逐节对照
- 当代译本 - 那些人要受的刑罚就是离开主的面和祂荣耀的权能,永远灭亡。
- 新标点和合本 - 他们要受刑罚,就是永远沉沦,离开主的面和他权能的荣光。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他们要受惩罚,永远沉沦,与主的面和他权能的荣光隔绝。
- 和合本2010(神版-简体) - 他们要受惩罚,永远沉沦,与主的面和他权能的荣光隔绝。
- 圣经新译本 - 当主来的时候,他们要受永远沉沦的惩罚,就是离开主的面和他权能的荣光。在那一天,他要在圣徒身上得着荣耀,又要在所有信徒身上受到尊崇(你们也在他们当中,因为你们信了我们向你们所作的见证)。
- 中文标准译本 - 他们将受到刑罚,就是永远的灭亡,从主面前被隔绝,离开他权能的荣耀。
- 现代标点和合本 - 他们要受刑罚,就是永远沉沦,离开主的面和他权能的荣光。
- 和合本(拼音版) - 他们要受刑罚,就是永远沉沦,离开主的面和他权能的荣光。
- New International Version - They will be punished with everlasting destruction and shut out from the presence of the Lord and from the glory of his might
- New International Reader's Version - They will be destroyed forever. They will be shut out of heaven. They will never see the glory of the Lord’s strength.
- English Standard Version - They will suffer the punishment of eternal destruction, away from the presence of the Lord and from the glory of his might,
- New Living Translation - They will be punished with eternal destruction, forever separated from the Lord and from his glorious power.
- Christian Standard Bible - They will pay the penalty of eternal destruction from the Lord’s presence and from his glorious strength
- New American Standard Bible - These people will pay the penalty of eternal destruction, away from the presence of the Lord and from the glory of His power,
- New King James Version - These shall be punished with everlasting destruction from the presence of the Lord and from the glory of His power,
- Amplified Bible - These people will pay the penalty and endure the punishment of everlasting destruction, banished from the presence of the Lord and from the glory of His power,
- American Standard Version - who shall suffer punishment, even eternal destruction from the face of the Lord and from the glory of his might,
- King James Version - Who shall be punished with everlasting destruction from the presence of the Lord, and from the glory of his power;
- New English Translation - They will undergo the penalty of eternal destruction, away from the presence of the Lord and from the glory of his strength,
- World English Bible - who will pay the penalty: eternal destruction from the face of the Lord and from the glory of his might,
- 新標點和合本 - 他們要受刑罰,就是永遠沉淪,離開主的面和他權能的榮光。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們要受懲罰,永遠沉淪,與主的面和他權能的榮光隔絕。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他們要受懲罰,永遠沉淪,與主的面和他權能的榮光隔絕。
- 當代譯本 - 那些人要受的刑罰就是離開主的面和祂榮耀的權能,永遠滅亡。
- 聖經新譯本 - 當主來的時候,他們要受永遠沉淪的懲罰,就是離開主的面和他權能的榮光。在那一天,他要在聖徒身上得著榮耀,又要在所有信徒身上受到尊崇(你們也在他們當中,因為你們信了我們向你們所作的見證)。
- 呂振中譯本 - 這兩種人當主來的時候必擔受刑罰、永世的死滅、跟主的面和他 有 力量的榮耀分離。當那日子他必在聖徒身上得榮耀,也必在一切信眾身上被讚為希奇;因為我們對你們 所作 的見證、真地已蒙 你們 相信了。
- 中文標準譯本 - 他們將受到刑罰,就是永遠的滅亡,從主面前被隔絕,離開他權能的榮耀。
- 現代標點和合本 - 他們要受刑罰,就是永遠沉淪,離開主的面和他權能的榮光。
- 文理和合譯本 - 彼將受刑、永滅於主、及其大能之榮前、
- 文理委辦譯本 - 其必受刑永苦、被逐於主前、不得覲其耿光、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼必受刑、永遠沈淪、離主之面及其大能之榮光、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 皆將受刑、必至永遠沉淪、自絕於主之聖顏及其威光。
- Nueva Versión Internacional - Ellos sufrirán el castigo de la destrucción eterna, lejos de la presencia del Señor y de la majestad de su poder,
- 현대인의 성경 - 그들은 영원한 형벌을 받고 주님 앞에서 쫓겨나 그의 능력 있는 영광을 보지 못할 것입니다.
- Новый Русский Перевод - Они будут наказаны вечной гибелью: будут навсегда отделены от Господа и от славы Его могущества.
- Восточный перевод - Они будут наказаны вечной гибелью: будут навсегда отделены от Вечного Повелителя и от славы Его могущества.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они будут наказаны вечной гибелью: будут навсегда отделены от Вечного Повелителя и от славы Его могущества.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они будут наказаны вечной гибелью: будут навсегда отделены от Вечного Повелителя и от славы Его могущества.
- La Bible du Semeur 2015 - Ils auront pour châtiment une ruine éternelle, loin de la présence du Seigneur et de sa puissance glorieuse
- リビングバイブル - 彼らは永遠の地獄で刑罰を受け、主の前から追放されて、二度と栄光に輝く主を見ることはありません。
- Nestle Aland 28 - οἵτινες δίκην τίσουσιν ὄλεθρον αἰώνιον ἀπὸ προσώπου τοῦ κυρίου καὶ ἀπὸ τῆς δόξης τῆς ἰσχύος αὐτοῦ,
- unfoldingWord® Greek New Testament - οἵτινες δίκην τίσουσιν ὄλεθρον αἰώνιον, ἀπὸ προσώπου τοῦ Κυρίου, καὶ ἀπὸ τῆς δόξης τῆς ἰσχύος αὐτοῦ;
- Nova Versão Internacional - Eles sofrerão a pena de destruição eterna, a separação da presença do Senhor e da majestade do seu poder.
- Hoffnung für alle - In seiner Macht und Herrlichkeit wird der Herr sie bestrafen und dem ewigen Verderben ausliefern.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Họ sẽ bị hình phạt đời đời trong địa ngục, vĩnh viễn xa cách mặt Chúa, không còn thấy vinh quang và quyền năng Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาจะถูกลงโทษด้วยความพินาศนิรันดร์ จะถูกแยกจากเบื้องพระพักตร์องค์พระผู้เป็นเจ้า และแยกจากพระบารมีแห่งฤทธานุภาพของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขาเหล่านั้นจะถูกลงโทษ นั่นคือความพินาศอันเป็นนิรันดร์ และอยู่ห่างไกลแสนไกลจากพระผู้เป็นเจ้าและอานุภาพอันยิ่งใหญ่ของพระองค์
交叉引用
- 申命记 33:2 - “耶和华从西奈山来, 从西珥山向我们显现, 祂从巴兰山发出光辉; 祂带着千万圣者来临, 祂右边有闪耀的光芒。
- 以赛亚书 33:14 - 锡安的罪人恐惧, 不敬虔的人颤抖。 他们说:“我们谁能与烈火同住? 谁能与永不止息的火焰同住?”
- 马太福音 26:24 - 人子要离世了,正如圣经对祂的记载,但那出卖人子的人有祸了,他还不如不生在这世上!”
- 马太福音 24:30 - “那时,天上会出现人子降临的预兆,地上的万族都要哀哭,他们将看见人子带着能力和极大的荣耀驾着天上的云降临。
- 约伯记 21:14 - 他们对上帝说,‘离开我们, 我们不想学习你的道。
- 诗篇 16:11 - 你把生命之路指示我, 你右手有永远的福乐, 我在你面前充满喜乐。
- 约伯记 22:17 - 他们对上帝说,‘离开我们吧! 全能者能把我们怎么样?’
