Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
7:16 當代譯本
逐节对照
  • 當代譯本 - 你的家和你的國必在我面前永遠堅立,你的王位必永遠穩固。』」
  • 新标点和合本 - 你的家和你的国必在我(原文作“你”)面前永远坚立。你的国位也必坚定,直到永远。’”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你的家和你的国必在你 面前永远坚立,你的王位也必坚定,直到永远。’”
  • 和合本2010(神版-简体) - 你的家和你的国必在你 面前永远坚立,你的王位也必坚定,直到永远。’”
  • 当代译本 - 你的家和你的国必在我面前永远坚立,你的王位必永远稳固。’”
  • 圣经新译本 - 你的家和你的王国,也必在我(按照《马索拉文本》,「我」作「你」;现参照其他抄本及古译本翻译)的面前永远坚定,你的王位也必永远坚立。’”
  • 中文标准译本 - 你的家和你的国必在我 面前永远坚固,你的王位必永远坚立。’”
  • 现代标点和合本 - 你的家和你的国必在我 面前永远坚立,你的国位也必坚定直到永远。’”
  • 和合本(拼音版) - 你的家和你的国,必在我 面前永远坚立。你的国位也必坚定,直到永远。’”
  • New International Version - Your house and your kingdom will endure forever before me ; your throne will be established forever.’ ”
  • New International Reader's Version - Your royal house and your kingdom will last forever in my sight. Your throne will last forever.” ’ ”
  • English Standard Version - And your house and your kingdom shall be made sure forever before me. Your throne shall be established forever.’”
  • New Living Translation - Your house and your kingdom will continue before me for all time, and your throne will be secure forever.’”
  • Christian Standard Bible - Your house and kingdom will endure before me forever, and your throne will be established forever.’”
  • New American Standard Bible - Your house and your kingdom shall endure before Me forever; your throne shall be established forever.” ’ ”
  • New King James Version - And your house and your kingdom shall be established forever before you. Your throne shall be established forever.” ’ ”
  • Amplified Bible - Your house (royal dynasty) and your kingdom will endure forever before Me; your throne will be established forever.” ’ ”
  • American Standard Version - And thy house and thy kingdom shall be made sure for ever before thee: thy throne shall be established for ever.
  • King James Version - And thine house and thy kingdom shall be established for ever before thee: thy throne shall be established for ever.
  • New English Translation - Your house and your kingdom will stand before me permanently; your dynasty will be permanent.’”
  • World English Bible - Your house and your kingdom will be made sure forever before you. Your throne will be established forever.”’”
  • 新標點和合本 - 你的家和你的國必在我(原文是你)面前永遠堅立。你的國位也必堅定,直到永遠。』」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你的家和你的國必在你 面前永遠堅立,你的王位也必堅定,直到永遠。』」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你的家和你的國必在你 面前永遠堅立,你的王位也必堅定,直到永遠。』」
  • 聖經新譯本 - 你的家和你的王國,也必在我(按照《馬索拉文本》,「我」作「你」;現參照其他抄本及古譯本翻譯)的面前永遠堅定,你的王位也必永遠堅立。’”
  • 呂振中譯本 - 你的家你的國在我 面前必堅固牢靠到永遠;你的王位必堅立到永遠。」』
  • 中文標準譯本 - 你的家和你的國必在我 面前永遠堅固,你的王位必永遠堅立。』」
  • 現代標點和合本 - 你的家和你的國必在我 面前永遠堅立,你的國位也必堅定直到永遠。』」
  • 文理和合譯本 - 爾家爾國必堅立、爾位必堅定、至於永遠、
  • 文理委辦譯本 - 必昌熾爾後、綿長爾祚、永世弗替。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾家與爾國必穩立於我前、 於我前原文作於爾前 至於永遠、爾國位必堅定至於永遠、
  • Nueva Versión Internacional - Tu casa y tu reino durarán para siempre delante de mí; tu trono quedará establecido para siempre”».
  • 현대인의 성경 - 그리고 네 집안과 네 왕조는 끊어지지 않고 영원히 지속될 것이다.’ ”
  • Новый Русский Перевод - Твой дом и твое царство будут непоколебимы предо Мной вовеки; твой престол будет упрочен навеки».
  • Восточный перевод - Твой дом и твоё царство будут непоколебимы предо Мной вечно, твой престол будет установлен навеки».
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Твой дом и твоё царство будут непоколебимы предо Мной вечно, твой престол будет установлен навеки».
