逐节对照
- New American Standard Bible - The Lord grant mercy to the household of Onesiphorus, for he often refreshed me and was not ashamed of my chains;
- 新标点和合本 - 愿主怜悯阿尼色弗一家的人;因他屡次使我畅快,不以我的锁链为耻,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 愿主怜悯阿尼色弗一家的人,因为他屡次令我欣慰。他不以我的铁链为耻,
- 和合本2010(神版-简体) - 愿主怜悯阿尼色弗一家的人,因为他屡次令我欣慰。他不以我的铁链为耻,
- 当代译本 - 愿主怜悯阿尼色弗一家人,他常常鼓励我,不以我被囚禁为耻。
- 圣经新译本 - 愿主赐怜悯给阿尼色弗一家的人,因为他多次使我畅快,也不以我的锁链为耻;
- 中文标准译本 - 愿主施怜悯给奥尼斯弗罗的家人,因为他多次使我神清气爽,也没有以我的锁链为耻;
- 现代标点和合本 - 愿主怜悯阿尼色弗一家的人!因他屡次使我畅快,不以我的锁链为耻,
- 和合本(拼音版) - 愿主怜悯阿尼色弗一家的人,因他屡次使我畅快,不以我的锁链为耻,
- New International Version - May the Lord show mercy to the household of Onesiphorus, because he often refreshed me and was not ashamed of my chains.
- New International Reader's Version - May the Lord show mercy to all who live in the house of Onesiphorus. He often encouraged me. He was not ashamed that I was being held by chains.
- English Standard Version - May the Lord grant mercy to the household of Onesiphorus, for he often refreshed me and was not ashamed of my chains,
- New Living Translation - May the Lord show special kindness to Onesiphorus and all his family because he often visited and encouraged me. He was never ashamed of me because I was in chains.
- Christian Standard Bible - May the Lord grant mercy to the household of Onesiphorus, because he often refreshed me and was not ashamed of my chains.
- New King James Version - The Lord grant mercy to the household of Onesiphorus, for he often refreshed me, and was not ashamed of my chain;
- Amplified Bible - The Lord grant mercy to the family of Onesiphorus, because he often refreshed me and showed me kindness [comforting and reviving me like fresh air] and he was not ashamed of my chains [for Christ’s sake];
- American Standard Version - The Lord grant mercy unto the house of Onesiphorus: for he oft refreshed me, and was not ashamed of my chain;
- King James Version - The Lord give mercy unto the house of Onesiphorus; for he oft refreshed me, and was not ashamed of my chain:
- New English Translation - May the Lord grant mercy to the family of Onesiphorus, because he often refreshed me and was not ashamed of my imprisonment.
- World English Bible - May the Lord grant mercy to the house of Onesiphorus, for he often refreshed me, and was not ashamed of my chain,
- 新標點和合本 - 願主憐憫阿尼色弗一家的人;因他屢次使我暢快,不以我的鎖鍊為恥,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 願主憐憫阿尼色弗一家的人,因為他屢次令我欣慰。他不以我的鐵鏈為恥,
- 和合本2010(神版-繁體) - 願主憐憫阿尼色弗一家的人,因為他屢次令我欣慰。他不以我的鐵鏈為恥,
- 當代譯本 - 願主憐憫阿尼色弗一家人,他常常鼓勵我,不以我被囚禁為恥。
- 聖經新譯本 - 願主賜憐憫給阿尼色弗一家的人,因為他多次使我暢快,也不以我的鎖鍊為恥;
- 呂振中譯本 - 願主賜憐憫給 阿尼色弗 一家的人!因為他屢次使我蘇爽,又不以我的鎖鍊為恥。
- 中文標準譯本 - 願主施憐憫給奧尼斯弗羅的家人,因為他多次使我神清氣爽,也沒有以我的鎖鏈為恥;
- 現代標點和合本 - 願主憐憫阿尼色弗一家的人!因他屢次使我暢快,不以我的鎖鏈為恥,
- 文理和合譯本 - 願主矜恤阿尼色弗家、彼屢慰我、不以我縲絏為恥、
- 文理委辦譯本 - 願主矜恤阿尼色弗家、彼屢慰我、不以我縲絏為恥、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 願主矜恤 阿尼色弗 之家、蓋彼屢次慰我、不以我之縲絏為恥、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 奧乃西弗 則屢次予我以寬慰、不以予之縲絏為恥、願主矜恤其闔家大小是祝。
- Nueva Versión Internacional - Que el Señor le conceda misericordia a la familia de Onesíforo, porque muchas veces me dio ánimo y no se avergonzó de mis cadenas.
- 현대인의 성경 - 주님께서 오네시보로의 가정을 불쌍히 여겨 주시기를 기도합니다. 그는 여러 번 나에게 용기를 북돋아 주었으며 내가 갇혀 있는 것을 조금도 부끄러워하지 않고
- Новый Русский Перевод - Пусть Господь проявит милость к дому Онисифора, ведь он так часто ободрял меня, не стыдясь того, что я нахожусь в цепях.
- Восточный перевод - Пусть Повелитель проявит милость к дому Онисифора, ведь он так часто ободрял меня, не стыдясь того, что я нахожусь в цепях.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть Повелитель проявит милость к дому Онисифора, ведь он так часто ободрял меня, не стыдясь того, что я нахожусь в цепях.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть Повелитель проявит милость к дому Онисифора, ведь он так часто ободрял меня, не стыдясь того, что я нахожусь в цепях.
- La Bible du Semeur 2015 - Quant à Onésiphore, que le Seigneur manifeste sa compassion à toute sa famille. En effet, il m’a souvent réconforté et il n’a pas eu honte de moi parce que je suis en prison.
