждом большом доме есть посуда не только из золота и серебра, но также из дерева и глины. Одна посуда имеет почётное назначение, а другая – низкое.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты знаешь, что в каждом большом доме есть посуда не только из золота и серебра, но также из дерева и глины. Одна посуда имеет почётное назначение, а другая – низкое.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты знаешь, что в каждом большом доме есть посуда не только из золота и серебра, но также из дерева и глины. Одна посуда имеет почётное назначение, а другая – низкое.
  • La Bible du Semeur 2015 - Dans une grande maison, il n’y a pas seulement des vases d’or et d’argent, il y en a aussi en bois et en terre cuite. Les premiers sont réservés à un usage noble. Les autres sont destinés à un usage vil .
  • リビングバイブル - 裕福な家では、金銀の高価な器だけでなく、木や土の粗末な器も備えてあります。高価な器は客をもてなすために使い、粗末な器は台所用か残飯入れに使います。
  • Nestle Aland 28 - Ἐν μεγάλῃ δὲ οἰκίᾳ οὐκ ἔστιν μόνον σκεύη χρυσᾶ καὶ ἀργυρᾶ ἀλλὰ καὶ ξύλινα καὶ ὀστράκινα, καὶ ἃ μὲν εἰς τιμὴν ἃ δὲ εἰς ἀτιμίαν·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐν μεγάλῃ δὲ οἰκίᾳ, οὐκ ἔστιν μόνον σκεύη χρυσᾶ καὶ ἀργυρᾶ, ἀλλὰ καὶ ξύλινα καὶ ὀστράκινα; καὶ ἃ μὲν εἰς τιμὴν, ἃ δὲ εἰς ἀτιμίαν.
  • Nova Versão Internacional - Numa grande casa há vasos não apenas de ouro e prata, mas também de madeira e barro; alguns para fins honrosos, outros para fins desonrosos.
  • Hoffnung für alle - Nun gibt es selbst in einem reichen Haushalt nicht nur goldene und silberne Gefäße, sondern auch solche aus Holz oder Ton. Während die einen bei Festen und großen Feiern auf den Tisch kommen, gebraucht man die anderen für den Abfall.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trong một ngôi nhà sang trọng, ngoài dụng cụ bằng vàng, bằng bạc cũng có dụng cụ bằng đất, bằng gỗ. Thứ dùng vào việc sang, thứ dùng vào việc hèn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในบ้านหลังใหญ่ไม่ใช่มีแต่ภาชนะทองและเงินเท่านั้น แต่มีภาชนะไม้และดินด้วย บางชิ้นใช้ในงานที่ทรงเกียรติ บางชิ้นเพื่อใช้สอยธรรมดา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​บ้าน​หลัง​ใหญ่​มี​ภาชนะ​ทั้ง​ที่​เป็น​ทอง​และ​เงิน แต่​ก็​มี​ที่​เป็น​ไม้​และ​ดิน​ด้วย บาง​ชิ้น​มี​ไว้​สำหรับ​โอกาส​ต่างๆ อัน​มี​เกียรติ และ​บ้าง​ก็​มี​ไว้​สำหรับ​โอกาส​ทั่วๆ ไป
交叉引用
  • Hebrews 3:2 - who was faithful to Him who appointed Him, as Moses also was faithful in all His house.
  • Hebrews 3:3 - For this One has been counted worthy of more glory than Moses, inasmuch as He who built the house has more honor than the house.
  • Hebrews 3:4 - For every house is built by someone, but He who built all things is God.
  • Hebrews 3:5 - And Moses indeed was faithful in all His house as a servant, for a testimony of those things which would be spoken afterward,
  • Hebrews 3:6 - but Christ as a Son over His own house, whose house we are if we hold fast the confidence and the rejoicing of the hope firm to the end.
  • Exodus 27:3 - Also you shall make its pans to receive its ashes, and its shovels and its basins and its forks and its firepans; you shall make all its utensils of bronze.
  • 1 Corinthians 3:16 - Do you not know that you are the temple of God and that the Spirit of God dwells in you?
  • 1 Corinthians 3:17 - If anyone defiles the temple of God, God will destroy him. For the temple of God is holy, which temple you are.
  • 1 Corinthians 3:9 - For we are God’s fellow workers; you are God’s field, you are God’s building.