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Твой дом и твоё царство будут непоколебимы предо Мной вечно, твой престол будет установлен навеки».
  • La Bible du Semeur 2015 - Oui, je rendrai stable pour toujours ta dynastie et ta royauté , et ton trône sera inébranlable à perpétuité. »
  • リビングバイブル - あなたの家系は、永遠にわたしの王国を治める。』」
  • Nova Versão Internacional - Quanto a você, sua dinastia e seu reino permanecerão para sempre diante de mim ; o seu trono será estabelecido para sempre’ ”.
  • Hoffnung für alle - Deine Nachkommen aber werden für alle Zeiten Könige sein. Niemand wird sie je vom Thron stoßen.‹« ( 1. Chronik 17,15‒27 )
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy triều đại và vương quốc con sẽ tồn tại, ngôi con sẽ vững bền mãi mãi.’”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - วงศ์ตระกูลและอาณาจักรของเจ้าจะดำรงอยู่ตลอดไปต่อหน้าเรา บัลลังก์ของเจ้าจะยั่งยืนเป็นนิตย์’ ”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​สืบ​พงศ์​พันธุ์​และ​อาณาจักร​ของ​เจ้า​จะ​มั่นคง ณ เบื้อง​หน้า​เรา​ชั่ว​นิรันดร์​กาล และ​บัลลังก์​ของ​เจ้า​จะ​ได้​รับ​การ​สถาปนา​ชั่วนิรันดร์​กาล’”
交叉引用
  • 歷代志上 17:13 - 我要做他的父親,他要做我的兒子。我的慈愛曾離開在你之前的那位,但我的慈愛必不離開他。
  • 歷代志上 17:14 - 我要使他永遠治理我的家和我的國。他的王位必永遠穩固。』」
  • 馬太福音 16:18 - 我告訴你,你是彼得 ,我要在這磐石上建立我的教會,陰間的勢力 不能勝過它。
  • 希伯來書 1:8 - 關於這兒子,祂卻說: 「上帝啊,你的寶座永遠長存, 你以公義的杖執掌王權。
  • 列王紀下 19:34 - 我必為自己和我僕人大衛的緣故而保護、拯救這城。』」
  • 約翰福音 12:34 - 眾人問:「我們從律法書上知道,基督是永遠長存的,你怎麼說『人子必須被舉起來』呢?這人子是誰呢?」
  • 詩篇 72:17 - 願他的名流芳百世,如日長存。 願萬國都因他而蒙福, 並稱他是有福的。
  • 詩篇 72:18 - 以色列的上帝耶和華當受稱頌, 唯有祂行奇妙的事。
  • 詩篇 72:19 - 願祂榮耀的名永受稱頌! 願普天下充滿祂的榮耀。 阿們!阿們!
  • 詩篇 72:5 - 只要日月尚存, 願百姓世世代代敬畏你。
  • 但以理書 2:44 - 在以上列王統治的時候,天上的上帝必設立一個永不被毀的國,這國必不會落入其他民族手中。它將擊垮、消滅列國,並且永遠長存。
  • 啟示錄 11:15 - 第七位天使吹響了號角,天上有響亮的聲音說:「世上的國度現在已經屬於我們的主和祂所立的基督了。祂要作王,直到永永遠遠。」
  • 但以理書 7:14 - 祂得到權柄、榮耀和國度,各國、各邦、各語種的人都要事奉祂。祂的統治直到永遠、沒有窮盡,祂的國度永不滅亡。
  • 創世記 49:10 - 權杖必不離猶大, 御杖必伴他左右, 直到執掌王權的那位來到, 萬民都必歸順他。
  • 路加福音 1:32 - 祂偉大無比,將被稱為至高者的兒子,主上帝要把祂祖先大衛的王位賜給祂。
  • 路加福音 1:33 - 祂要永遠統治雅各家,祂的國度永無窮盡。」
  • 詩篇 45:6 - 上帝啊,你的寶座永遠長存, 你以公義的杖執掌王權。
  • 以賽亞書 9:7 - 祂的國必長治久安。 祂必坐在大衛的寶座上以公平和公義治國興邦, 使國家永固。 萬軍之耶和華必熱切地成就此事。
  • 撒母耳記下 7:13 - 他必為我的名建造殿宇,我必使他的國度王位永固。
  • 詩篇 89:36 - 他的後裔必永無窮盡, 他的王位必在我面前如日長存,
  • 詩篇 89:37 - 又如天上忠心作證的月亮一樣永固。」(細拉)
逐节对照交叉引用
  • 當代譯本 - 你的家和你的國必在我面前永遠堅立,你的王位必永遠穩固。』」
  • 新标点和合本 - 你的家和你的国必在我(原文作“你”)面前永远坚立。你的国位也必坚定,直到永远。’”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你的家和你的国必在你 面前永远坚立,你的王位也必坚定,直到永远。’”
  • 和合本2010(神版-简体) - 你的家和你的国必在你 面前永远坚立,你的王位也必坚定,直到永远。’”
  • 当代译本 - 你的家和你的国必在我面前永远坚立,你的王位必永远稳固。’”
  • 圣经新译本 - 你的家和你的王国,也必在我(按照《马索拉文本》,「我」作「你」;现参照其他抄本及古译本翻译)的面前永远坚定,你的王位也必永远坚立。’”
  • 中文标准译本 - 你的家和你的国必在我 面前永远坚固,你的王位必永远坚立。’”
  • 现代标点和合本 - 你的家和你的国必在我 面前永远坚立,你的国位也必坚定直到永远。’”
  • 和合本(拼音版) - 你的家和你的国,必在我 面前永远坚立。你的国位也必坚定,直到永远。’”
  • New International Version - Your house and your kingdom will endure forever before me ; your throne will be established forever.’ ”
  • New International Reader's Version - Your royal house and your kingdom will last forever in my sight. Your throne will last forever.” ’ ”
  • English Standard Version - And your house and your kingdom shall be made sure forever before me. Your throne shall be established forever.’”
  • New Living Translation - Your house and your kingdom will continue before me for all time, and your throne will be secure forever.’”
  • Christian Standard Bible - Your house and kingdom will endure before me forever, and your throne will be established forever.’”
  • New American Standard Bible - Your house and your kingdom shall endure before Me forever; your throne shall be established forever.” ’ ”
  • New King James Version - And your house and your kingdom shall be established forever before you. Your throne shall be established forever.” ’ ”
  • Amplified Bible - Your house (royal dynasty) and your kingdom will endure forever before Me; your throne will be established forever.” ’ ”
  • American Standard Version - And thy house and thy kingdom shall be made sure for ever before thee: thy throne shall be established for ever.
  • King James Version - And thine house and thy kingdom shall be established for ever before thee: thy throne shall be established for ever.
  • New English Translation - Your house and your kingdom will stand before me permanently; your dynasty will be permanent.’”
  • World English Bible - Your house and your kingdom will be made sure forever before you. Your throne will be established forever.”’”
  • 新標點和合本 - 你的家和你的國必在我(原文是你)面前永遠堅立。你的國位也必堅定,直到永遠。』」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你的家和你的國必在你 面前永遠堅立,你的王位也必堅定,直到永遠。』」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你的家和你的國必在你 面前永遠堅立,你的王位也必堅定,直到永遠。』」
  • 聖經新譯本 - 你的家和你的王國,也必在我(按照《馬索拉文本》,「我」作「你」;現參照其他抄本及古譯本翻譯)的面前永遠堅定,你的王位也必永遠堅立。’”
  • 呂振中譯本 - 你的家你的國在我 面前必堅固牢靠到永遠;你的王位必堅立到永遠。」』
  • 中文標準譯本 - 你的家和你的國必在我 面前永遠堅固,你的王位必永遠堅立。』」
  • 現代標點和合本 - 你的家和你的國必在我 面前永遠堅立,你的國位也必堅定直到永遠。』」
  • 文理和合譯本 - 爾家爾國必堅立、爾位必堅定、至於永遠、
  • 文理委辦譯本 - 必昌熾爾後、綿長爾祚、永世弗替。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾家與爾國必穩立於我前、 於我前原文作於爾前 至於永遠、爾國位必堅定至於永遠、
  • Nueva Versión Internacional - Tu casa y tu reino durarán para siempre delante de mí; tu trono quedará establecido para siempre”».
  • 현대인의 성경 - 그리고 네 집안과 네 왕조는 끊어지지 않고 영원히 지속될 것이다.’ ”
  • Новый Русский Перевод - Твой дом и твое царство будут непоколебимы предо Мной вовеки; твой престол будет упрочен навеки».
  • Восточный перевод - Твой дом и твоё царство будут непоколебимы предо Мной вечно, твой престол будет установлен навеки».
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Твой дом и твоё царство будут непоколебимы предо Мной вечно, твой престол будет установлен навеки».
