逐节对照
- New International Reader's Version - He will help you who are troubled. And he will also help us. All these things will happen when the Lord Jesus appears from heaven. He will come in blazing fire. He will come with his powerful angels.
- 新标点和合本 - 也必使你们这受患难的人与我们同得平安。那时,主耶稣同他有能力的天使从天上在火焰中显现,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 也必使你们这受患难的人与我们同得平安。那时,主耶稣同他有权能的天使从天上在火焰中显现,要报应那些不认识上帝和不听从我们的主耶稣福音的人。
- 和合本2010(神版-简体) - 也必使你们这受患难的人与我们同得平安。那时,主耶稣同他有权能的天使从天上在火焰中显现,要报应那些不认识 神和不听从我们的主耶稣福音的人。
- 当代译本 - 当主耶稣和祂大能的天使在烈焰中从天上显现时,祂必使你们这些受苦的人和我们同得安慰,
- 中文标准译本 - 也要使你们这些受患难的人与我们一同得到安息 。
- 现代标点和合本 - 也必使你们这受患难的人与我们同得平安。那时,主耶稣同他有能力的天使从天上在火焰中显现,
- 和合本(拼音版) - 也必使你们这受患难的人与我们同得平安。那时,主耶稣同他有能力的天使从天上在火焰中显现,
- New International Version - and give relief to you who are troubled, and to us as well. This will happen when the Lord Jesus is revealed from heaven in blazing fire with his powerful angels.
- English Standard Version - and to grant relief to you who are afflicted as well as to us, when the Lord Jesus is revealed from heaven with his mighty angels
- New Living Translation - And God will provide rest for you who are being persecuted and also for us when the Lord Jesus appears from heaven. He will come with his mighty angels,
- Christian Standard Bible - and to give relief to you who are afflicted, along with us. This will take place at the revelation of the Lord Jesus from heaven with his powerful angels,
- New American Standard Bible - and to give relief to you who are afflicted, along with us, when the Lord Jesus will be revealed from heaven with His mighty angels
- New King James Version - and to give you who are troubled rest with us when the Lord Jesus is revealed from heaven with His mighty angels,
- Amplified Bible - and to give relief to you who are so distressed and to us as well when the Lord Jesus is revealed from heaven with His mighty angels in a flame of fire,
- American Standard Version - and to you that are afflicted rest with us, at the revelation of the Lord Jesus from heaven with the angels of his power in flaming fire,
- King James Version - And to you who are troubled rest with us, when the Lord Jesus shall be revealed from heaven with his mighty angels,
- New English Translation - and to you who are being afflicted to give rest together with us when the Lord Jesus is revealed from heaven with his mighty angels.
- World English Bible - and to give relief to you who are afflicted with us, when the Lord Jesus is revealed from heaven with his mighty angels in flaming fire,
- 新標點和合本 - 也必使你們這受患難的人與我們同得平安。那時,主耶穌同他有能力的天使從天上在火焰中顯現,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 也必使你們這受患難的人與我們同得平安。那時,主耶穌同他有權能的天使從天上在火焰中顯現,要報應那些不認識上帝和不聽從我們的主耶穌福音的人。
- 和合本2010(神版-繁體) - 也必使你們這受患難的人與我們同得平安。那時,主耶穌同他有權能的天使從天上在火焰中顯現,要報應那些不認識 神和不聽從我們的主耶穌福音的人。
- 當代譯本 - 當主耶穌和祂大能的天使在烈焰中從天上顯現時,祂必使你們這些受苦的人和我們同得安慰,
- 中文標準譯本 - 也要使你們這些受患難的人與我們一同得到安息 。
- 現代標點和合本 - 也必使你們這受患難的人與我們同得平安。那時,主耶穌同他有能力的天使從天上在火焰中顯現,
- 文理和合譯本 - 迨主耶穌偕其有能之天使、於火燄中自天顯見、報其不識上帝、不順我主耶穌福音者、
- 文理委辦譯本 - 爾受其苦、則報爾安、與我儕共享、迨主耶穌偕其有能之使、由天昭著、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又使爾受患難者、與我儕共得平安、迨主耶穌偕其有能之天使由天而現之時、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾今遭受困辱、天主必賜爾於主耶穌自天顯示之日、與吾儕同受康寧;公義所在、有不得不然者焉。主之臨也、將有無數大能天神衛之、
- Nueva Versión Internacional - Y a ustedes que sufren, les dará descanso, lo mismo que a nosotros. Esto sucederá cuando el Señor Jesús se manifieste desde el cielo entre llamas de fuego, con sus poderosos ángeles,
- 현대인의 성경 - 고난을 겪는 여러분에게는 우리와 함께 평안히 쉬게 해 주실 것입니다. 주 예수님이 그의 능력 있는 천사들과 함께 하늘로부터
- Новый Русский Перевод - а нам с вами, перенесшим такие несчастья, Он даст покой. Это произойдет тогда, когда Господь Иисус придет с небес с могущественными ангелами
- Восточный перевод - а нам с вами, перенёсшим такие несчастья, Он даст покой. Это произойдёт тогда, когда Повелитель Иса придёт с небес с могущественными ангелами
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - а нам с вами, перенёсшим такие несчастья, Он даст покой. Это произойдёт тогда, когда Повелитель Иса придёт с небес с могущественными ангелами