  • Daniel 5:2 - While he tasted the wine, Belshazzar gave the command to bring the gold and silver vessels which his father Nebuchadnezzar had taken from the temple which had been in Jerusalem, that the king and his lords, his wives, and his concubines might drink from them.
  • Ezra 1:6 - And all those who were around them encouraged them with articles of silver and gold, with goods and livestock, and with precious things, besides all that was willingly offered.
  • Ephesians 2:22 - in whom you also are being built together for a dwelling place of God in the Spirit.
  • 2 Corinthians 4:7 - But we have this treasure in earthen vessels, that the excellence of the power may be of God and not of us.
  • Ezra 6:5 - Also let the gold and silver articles of the house of God, which Nebuchadnezzar took from the temple which is in Jerusalem and brought to Babylon, be restored and taken back to the temple which is in Jerusalem, each to its place; and deposit them in the house of God”—
  • 1 Timothy 3:15 - but if I am delayed, I write so that you may know how you ought to conduct yourself in the house of God, which is the church of the living God, the pillar and ground of the truth.
  • Lamentations 4:2 - The precious sons of Zion, Valuable as fine gold, How they are regarded as clay pots, The work of the hands of the potter!
  • Romans 9:21 - Does not the potter have power over the clay, from the same lump to make one vessel for honor and another for dishonor?
  • Romans 9:22 - What if God, wanting to show His wrath and to make His power known, endured with much longsuffering the vessels of wrath prepared for destruction,
  • Romans 9:23 - and that He might make known the riches of His glory on the vessels of mercy, which He had prepared beforehand for glory,
  • 1 Peter 2:5 - you also, as living stones, are being built up a spiritual house, a holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices acceptable to God through Jesus Christ.
逐节对照交叉引用
  • New King James Version - But in a great house there are not only vessels of gold and silver, but also of wood and clay, some for honor and some for dishonor.
  • 新标点和合本 - 在大户人家,不但有金器银器,也有木器瓦器;有作为贵重的,有作为卑贱的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 大户人家不但有金器银器,也有木器瓦器;有作为贵重之用的,有作为卑贱之用的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 大户人家不但有金器银器,也有木器瓦器;有作为贵重之用的,有作为卑贱之用的。
  • 当代译本 - 大户人家不但有金器银器,也有木器瓦器,这些器皿的用途有贵贱之分。
  • 圣经新译本 - 在富贵人的家里(“富贵人的家里”原文作“大房子”),不但有金器、银器,也有木器、瓦器;有贵重的,也有卑贱的。
  • 中文标准译本 - 在大户人家,不仅有金器、银器,也有木器、瓦器;虽然有的为了贵重的用处 ,但有的却为了卑贱的用处 。
  • 现代标点和合本 - 在大户人家,不但有金器银器,也有木器瓦器,有作为贵重的,有作为卑贱的。
  • 和合本(拼音版) - 在大户人家,不但有金器银器,也有木器瓦器,有作为贵重的,有作为卑贱的。
  • New International Version - In a large house there are articles not only of gold and silver, but also of wood and clay; some are for special purposes and some for common use.
  • New International Reader's Version - In a large house there are things made out of gold and silver. But there are also things made out of wood and clay. Some have special purposes. Others have common purposes.
  • English Standard Version - Now in a great house there are not only vessels of gold and silver but also of wood and clay, some for honorable use, some for dishonorable.
  • New Living Translation - In a wealthy home some utensils are made of gold and silver, and some are made of wood and clay. The expensive utensils are used for special occasions, and the cheap ones are for everyday use.
  • The Message - In a well-furnished kitchen there are not only crystal goblets and silver platters, but waste cans and compost buckets—some containers used to serve fine meals, others to take out the garbage. Become the kind of container God can use to present any and every kind of gift to his guests for their blessing.
  • Christian Standard Bible - Now in a large house there are not only gold and silver vessels, but also those of wood and clay; some for honorable use and some for dishonorable.
  • New American Standard Bible - Now in a large house there are not only gold and silver implements, but also implements of wood and of earthenware, and some are for honor while others are for dishonor.
  • Amplified Bible - Now in a large house there are not only vessels and objects of gold and silver, but also vessels and objects of wood and of earthenware, and some are for honorable (noble, good) use and some for dishonorable (ignoble, common).
  • American Standard Version - Now in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth; and some unto honor, and some unto dishonor.
