逐节对照
- 현대인의 성경 - 당시 그의 군대 총사령관은 스루야의 아들 요압이었고 그의 역사관은 아힐룻의 아들 여호사밧이었으며
- 新标点和合本 - 洗鲁雅的儿子约押作元帅;亚希律的儿子约沙法作史官;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 洗鲁雅的儿子约押作元帅;亚希律的儿子约沙法作史官;
- 和合本2010(神版-简体) - 洗鲁雅的儿子约押作元帅;亚希律的儿子约沙法作史官;
- 当代译本 - 那时,洗鲁雅的儿子约押做元帅;亚希律的儿子约沙法做史官;
- 圣经新译本 - 洗鲁雅的儿子约押作军队的统帅,亚希律的儿子约沙法作史官,
- 中文标准译本 - 洗鲁雅的儿子约押统管军队, 亚希律的儿子约沙法作史官,
- 现代标点和合本 - 洗鲁雅的儿子约押做元帅,亚希律的儿子约沙法做史官,
- 和合本(拼音版) - 洗鲁雅的儿子约押作元帅;亚希律的儿子约沙法作史官;
- New International Version - Joab son of Zeruiah was over the army; Jehoshaphat son of Ahilud was recorder;
- New International Reader's Version - Joab, the son of Zeruiah, was commander over the army. Jehoshaphat, the son of Ahilud, kept the records.
- English Standard Version - Joab the son of Zeruiah was over the army, and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder,
- New Living Translation - Joab son of Zeruiah was commander of the army. Jehoshaphat son of Ahilud was the royal historian.
- The Message - Joab son of Zeruiah was head of the army; Jehoshaphat son of Ahilud was clerk;
- Christian Standard Bible - Joab son of Zeruiah was over the army; Jehoshaphat son of Ahilud was court historian;
- New American Standard Bible - Joab the son of Zeruiah was commander over the army, and Jehoshaphat the son of Ahilud was secretary.
- New King James Version - Joab the son of Zeruiah was over the army; Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder;
- Amplified Bible - Joab the son of Zeruiah was [commander] over the army; Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder (secretary);
- American Standard Version - And Joab the son of Zeruiah was over the host; and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder;
- King James Version - And Joab the son of Zeruiah was over the host; and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder;
- New English Translation - Joab son of Zeruiah was general in command of the army; Jehoshaphat son of Ahilud was secretary;
- World English Bible - Joab the son of Zeruiah was over the army, Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder,
- 新標點和合本 - 洗魯雅的兒子約押作元帥;亞希律的兒子約沙法作史官;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 洗魯雅的兒子約押作元帥;亞希律的兒子約沙法作史官;
- 和合本2010(神版-繁體) - 洗魯雅的兒子約押作元帥;亞希律的兒子約沙法作史官;
- 當代譯本 - 那時,洗魯雅的兒子約押做元帥;亞希律的兒子約沙法做史官;
- 聖經新譯本 - 洗魯雅的兒子約押作軍隊的統帥,亞希律的兒子約沙法作史官,
- 呂振中譯本 - 洗魯雅 的兒子 約押 統領軍隊; 亞希律 的兒子 約沙法 做通知官;
- 中文標準譯本 - 洗魯雅的兒子約押統管軍隊, 亞希律的兒子約沙法作史官,
- 現代標點和合本 - 洗魯雅的兒子約押做元帥,亞希律的兒子約沙法做史官,
- 文理和合譯本 - 洗魯雅子約押為軍長、亞希律子約沙法為史官、
- 文理委辦譯本 - 西魯雅子約押為軍長、亞希律子約沙法為史官。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 西魯雅 子 約押 為軍長、 亞希律 子 約沙法 為太史、
- Nueva Versión Internacional - Joab hijo de Sarvia era general del ejército; Josafat hijo de Ajilud era el secretario;
- Новый Русский Перевод - Иоав, сын Саруи, был начальником войска; Иосафат, сын Ахилуда, был летописцем;
- Восточный перевод - Иоав, сын Церуи, был начальником войска; Иосафат, сын Ахилуда, был летописцем;
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иоав, сын Церуи, был начальником войска; Иосафат, сын Ахилуда, был летописцем;
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Иоав, сын Церуи, был начальником войска; Иосафат, сын Ахилуда, был летописцем;
- La Bible du Semeur 2015 - Joab, fils de Tserouya , était à la tête de l’armée ; Josaphat, fils d’Ahiloud, était archiviste ;
- リビングバイブル - 軍の総司令官はツェルヤの子ヨアブ、主の書記官はアヒルデの子ヨシャパテでした。
- Nova Versão Internacional - Joabe, filho de Zeruia, era comandante do exército; Josafá, filho de Ailude, era o arquivista real;
- Hoffnung für alle - Joab, der Sohn von Davids Schwester Zeruja, war der oberste Befehlshaber über das Heer. Joschafat, ein Sohn von Ahilud, war Berater des Königs.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Giô-áp, con của Xê-ru-gia, làm tướng chỉ huy quân đội, Giê-hô-sa-phát, con của A-hi-lút, làm ngự sử.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โยอาบบุตรนางเศรุยาห์เป็นแม่ทัพ เยโฮชาฟัทบุตรอาหิลูดเป็นอาลักษณ์หลวง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โยอาบบุตรของนางเศรุยาห์ควบคุมกองทัพ เยโฮชาฟัทบุตรอาหิลูดเป็นผู้บันทึกสาสน์
交叉引用
- 역대상 18:15 - 당시 그의 군대 총사령관은 스루야의 아들 요압이었고 그의 역사관은 아힐룻의 아들 여호사밧이었으며
- 역대상 18:16 - 제사장은 아히둡의 아들 사독과 아비아달의 아들 아히멜렉이었다. 그리고 궁중 서기관은 사워사였으며
- 역대상 18:17 - 그의 경호대장은 여호야다의 아들 브나야였고 궁중 자문관은 그의 아들들이었다.
- 사무엘하 20:23 - 이때 요압은 이스라엘군의 총사령관이 되었고 여호야다의 아들 브나야는 왕의 경호대장,
- 사무엘하 20:24 - 아도니람은 사역군의 총감독관, 아힐룻의 아들 여호사밧은 역사관,
- 사무엘하 19:13 - 그리고 당신들은 아마사에게 이렇게 전하시오. ‘너는 나와 살과 피를 나눈 친척이 아니냐? 내가 요압 대신 너를 내 군대의 총사령관으로 임명하겠다. 내가 만일 그렇게 하지 않으면 하나님이 나에게 엄한 벌을 내리시기 원한다.’ ”
- 역대상 11:6 - 그때 다윗이 그의 부하들에게 “여부스 사람을 제일 먼저 공격하는 자가 총사령관이 될 것이다” 하고 외치자 스루야의 아들 요압이 제일 먼저 나가서 여부스 사람을 치고 다윗 군대의 총사령관이 되었다.
- 열왕기상 4:3 - 시사의 아들 엘리호렙과 아히야는 서기관, 아힐룻의 아들 여호사밧은 역사관,