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - а нам с вами, перенёсшим такие несчастья, Он даст покой. Это произойдёт тогда, когда Повелитель Исо придёт с небес с могущественными ангелами
- La Bible du Semeur 2015 - et de vous accorder, à vous qui souffrez, du repos avec nous. Cela se produira lorsque le Seigneur Jésus apparaîtra du haut du ciel, avec ses anges puissants
- リビングバイブル - そういうわけで、苦難のただ中にある、あなたがたに言っておきます。主イエス・キリストが力ある天使たちを従えて、燃え立つ炎の中に天から姿を現される時、神はあなたがたにも私たちにも、休息を与えてくださるのです。
- Nestle Aland 28 - καὶ ὑμῖν τοῖς θλιβομένοις ἄνεσιν μεθ’ ἡμῶν, ἐν τῇ ἀποκαλύψει τοῦ κυρίου Ἰησοῦ ἀπ’ οὐρανοῦ μετ’ ἀγγέλων δυνάμεως αὐτοῦ
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ὑμῖν τοῖς θλιβομένοις, ἄνεσιν μεθ’ ἡμῶν ἐν τῇ ἀποκαλύψει τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ ἀπ’ οὐρανοῦ, μετ’ ἀγγέλων δυνάμεως αὐτοῦ,
- Nova Versão Internacional - e dar alívio a vocês, que estão sendo atribulados, e a nós também. Isso acontecerá quando o Senhor Jesus for revelado lá dos céus, com os seus anjos poderosos, em meio a chamas flamejantes.
- Hoffnung für alle - Er wird eure Not beenden, und auch wir werden nicht länger leiden müssen, wenn Jesus, der Herr, für alle sichtbar erscheinen wird. Er wird mit seinen mächtigen Engeln vom Himmel kommen,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa sẽ cho những người chịu gian khổ như anh chị em nghỉ ngơi với chúng tôi trong ngày Chúa Cứu Thế từ trời xuất hiện giữa ngọn lửa sáng ngời, với các thiên sứ uy quyền.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และจะทรงบรรเทาทุกข์ให้แก่ท่านที่ได้รับความลำบากและแก่เราด้วย เหตุการณ์นี้จะเกิดขึ้นเมื่อองค์พระเยซูเจ้าทรงปรากฏจากสวรรค์ในเปลวไฟเจิดจ้าพร้อมกับเหล่าทูตสวรรค์ผู้มีฤทธิ์ของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และเพื่อจะบรรเทาความยากลำบากที่ท่านกำลังได้รับ และจะบรรเทาให้แก่เราเช่นกัน เวลาที่พระเยซู องค์พระผู้เป็นเจ้าจะปรากฏจากสวรรค์ในเปลวเพลิงพร้อมกับเหล่าทูตสวรรค์ที่มีมหิทธานุภาพของพระองค์
交叉引用
- Revelation 22:6 - The angel said to me, “You can trust these words. They are true. The Lord is the God who gives messages to the prophets. He sent his angel to show his servants the things that must soon take place.”
- Colossians 1:16 - All things were created in him. He created everything in heaven and on earth. He created everything that can be seen and everything that can’t be seen. He created kings, powers, rulers and authorities. All things have been created by him and for him.
- 2 Timothy 2:12 - If we don’t give up, we will also rule with him. If we say we don’t know him, he will also say he doesn’t know us.
- Revelation 22:9 - But he said to me, “Don’t do that! I serve God, just as you do. I am God’s servant, just like the other prophets. And I serve God along with all who obey the words of this book. Worship God!”
- Revelation 1:7 - “Look! He is coming with the clouds!” ( Daniel 7:13 ) “Every eye will see him. Even those who pierced him will see him.” All the nations of the earth “will mourn because of him.” ( Zechariah 12:10 ) This will really happen! Amen.
- Matthew 25:31 - “The Son of Man will come in all his glory. All the angels will come with him. Then he will sit in glory on his throne.
- Luke 16:25 - “But Abraham replied, ‘Son, remember what happened in your lifetime. You received your good things. Lazarus received bad things. Now he is comforted here, and you are in terrible pain.
- Hebrews 4:9 - So there is still a Sabbath rest for God’s people.
- John 1:51 - Then he said to the disciples, “What I’m about to tell you is true. You will see heaven open. You will see the angels of God going up and coming down on the Son of Man.”
- Matthew 26:64 - “You have said so,” Jesus replied. “But here is what I say to all of you. From now on, you will see the Son of Man sitting at the right hand of the Mighty One. You will see the Son of Man coming on the clouds of heaven.”
- Revelation 7:14 - I answered, “Sir, you know.” He said, “They are the ones who have come out of the time of terrible suffering. They have washed their robes and made them white in the blood of the Lamb.