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Твой дом и твоё царство будут непоколебимы предо Мной вечно, твой престол будет установлен навеки».
  • La Bible du Semeur 2015 - Oui, je rendrai stable pour toujours ta dynastie et ta royauté , et ton trône sera inébranlable à perpétuité. »
  • リビングバイブル - あなたの家系は、永遠にわたしの王国を治める。』」
  • Nova Versão Internacional - Quanto a você, sua dinastia e seu reino permanecerão para sempre diante de mim ; o seu trono será estabelecido para sempre’ ”.
  • Hoffnung für alle - Deine Nachkommen aber werden für alle Zeiten Könige sein. Niemand wird sie je vom Thron stoßen.‹« ( 1. Chronik 17,15‒27 )
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy triều đại và vương quốc con sẽ tồn tại, ngôi con sẽ vững bền mãi mãi.’”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - วงศ์ตระกูลและอาณาจักรของเจ้าจะดำรงอยู่ตลอดไปต่อหน้าเรา บัลลังก์ของเจ้าจะยั่งยืนเป็นนิตย์’ ”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​สืบ​พงศ์​พันธุ์​และ​อาณาจักร​ของ​เจ้า​จะ​มั่นคง ณ เบื้อง​หน้า​เรา​ชั่ว​นิรันดร์​กาล และ​บัลลังก์​ของ​เจ้า​จะ​ได้​รับ​การ​สถาปนา​ชั่วนิรันดร์​กาล’”
  • 歷代志上 17:13 - 我要做他的父親,他要做我的兒子。我的慈愛曾離開在你之前的那位,但我的慈愛必不離開他。
  • 歷代志上 17:14 - 我要使他永遠治理我的家和我的國。他的王位必永遠穩固。』」
  • 馬太福音 16:18 - 我告訴你,你是彼得 ,我要在這磐石上建立我的教會,陰間的勢力 不能勝過它。
  • 希伯來書 1:8 - 關於這兒子,祂卻說: 「上帝啊,你的寶座永遠長存, 你以公義的杖執掌王權。
  • 列王紀下 19:34 - 我必為自己和我僕人大衛的緣故而保護、拯救這城。』」
  • 約翰福音 12:34 - 眾人問:「我們從律法書上知道,基督是永遠長存的,你怎麼說『人子必須被舉起來』呢?這人子是誰呢?」
  • 詩篇 72:17 - 願他的名流芳百世,如日長存。 願萬國都因他而蒙福, 並稱他是有福的。
  • 詩篇 72:18 - 以色列的上帝耶和華當受稱頌, 唯有祂行奇妙的事。
  • 詩篇 72:19 - 願祂榮耀的名永受稱頌! 願普天下充滿祂的榮耀。 阿們!阿們!
  • 詩篇 72:5 - 只要日月尚存, 願百姓世世代代敬畏你。
  • 但以理書 2:44 - 在以上列王統治的時候,天上的上帝必設立一個永不被毀的國,這國必不會落入其他民族手中。它將擊垮、消滅列國,並且永遠長存。
  • 啟示錄 11:15 - 第七位天使吹響了號角,天上有響亮的聲音說:「世上的國度現在已經屬於我們的主和祂所立的基督了。祂要作王,直到永永遠遠。」
  • 但以理書 7:14 - 祂得到權柄、榮耀和國度,各國、各邦、各語種的人都要事奉祂。祂的統治直到永遠、沒有窮盡,祂的國度永不滅亡。
  • 創世記 49:10 - 權杖必不離猶大, 御杖必伴他左右, 直到執掌王權的那位來到, 萬民都必歸順他。
  • 路加福音 1:32 - 祂偉大無比,將被稱為至高者的兒子,主上帝要把祂祖先大衛的王位賜給祂。
  • 路加福音 1:33 - 祂要永遠統治雅各家,祂的國度永無窮盡。」
  • 詩篇 45:6 - 上帝啊,你的寶座永遠長存, 你以公義的杖執掌王權。
  • 以賽亞書 9:7 - 祂的國必長治久安。 祂必坐在大衛的寶座上以公平和公義治國興邦, 使國家永固。 萬軍之耶和華必熱切地成就此事。
  • 撒母耳記下 7:13 - 他必為我的名建造殿宇,我必使他的國度王位永固。
  • 詩篇 89:36 - 他的後裔必永無窮盡, 他的王位必在我面前如日長存,
  • 詩篇 89:37 - 又如天上忠心作證的月亮一樣永固。」(細拉)
圣经
资源
计划
奉献