- 帖撒罗尼迦前书 5:3 - 当人们正在说一切平安稳妥的时候,灾祸会像产痛临到孕妇一样突然临到他们,他们将无法逃脱。
- 约翰福音 5:14 - 后来,耶稣在圣殿里遇见他,对他说:“你已经完全好了,不要再犯罪了,免得你遭遇更不幸的事。”
- 启示录 20:11 - 我又看见一个白色的大宝座和坐在上面的那位。在祂面前,天地都逃避了,消失得无影无踪。
- 启示录 22:15 - 那些如同恶犬的败类、行邪术的、淫乱的、杀人的、拜偶像的和一切喜欢弄虚作假的,都要被拒之城外。
- 马太福音 22:13 - 王便吩咐侍从,‘把他手脚绑起来丢到外面的黑暗里,让他在那里哀哭切齿。’
- 创世记 4:16 - 该隐离开耶和华,来到伊甸东边的挪得住下来。
- 彼得后书 2:17 - 他们如同枯干的水井和被狂风吹散的雾气,有幽幽黑暗留给他们。
- 路加福音 16:25 - “亚伯拉罕说,‘孩子啊!你要想想,你生前享福,而拉撒路受苦;如今他在这里得到安慰,而你痛苦不堪。
- 路加福音 16:26 - 况且,在你我中间隔着一道深渊,这边的人不能到你那边去,你那边的人也不能到这里来。’
- 马可福音 9:43 - 如果你一只手使你犯罪,就砍掉它!残废着进入永生,胜过双手健全却落入地狱不灭的火中 。
- 马可福音 9:45 - 如果你一只脚使你犯罪,就砍掉它!瘸着腿进入永生,胜过双脚健全却被扔进地狱 。
- 马可福音 9:47 - 如果你一只眼睛使你犯罪,就剜掉它!独眼进上帝的国,胜过双目健全却被扔进地狱。
- 马可福音 9:48 - 在那里, “‘虫不会死, 火不会灭。’
- 马可福音 9:49 - “每个人都要被火炼,像被盐腌一样。
- 创世记 3:8 - 天起凉风时,那人和他妻子听见耶和华上帝在园中行走的声音,就藏在园子的树丛中,想躲避耶和华上帝。
- 路加福音 13:27 - “家主必说,‘我告诉你们,我不认识你们,不知道你们是哪里来的。你们这些作恶的人,走开!’
- 但以理书 12:2 - 许多长眠地下的人必醒过来,有些得到永生,有些蒙受羞辱,永远被憎恶。
- 马太福音 7:23 - 我会清楚地告诉他们,‘我从来不认识你们,你们这些作恶的人走开!’
- 以赛亚书 66:24 - 他们必出去观看那些背叛我之人的尸体, 因为咬他们的虫不会死, 烧他们的火不会灭, 世人都必厌恶他们。”
- 希伯来书 10:29 - 更何况人践踏上帝的儿子,轻看那使人圣洁的立约之血,又藐视赐人恩典的圣灵?这等人该受多么重的刑罚啊!
- 犹大书 1:13 - 是海中的狂涛,翻动着自己可耻的泡沫;是流荡的星星,有幽幽黑暗永远留给他们。
- 提多书 2:13 - 怀着美好的盼望等候我们伟大的上帝和救主耶稣基督的荣耀显现。
- 诗篇 51:11 - 不要丢弃我, 使我离开你, 也不要从我身上收回你的圣灵。
- 彼得后书 3:7 - 现在的天地同样是凭上帝的话语保留到被火焚烧的日子,就是不敬虔的人被审判和毁灭的日子。
- 马太福音 16:27 - “因为人子要在祂父的荣耀中与众天使一起降临,那时,祂将按照各人的行为报应各人。
- 以赛亚书 2:19 - 耶和华使大地震动的时候, 众人必躲进岩穴,藏入地洞, 逃避祂的可畏和威荣。
- 以赛亚书 2:10 - 要躲进岩洞,藏入地穴, 逃避耶和华的可畏和威荣!
- 启示录 20:14 - 之后,死亡和阴间也被扔进火湖里,这火湖就是第二次的死。
- 腓立比书 3:19 - 他们的神就是自己的肚腹,他们以自己的羞耻为荣,只想着地上的事,他们的结局是灭亡。
- 马太福音 25:46 - 这些人要受永远的刑罚,但义人要得到永远的生命。”
- 启示录 14:10 - 都要喝上帝烈怒调制的酒,就是祂怒杯里毫无掺杂的烈酒。他们要在圣天使和羔羊面前,在火和硫磺中受煎熬。
- 启示录 14:11 - 他们受煎熬所冒的烟不断上腾,永无休止。那些拜兽、兽像和接受了兽名印记的人昼夜不得安宁。”
- 以赛亚书 2:21 - 耶和华使大地震动的时候, 众人必躲进山洞和岩穴, 逃避祂的可畏和威荣。
- 启示录 21:8 - 至于那些胆怯的、不信的、行为可憎的、杀人的、淫乱的、行邪术的、拜偶像的和所有说谎的,他们的结局是被扔进硫磺火湖里,这就是第二次的死。”
- 帖撒罗尼迦后书 2:8 - 他就会出现,但主耶稣会用自己口中的气毁灭他,用从天降临的荣光废掉他。
- 马太福音 25:41 - “王又对左边的人说,‘你们这些被咒诅的人,走开!到专为魔鬼及其使者预备的永远不灭的火里去吧!