  • King James Version - But in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth; and some to honour, and some to dishonour.
  • New English Translation - Now in a wealthy home there are not only gold and silver vessels, but also ones made of wood and of clay, and some are for honorable use, but others for ignoble use.
  • World English Bible - Now in a large house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of clay. Some are for honor, and some for dishonor.
  • 新標點和合本 - 在大戶人家,不但有金器銀器,也有木器瓦器;有作為貴重的,有作為卑賤的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 大戶人家不但有金器銀器,也有木器瓦器;有作為貴重之用的,有作為卑賤之用的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 大戶人家不但有金器銀器,也有木器瓦器;有作為貴重之用的,有作為卑賤之用的。
  • 當代譯本 - 大戶人家不但有金器銀器,也有木器瓦器,這些器皿的用途有貴賤之分。
  • 聖經新譯本 - 在富貴人的家裡(“富貴人的家裡”原文作“大房子”),不但有金器、銀器,也有木器、瓦器;有貴重的,也有卑賤的。
  • 呂振中譯本 - 在大戶人家、不但有金器銀 器 ,也有木 器 瓦 器 ;有的做貴重的用處,有的做下賤的用處。
  • 中文標準譯本 - 在大戶人家,不僅有金器、銀器,也有木器、瓦器;雖然有的為了貴重的用處 ,但有的卻為了卑賤的用處 。
  • 現代標點和合本 - 在大戶人家,不但有金器銀器,也有木器瓦器,有作為貴重的,有作為卑賤的。
  • 文理和合譯本 - 夫廣廈之中、其器不第金銀、亦有木瓦、或為貴用、或為賤用、
  • 文理委辦譯本 - 廣廈之中、其器不第金銀、亦有木瓦、或為器之貴、或為器之賤、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 大室之中、不第有金器銀器、亦有木器瓦器、有為貴用、有為賤用者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 雖然、同一大宅之中、固有金銀之器、亦有木器瓦器;或為貴器、或為賤器。
  • Nueva Versión Internacional - En una casa grande no solo hay vasos de oro y de plata, sino también de madera y de barro, unos para los usos más nobles y otros para los usos más bajos.
  • 현대인의 성경 - 큰 집에는 금그릇과 은그릇만 있는 것이 아니라 나무그릇과 질그릇도 있어서 그 중에 어떤 것은 귀하게 쓰이고 어떤 것은 천하게도 쓰입니다.
  • Новый Русский Перевод - Ты знаешь, что в каждом большом доме есть посуда не только из золота и серебра, но также из дерева и глины. Одна посуда имеет почетное назначение, а другая – низкое.
  • Восточный перевод - Ты знаешь, что в каждом большом доме есть посуда не только из золота и серебра, но также из дерева и глины. Одна посуда имеет почётное назначение, а другая – низкое.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты знаешь, что в каждом большом доме есть посуда не только из золота и серебра, но также из дерева и глины. Одна посуда имеет почётное назначение, а другая – низкое.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты знаешь, что в каждом большом доме есть посуда не только из золота и серебра, но также из дерева и глины. Одна посуда имеет почётное назначение, а другая – низкое.
  • La Bible du Semeur 2015 - Dans une grande maison, il n’y a pas seulement des vases d’or et d’argent, il y en a aussi en bois et en terre cuite. Les premiers sont réservés à un usage noble. Les autres sont destinés à un usage vil .
  • リビングバイブル - 裕福な家では、金銀の高価な器だけでなく、木や土の粗末な器も備えてあります。高価な器は客をもてなすために使い、粗末な器は台所用か残飯入れに使います。
  • Nestle Aland 28 - Ἐν μεγάλῃ δὲ οἰκίᾳ οὐκ ἔστιν μόνον σκεύη χρυσᾶ καὶ ἀργυρᾶ ἀλλὰ καὶ ξύλινα καὶ ὀστράκινα, καὶ ἃ μὲν εἰς τιμὴν ἃ δὲ εἰς ἀτιμίαν·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐν μεγάλῃ δὲ οἰκίᾳ, οὐκ ἔστιν μόνον σκεύη χρυσᾶ καὶ ἀργυρᾶ, ἀλλὰ καὶ ξύλινα καὶ ὀστράκινα; καὶ ἃ μὲν εἰς τιμὴν, ἃ δὲ εἰς ἀτιμίαν.