- Revelation 7:15 - So “they are in front of the throne of God. They serve him day and night in his temple. The one who sits on the throne will be with them to keep them safe.
- Revelation 7:16 - ‘Never again will they be hungry. Never again will they be thirsty. The sun will not beat down on them.’ ( Isaiah 49:10 ) The heat of the desert will not harm them.
- Revelation 7:17 - The Lamb, who is at the center of the area around the throne, will be their shepherd. ‘He will lead them to springs of living water.’ ( Isaiah 49:10 ) ‘And God will wipe away every tear from their eyes.’ ” ( Isaiah 25:8 )
- Isaiah 57:2 - Those who lead honest lives will enjoy peace and rest when they die.
- Luke 17:30 - “It will be just like that on the day the Son of Man is shown to the world.
- 2 Corinthians 4:17 - Our troubles are small. They last only for a short time. But they are earning for us a glory that will last forever. It is greater than all our troubles.
- Acts 1:11 - “Men of Galilee,” they said, “why do you stand here looking at the sky? Jesus has been taken away from you into heaven. But he will come back in the same way you saw him go.”
- Matthew 5:10 - Blessed are those who suffer for doing what is right. The kingdom of heaven belongs to them.
- Matthew 5:11 - “Blessed are you when people make fun of you and hurt you because of me. You are also blessed when they tell all kinds of evil lies about you because of me.
- Matthew 5:12 - Be joyful and glad. Your reward in heaven is great. In the same way, people hurt the prophets who lived long ago.
- Titus 2:13 - That’s how we should live as we wait for the blessed hope God has given us. We are waiting for Jesus Christ to appear in his glory. He is our great God and Savior.
- Mark 14:62 - “I am,” said Jesus. “And you will see the Son of Man sitting at the right hand of the Mighty One. You will see the Son of Man coming on the clouds of heaven.”
- 1 Thessalonians 4:16 - The Lord himself will come down from heaven. We will hear a loud command. We will hear the voice of the leader of the angels. We will hear a blast from God’s trumpet. Many who believe in Christ will have died already. They will rise first.
- 1 Thessalonians 4:17 - After that, we who are still alive and are left will be caught up together with them. We will be taken up in the clouds. We will meet the Lord in the air. And we will be with him forever.
- Revelation 20:11 - I saw a great white throne. And I saw God sitting on it. When the earth and sky saw his face, they ran away. There was no place for them.
- John 1:3 - All things were made through him. Nothing that has been made was made without him.
- Romans 8:17 - As his children, we will receive all that he has for us. We will share what Christ receives. But we must share in his sufferings if we want to share in his glory.
- Hebrews 4:1 - God’s promise of enjoying his rest still stands. So be careful that none of you fails to receive it.
- Ephesians 1:2 - May God our Father and the Lord Jesus Christ give you grace and peace.
- Hebrews 4:11 - So let us make every effort to enjoy that rest. Then no one will die by disobeying as they did.
- Mark 8:38 - Suppose anyone is ashamed of me and my words among these adulterous and sinful people. Then the Son of Man will be ashamed of them when he comes in his Father’s glory with the holy angels.”
- Hebrews 9:28 - In the same way, Christ was offered up once. He took away the sins of many people. He will also come a second time. At that time he will not suffer for sin. Instead, he will come to bring salvation to those who are waiting for him.
- Jude 1:14 - Enoch was the seventh man in the family line of Adam. He gave a prophecy about these people. He said, “Look! The Lord is coming with thousands and thousands of his holy ones.
- Jude 1:15 - He is coming to judge everyone. He is coming to sentence all of them. He will judge them for all the ungodly acts they have done. They have done them in ungodly ways. He will sentence ungodly sinners for all the things they have said to oppose him.”
- Revelation 21:4 - ‘He will wipe away every tear from their eyes. There will be no more death.’ ( Isaiah 25:8 ) And there will be no more sadness. There will be no more crying or pain. Things are no longer the way they used to be.”
- Matthew 13:39 - The enemy who plants them is the devil. The harvest is judgment day. And the workers are angels.
- Matthew 13:40 - “The weeds are pulled up and burned in the fire. That is how it will be on judgment day.
- Matthew 13:41 - The Son of Man will send out his angels. They will weed out of his kingdom everything that causes sin. They will also get rid of all who do evil.
- Matthew 13:42 - They will throw them into the blazing furnace. There people will weep and grind their teeth.
- Matthew 13:43 - Then God’s people will shine like the sun in their Father’s kingdom. Whoever has ears should listen.
- Matthew 16:27 - The Son of Man is going to come in his Father’s glory. His angels will come with him. And he will reward everyone in keeping with what they have done.
- Revelation 22:16 - “I, Jesus, have sent my angel to give you this witness for the churches. I am the Root and the Son of David. I am the bright Morning Star.”
- Revelation 14:13 - Then I heard a voice from heaven. “Write this,” it said. “Blessed are the dead who die as believers in the Lord from now on.” “Yes,” says the Holy Spirit. “They will rest from their labor. What they have done will not be forgotten.”