逐节对照
- 新标点和合本 - 愿主引导你们的心,叫你们爱 神,并学基督的忍耐!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 愿主引导你们的心去爱上帝,并学基督的忍耐!
- 和合本2010(神版-简体) - 愿主引导你们的心去爱 神,并学基督的忍耐!
- 当代译本 - 愿主引导你们的心领悟上帝的爱和基督的坚忍。
- 圣经新译本 - 愿主引导你们的心,使你们有 神的爱和基督的坚忍。
- 中文标准译本 - 愿主引导你们的心归于神的慈爱,又归于基督的忍耐。
- 现代标点和合本 - 愿主引导你们的心,叫你们爱神,并学基督的忍耐!
- 和合本(拼音版) - 愿主引导你们的心,叫你们爱上帝,并学基督的忍耐。
- New International Version - May the Lord direct your hearts into God’s love and Christ’s perseverance.
- New International Reader's Version - May the Lord fill your hearts with God’s love. May Christ give you the strength to go on.
- English Standard Version - May the Lord direct your hearts to the love of God and to the steadfastness of Christ.
- New Living Translation - May the Lord lead your hearts into a full understanding and expression of the love of God and the patient endurance that comes from Christ.
- Christian Standard Bible - May the Lord direct your hearts to God’s love and Christ’s endurance.
- New American Standard Bible - May the Lord direct your hearts to the love of God and to the perseverance of Christ.
- New King James Version - Now may the Lord direct your hearts into the love of God and into the patience of Christ.
- Amplified Bible - May the Lord direct your hearts into the love of God and into the steadfastness and patience of Christ.
- American Standard Version - And the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patience of Christ.
- King James Version - And the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patient waiting for Christ.
- New English Translation - Now may the Lord direct your hearts toward the love of God and the endurance of Christ.
- World English Bible - May the Lord direct your hearts into God’s love, and into the perseverance of Christ.
- 新標點和合本 - 願主引導你們的心,叫你們愛神,並學基督的忍耐!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 願主引導你們的心去愛上帝,並學基督的忍耐!
- 和合本2010(神版-繁體) - 願主引導你們的心去愛 神,並學基督的忍耐!
- 當代譯本 - 願主引導你們的心領悟上帝的愛和基督的堅忍。
- 聖經新譯本 - 願主引導你們的心,使你們有 神的愛和基督的堅忍。
- 呂振中譯本 - 願主引導你們的心領會上帝的愛和基督的堅忍。
- 中文標準譯本 - 願主引導你們的心歸於神的慈愛,又歸於基督的忍耐。
- 現代標點和合本 - 願主引導你們的心,叫你們愛神,並學基督的忍耐!
- 文理和合譯本 - 願主導爾之心、進於上帝之愛、及基督之忍、○
- 文理委辦譯本 - 願主迪爾心、使愛上帝、效基督恆忍、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 願主導爾心能愛天主、信 信或作效 基督而有忍耐、○
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 且主循循善誘、必能引導爾等之心、臻於天主之愛德、及基督之涵忍也。
- Nueva Versión Internacional - Que el Señor los lleve a amar como Dios ama, y a perseverar como Cristo perseveró.
- 현대인의 성경 - 주님이 여러분을 인도하셔서 하나님을 사랑하게 하시고 인내를 가지고 그리스도를 기다리게 해 주시기를 기도합니다.
- Новый Русский Перевод - Пусть Господь направит ваши сердца к любви Божьей и к стойкости Христа.
- Восточный перевод - Пусть Повелитель направит ваши сердца к размышлению о любви Всевышнего и стойкости Масиха.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть Повелитель направит ваши сердца к размышлению о любви Аллаха и стойкости аль-Масиха.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть Повелитель направит ваши сердца к размышлению о любви Всевышнего и стойкости Масеха.
- La Bible du Semeur 2015 - Que le Seigneur dirige votre cœur vers l’amour de Dieu, et vers l’endurance que donne Christ.
- リビングバイブル - どうか、主の導きによって、神の愛とキリストの忍耐とを、あなたがたがますます深く理解しますように。
- Nestle Aland 28 - Ὁ δὲ κύριος κατευθύναι ὑμῶν τὰς καρδίας εἰς τὴν ἀγάπην τοῦ θεοῦ καὶ εἰς τὴν ὑπομονὴν τοῦ Χριστοῦ.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ὁ δὲ Κύριος κατευθύναι ὑμῶν τὰς καρδίας εἰς τὴν ἀγάπην τοῦ Θεοῦ, καὶ εἰς τὴν ὑπομονὴν τοῦ Χριστοῦ.
- Nova Versão Internacional - O Senhor conduza o coração de vocês ao amor de Deus e à perseverança de Cristo.
- Hoffnung für alle - Wir beten zum Herrn, dass die Liebe zu Gott euer Leben bestimmt und dass ihr standhaft im Glauben an Christus bleibt .
- Kinh Thánh Hiện Đại - Cầu Chúa cho lòng anh chị em đeo đuổi tình yêu thương của Đức Chúa Trời và đức kiên nhẫn của Chúa Cứu Thế.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงนำใจท่านทั้งหลายเข้าในความรักของพระเจ้าและในความมานะอดทนของพระคริสต์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอพระผู้เป็นเจ้านำใจท่านสู่ความรักของพระเจ้า และความบากบั่นของพระคริสต์
交叉引用
- Psalms 130:5 - I pray to God—my life a prayer— and wait for what he’ll say and do. My life’s on the line before God, my Lord, waiting and watching till morning, waiting and watching till morning.
- Jeremiah 10:23 - I know, God, that mere mortals can’t run their own lives, That men and women don’t have what it takes to take charge of life. So correct us, God, as you see best. Don’t lose your temper. That would be the end of us. Vent your anger on the godless nations, who refuse to acknowledge you, And on the people who won’t pray to you— The very ones who’ve made a meal out of Jacob, yes, made a meal And devoured him whole, people and pastures alike.
- 1 Peter 4:1 - Since Jesus went through everything you’re going through and more, learn to think like him. Think of your sufferings as a weaning from that old sinful habit of always expecting to get your own way. Then you’ll be able to live out your days free to pursue what God wants instead of being tyrannized by what you want.
- James 2:5 - Listen, dear friends. Isn’t it clear by now that God operates quite differently? He chose the world’s down-and-out as the kingdom’s first citizens, with full rights and privileges. This kingdom is promised to anyone who loves God. And here you are abusing these same citizens! Isn’t it the high and mighty who exploit you, who use the courts to rob you blind? Aren’t they the ones who scorn the new name—“Christian”—used in your baptisms?
- Philippians 3:20 - But there’s far more to life for us. We’re citizens of high heaven! We’re waiting the arrival of the Savior, the Master, Jesus Christ, who will transform our earthy bodies into glorious bodies like his own. He’ll make us beautiful and whole with the same powerful skill by which he is putting everything as it should be, under and around him.
- Revelation 3:10 - “Because you kept my Word in passionate patience, I’ll keep you safe in the time of testing that will be here soon, and all over the earth, every man, woman, and child put to the test.
- Revelation 3:11 - “I’m on my way; I’ll be there soon. Keep a tight grip on what you have so no one distracts you and steals your crown.
- 1 Thessalonians 3:11 - May God our Father himself and our Master Jesus clear the road to you! And may the Master pour on the love so it fills your lives and splashes over on everyone around you, just as it does from us to you. May you be infused with strength and purity, filled with confidence in the presence of God our Father when our Master Jesus arrives with all his followers.
- Galatians 5:22 - But what happens when we live God’s way? He brings gifts into our lives, much the same way that fruit appears in an orchard—things like affection for others, exuberance about life, serenity. We develop a willingness to stick with things, a sense of compassion in the heart, and a conviction that a basic holiness permeates things and people. We find ourselves involved in loyal commitments, not needing to force our way in life, able to marshal and direct our energies wisely.
- Psalms 40:1 - I waited and waited and waited for God. At last he looked; finally he listened. He lifted me out of the ditch, pulled me from deep mud. He stood me up on a solid rock to make sure I wouldn’t slip. He taught me how to sing the latest God-song, a praise-song to our God. More and more people are seeing this: they enter the mystery, abandoning themselves to God.
- 1 John 4:19 - We, though, are going to love—love and be loved. First we were loved, now we love. He loved us first.
- James 1:16 - So, my very dear friends, don’t get thrown off course. Every desirable and beneficial gift comes out of heaven. The gifts are rivers of light cascading down from the Father of Light. There is nothing deceitful in God, nothing two-faced, nothing fickle. He brought us to life using the true Word, showing us off as the crown of all his creatures.
- Jeremiah 31:33 - “This is the brand-new covenant that I will make with Israel when the time comes. I will put my law within them—write it on their hearts!—and be their God. And they will be my people. They will no longer go around setting up schools to teach each other about God. They’ll know me firsthand, the dull and the bright, the smart and the slow. I’ll wipe the slate clean for each of them. I’ll forget they ever sinned!” God’s Decree.
- Deuteronomy 30:6 - God, your God, will cut away the thick calluses on your heart and your children’s hearts, freeing you to love God, your God, with your whole heart and soul and live, really live. God, your God, will put all these curses on your enemies who hated you and were out to get you.