- リビングバイブル - どうか主が、オネシポロとその家族とを祝福してくださいますように。彼はたびたび私を訪ね、励ましてくれました。彼が来るたびに、私はたいへん元気づけられたのです。しかも彼は、私が獄中にいることを、少しも恥ずかしいこととは思いませんでした。
- Nestle Aland 28 - δῴη ἔλεος ὁ κύριος τῷ Ὀνησιφόρου οἴκῳ, ὅτι πολλάκις με ἀνέψυξεν καὶ τὴν ἅλυσίν μου οὐκ ἐπαισχύνθη,
- unfoldingWord® Greek New Testament - δῴη ἔλεος ὁ Κύριος τῷ Ὀνησιφόρου οἴκῳ, ὅτι πολλάκις με ἀνέψυξεν, καὶ τὴν ἅλυσίν μου οὐκ ἐπησχύνθη;
- Nova Versão Internacional - O Senhor conceda misericórdia à casa de Onesíforo, porque muitas vezes ele me reanimou e não se envergonhou por eu estar preso;
- Hoffnung für alle - Nur Onesiphorus nicht. Ich bitte den Herrn, dass er mit seiner Familie barmherzig ist. Denn Onesiphorus hat mir immer wieder geholfen. Er hielt treu zu mir, obwohl ich im Gefängnis war.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Cầu Chúa ban phước cho gia đình Ô-nê-si-phô, vì nhiều lần anh thăm viếng an ủi ta, không hổ thẹn vì ta bị tù.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอพระเจ้าทรงสำแดงพระเมตตาแก่ครอบครัวของโอเนสิโฟรัสเพราะเขาทำให้ข้าพเจ้าชื่นใจบ่อยครั้งและไม่ละอายเลยที่ข้าพเจ้าถูกจองจำอยู่
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอพระผู้เป็นเจ้าแสดงความเมตตาต่อครอบครัวของโอเนสิโฟรัส เพราะเขาทำให้ข้าพเจ้าเบิกบานใจบ่อยๆ และไม่ละอายที่ข้าพเจ้าถูกล่ามโซ่
交叉引用
- Hebrews 10:34 - For you showed sympathy to the prisoners and accepted joyfully the seizure of your property, knowing that you have for yourselves a better and lasting possession.
- 2 Timothy 1:8 - Therefore do not be ashamed of the testimony of our Lord or of me His prisoner, but join with me in suffering for the gospel according to the power of God,
- Nehemiah 13:31 - and I arranged for the delivery of wood at appointed times and for the first fruits. Remember me, my God, for good.
- Hebrews 6:10 - For God is not unjust so as to forget your work and the love which you have shown toward His name, by having served and by still serving the saints.
- Nehemiah 5:19 - Remember me, my God, for good, in return for all that I have done for this people.
- Nehemiah 13:22 - And I ordered the Levites that they were to purify themselves and come as gatekeepers to sanctify the Sabbath day. For this also remember me, my God, and have compassion on me according to the greatness of Your mercy.
- Matthew 10:41 - The one who receives a prophet in the name of a prophet shall receive a prophet’s reward; and the one who receives a righteous person in the name of a righteous person shall receive a righteous person’s reward.
- Matthew 10:42 - And whoever gives one of these little ones just a cup of cold water to drink in the name of a disciple, truly I say to you, he shall by no means lose his reward.”
- Nehemiah 13:14 - Remember me for this, my God, and do not wipe out my loyal deeds which I have performed for the house of my God and its services.
- Psalms 37:26 - All day long he is gracious and lends, And his descendants are a blessing.
- 1 Corinthians 16:18 - For they have refreshed my spirit and yours. Therefore acknowledge such men.
- Matthew 5:7 - “Blessed are the merciful, for they will receive mercy.
- 2 Timothy 1:18 - the Lord grant to him to find mercy from the Lord on that day—and you know very well what services he rendered at Ephesus.
- Matthew 25:35 - For I was hungry, and you gave Me something to eat; I was thirsty, and you gave Me something to drink; I was a stranger, and you invited Me in;
- Matthew 25:36 - naked, and you clothed Me; I was sick, and you visited Me; I was in prison, and you came to Me.’
- Matthew 25:37 - Then the righteous will answer Him, ‘Lord, when did we see You hungry, and feed You, or thirsty, and give You something to drink?
- Matthew 25:38 - And when did we see You as a stranger, and invite You in, or naked, and clothe You?
- Matthew 25:39 - And when did we see You sick, or in prison, and come to You?’
- Matthew 25:40 - And the King will answer and say to them, ‘Truly I say to you, to the extent that you did it for one of the least of these brothers or sisters of Mine, you did it for Me.’
- 2 Corinthians 9:12 - For the ministry of this service is not only fully supplying the needs of the saints, but is also overflowing through many thanksgivings to God.
- 2 Corinthians 9:13 - Because of the proof given by this ministry, they will glorify God for your obedience to your confession of the gospel of Christ and for the liberality of your contribution to them and to all,
- 2 Corinthians 9:14 - while they also, by prayer on your behalf, yearn for you because of the surpassing grace of God in you.
- Psalms 18:25 - With the faithful You show Yourself faithful; With the blameless You prove Yourself blameless;
- Acts 28:20 - For this reason, therefore, I requested to see you and to speak with you, since I am wearing this chain for the sake of the hope of Israel.”
- Ephesians 6:20 - for which I am an ambassador in chains; that in proclaiming it I may speak boldly, as I ought to speak.
- Philemon 1:7 - For I have had great joy and comfort in your love, because the hearts of the saints have been refreshed through you, brother.
- Philemon 1:20 - Yes, brother, let me benefit from you in the Lord; refresh my heart in Christ.
- 2 Timothy 4:19 - Greet Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus.