逐节对照
- Amplified Bible - So David reigned over all Israel, and continued to administer justice and righteousness for all his people.
- 新标点和合本 - 大卫作以色列众人的王,又向众民秉公行义。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 大卫作全以色列的王,又向众百姓秉公行义。
- 和合本2010(神版-简体) - 大卫作全以色列的王,又向众百姓秉公行义。
- 当代译本 - 大卫治理全以色列,对百姓秉公行义。
- 圣经新译本 - 大卫作王统治全以色列,以公平和正义对待所有的人。
- 中文标准译本 - 大卫作王统治全以色列,大卫为所有百姓实行公正和公义。
- 现代标点和合本 - 大卫做以色列众人的王,又向众民秉公行义。
- 和合本(拼音版) - 大卫作以色列众人的王,又向众民秉公行义。
- New International Version - David reigned over all Israel, doing what was just and right for all his people.
- New International Reader's Version - David ruled over the whole nation of Israel. He did what was fair and right for all his people.
- English Standard Version - So David reigned over all Israel. And David administered justice and equity to all his people.
- New Living Translation - So David reigned over all Israel and did what was just and right for all his people.
- The Message - Thus David ruled over all of Israel. He ruled well—fair and evenhanded in all his duties and relationships.
- Christian Standard Bible - So David reigned over all Israel, administering justice and righteousness for all his people.
- New American Standard Bible - So David reigned over all Israel; and David administered justice and righteousness for all his people.
- New King James Version - So David reigned over all Israel; and David administered judgment and justice to all his people.
- American Standard Version - And David reigned over all Israel; and David executed justice and righteousness unto all his people.
- King James Version - And David reigned over all Israel; and David executed judgment and justice unto all his people.
- New English Translation - David reigned over all Israel; he guaranteed justice for all his people.
- World English Bible - David reigned over all Israel; and David executed justice and righteousness for all his people.
- 新標點和合本 - 大衛作以色列眾人的王,又向眾民秉公行義。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 大衛作全以色列的王,又向眾百姓秉公行義。
- 和合本2010(神版-繁體) - 大衛作全以色列的王,又向眾百姓秉公行義。
- 當代譯本 - 大衛治理全以色列,對百姓秉公行義。
- 聖經新譯本 - 大衛作王統治全以色列,以公平和正義對待所有的人。
- 呂振中譯本 - 大衛 作王管理全 以色列 ; 大衛 對他的眾民都秉公行義。
- 中文標準譯本 - 大衛作王統治全以色列,大衛為所有百姓實行公正和公義。
- 現代標點和合本 - 大衛做以色列眾人的王,又向眾民秉公行義。
- 文理和合譯本 - 大衛為以色列全族之王、為其民眾施行公義、
- 文理委辦譯本 - 大闢治理以色列、秉公行義於民間。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 大衛 為 以色列 眾民之王、秉公行義、治其民眾、
- Nueva Versión Internacional - David reinó sobre todo Israel, gobernando al pueblo entero con justicia y rectitud.
- 현대인의 성경 - 다윗은 이스라엘 전역을 다스리며 모든 백성을 위해 언제나 공정하고 옳은 일을 하였다.
- Новый Русский Перевод - Давид правил всем Израилем, верша суд и правду для всего своего народа.
- Восточный перевод - Давуд правил всем Исраилом, верша суд и правду для всего своего народа.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Давуд правил всем Исраилом, верша суд и правду для всего своего народа.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Довуд правил всем Исроилом, верша суд и правду для всего своего народа.
- La Bible du Semeur 2015 - David régna sur tout Israël ; il administrait le droit et rendait la justice pour tout son peuple.
- リビングバイブル - ダビデは公正にイスラエルを治め、だれに対しても公平でした。
- Nova Versão Internacional - Davi reinou sobre todo o Israel, administrando o direito e a justiça a todo o seu povo.