  • Nova Versão Internacional - Numa grande casa há vasos não apenas de ouro e prata, mas também de madeira e barro; alguns para fins honrosos, outros para fins desonrosos.
  • Hoffnung für alle - Nun gibt es selbst in einem reichen Haushalt nicht nur goldene und silberne Gefäße, sondern auch solche aus Holz oder Ton. Während die einen bei Festen und großen Feiern auf den Tisch kommen, gebraucht man die anderen für den Abfall.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trong một ngôi nhà sang trọng, ngoài dụng cụ bằng vàng, bằng bạc cũng có dụng cụ bằng đất, bằng gỗ. Thứ dùng vào việc sang, thứ dùng vào việc hèn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในบ้านหลังใหญ่ไม่ใช่มีแต่ภาชนะทองและเงินเท่านั้น แต่มีภาชนะไม้และดินด้วย บางชิ้นใช้ในงานที่ทรงเกียรติ บางชิ้นเพื่อใช้สอยธรรมดา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​บ้าน​หลัง​ใหญ่​มี​ภาชนะ​ทั้ง​ที่​เป็น​ทอง​และ​เงิน แต่​ก็​มี​ที่​เป็น​ไม้​และ​ดิน​ด้วย บาง​ชิ้น​มี​ไว้​สำหรับ​โอกาส​ต่างๆ อัน​มี​เกียรติ และ​บ้าง​ก็​มี​ไว้​สำหรับ​โอกาส​ทั่วๆ ไป
  • Hebrews 3:2 - who was faithful to Him who appointed Him, as Moses also was faithful in all His house.
  • Hebrews 3:3 - For this One has been counted worthy of more glory than Moses, inasmuch as He who built the house has more honor than the house.
  • Hebrews 3:4 - For every house is built by someone, but He who built all things is God.
  • Hebrews 3:5 - And Moses indeed was faithful in all His house as a servant, for a testimony of those things which would be spoken afterward,
  • Hebrews 3:6 - but Christ as a Son over His own house, whose house we are if we hold fast the confidence and the rejoicing of the hope firm to the end.
  • Exodus 27:3 - Also you shall make its pans to receive its ashes, and its shovels and its basins and its forks and its firepans; you shall make all its utensils of bronze.
  • 1 Corinthians 3:16 - Do you not know that you are the temple of God and that the Spirit of God dwells in you?
  • 1 Corinthians 3:17 - If anyone defiles the temple of God, God will destroy him. For the temple of God is holy, which temple you are.
  • 1 Corinthians 3:9 - For we are God’s fellow workers; you are God’s field, you are God’s building.
  • Daniel 5:2 - While he tasted the wine, Belshazzar gave the command to bring the gold and silver vessels which his father Nebuchadnezzar had taken from the temple which had been in Jerusalem, that the king and his lords, his wives, and his concubines might drink from them.
  • Ezra 1:6 - And all those who were around them encouraged them with articles of silver and gold, with goods and livestock, and with precious things, besides all that was willingly offered.
  • Ephesians 2:22 - in whom you also are being built together for a dwelling place of God in the Spirit.
  • 2 Corinthians 4:7 - But we have this treasure in earthen vessels, that the excellence of the power may be of God and not of us.
  • Ezra 6:5 - Also let the gold and silver articles of the house of God, which Nebuchadnezzar took from the temple which is in Jerusalem and brought to Babylon, be restored and taken back to the temple which is in Jerusalem, each to its place; and deposit them in the house of God”—
  • 1 Timothy 3:15 - but if I am delayed, I write so that you may know how you ought to conduct yourself in the house of God, which is the church of the living God, the pillar and ground of the truth.
  • Lamentations 4:2 - The precious sons of Zion, Valuable as fine gold, How they are regarded as clay pots, The work of the hands of the potter!
  • Romans 9:21 - Does not the potter have power over the clay, from the same lump to make one vessel for honor and another for dishonor?
  • Romans 9:22 - What if God, wanting to show His wrath and to make His power known, endured with much longsuffering the vessels of wrath prepared for destruction,
  • Romans 9:23 - and that He might make known the riches of His glory on the vessels of mercy, which He had prepared beforehand for glory,
  • 1 Peter 2:5 - you also, as living stones, are being built up a spiritual house, a holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices acceptable to God through Jesus Christ.
圣经
资源
计划
奉献