- Hoffnung für alle - Solange David König über ganz Israel war, sorgte er für Recht und Gerechtigkeit in seinem Volk.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy, Đa-vít cai trị Ít-ra-ên, thực thi công lý và bình đẳng cho mọi người.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดาวิดทรงปกครองทั่วแดนอิสราเอล ทรงทำสิ่งที่ถูกต้องเที่ยงธรรมเพื่อปวงประชากรของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดาวิดครองราชย์ทั่วทั้งอิสราเอล และท่านปกครองประชาชนของท่านด้วยความยุติธรรมและความชอบธรรม
交叉引用
- Jeremiah 22:15 - Do you think that you become a king because you have much more cedar [in your palace than Solomon]? Did not your father [Josiah], as he ate and drank, Do just and righteous acts [being upright and in right standing with God]? Then all was well with him.
- Jeremiah 22:16 - He defended the cause of the afflicted and needy; Then all was well. Is that not what it means to know Me?” Says the Lord.
- 1 Chronicles 18:14 - So David reigned over all Israel and administered justice and righteousness for all his people.
- Psalms 75:2 - “When I select an appointed time, I will judge with equity,” [says the Lord].
- 2 Samuel 3:12 - Then Abner sent messengers to David [who was] in his place [at Hebron], saying, “Whose is the land? Make your covenant (treaty) with me, and behold, my hand shall be with you to bring all Israel over to you.”
- Jeremiah 23:5 - “Behold (listen closely), the days are coming,” says the Lord, “When I will raise up for David a righteous Branch; And He will reign as King and act wisely And will do [those things that accomplish] justice and righteousness in the land.
- Jeremiah 23:6 - In His days Judah will be saved, And Israel will dwell safely; Now this is His name by which He will be called; ‘The Lord Our Righteousness.’
- Psalms 78:71 - From tending the ewes with nursing young He brought him To shepherd Jacob His people, And Israel His inheritance.
- Psalms 78:72 - So David shepherded them according to the integrity of his heart; And guided them with his skillful hands.
- Psalms 101:1 - I will sing of [steadfast] lovingkindness and justice; To You, O Lord, I will sing praises.
- Psalms 101:2 - I will behave wisely and follow the way of integrity. When will You come to me? I will walk in my house in integrity and with a blameless heart.
- Psalms 101:3 - I will set no worthless or wicked thing before my eyes. I hate the practice of those who fall away [from the right path]; It will not grasp hold of me.
- Psalms 101:4 - A perverse heart shall depart from me; I will not tolerate evil.
- Psalms 101:5 - Whoever secretly slanders his neighbor, him I will silence; The one who has a haughty look and a proud (arrogant) heart I will not tolerate.
- Psalms 101:6 - My eyes will be on the faithful (honorable) of the land, that they may dwell with me; He who walks blamelessly is the one who will minister to and serve me.
- Psalms 101:7 - He who practices deceit will not dwell in my house; He who tells lies and half-truths will not continue [to remain] in my presence.
- Psalms 101:8 - Morning after morning I will destroy all the wicked in the land, That I may cut off from the city of the Lord all those who do evil.
- Amos 5:24 - But let justice run down like waters And righteousness like an ever-flowing stream [flowing abundantly].
- Isaiah 9:7 - There shall be no end to the increase of His government and of peace, [He shall rule] on the throne of David and over his kingdom, To establish it and to uphold it with justice and righteousness From that time forward and forevermore. The zeal of the Lord of hosts will accomplish this.
- Psalms 45:6 - Your throne, O God, is forever and ever; The scepter of uprightness is the scepter of Your kingdom.
- Psalms 45:7 - You have loved righteousness (virtue, morality, justice) and hated wickedness; Therefore God, your God, has anointed You Above Your companions with the oil of jubilation.
- 2 Samuel 5:5 - In Hebron he reigned over Judah seven years and six months, and in Jerusalem he reigned thirty-three years over all Israel and Judah.
- 2 Samuel 23:3 - The God of Israel, The Rock of Israel spoke to me, ‘He who rules over men righteously, Who rules in the fear of God,
- 2 Samuel 23:4 - Is like the morning light when the sun rises, A morning without clouds, When the fresh grass springs out of the earth Through sunshine after rain.’
- Psalms 89:14 - Righteousness and justice are the foundation of Your throne; Lovingkindness and truth go before You.
- Amos 5:15 - Hate evil and love good, And establish justice in the [court of the city] gate. Perhaps the Lord God of hosts Will be gracious to the remnant of Joseph [that is, those who remain after God’s judgment].
- Psalms 72:2 - May he judge Your people with righteousness, And Your afflicted with justice.