Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
6:14 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดาวิด​สวม​ชุด​คลุม​ผ้า​ป่าน​ขณะ​เต้น​รำ​ทำ​เพลง ณ เบื้อง​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​อย่าง​สุด​กำลัง​ของ​ท่าน
  • 新标点和合本 - 大卫穿着细麻布的以弗得,在耶和华面前极力跳舞。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 大卫穿着细麻布以弗得,在耶和华面前极力跳舞。
  • 和合本2010(神版-简体) - 大卫穿着细麻布以弗得,在耶和华面前极力跳舞。
  • 当代译本 - 大卫穿着细麻布的以弗得,在耶和华面前尽情跳舞。
  • 圣经新译本 - 大卫束着细麻布的以弗得,在耶和华面前极力跳舞。
  • 中文标准译本 - 大卫束着细麻布的以弗得,在耶和华面前极力跳舞。
  • 现代标点和合本 - 大卫穿着细麻布的以弗得,在耶和华面前极力跳舞。
  • 和合本(拼音版) - 大卫穿着细麻布的以弗得,在耶和华面前极力跳舞。
  • New International Version - Wearing a linen ephod, David was dancing before the Lord with all his might,
  • New International Reader's Version - David was wearing a sacred linen apron. He danced in front of the Lord with all his might.
  • English Standard Version - And David danced before the Lord with all his might. And David was wearing a linen ephod.
  • New Living Translation - And David danced before the Lord with all his might, wearing a priestly garment.
  • Christian Standard Bible - David was dancing with all his might before the Lord wearing a linen ephod.
  • New American Standard Bible - And David was dancing before the Lord with all his strength, and David was wearing a linen ephod.
  • New King James Version - Then David danced before the Lord with all his might; and David was wearing a linen ephod.
  • Amplified Bible - And David was dancing before the Lord with great enthusiasm, and David was wearing a linen ephod [a priest’s upper garment].
  • American Standard Version - And David danced before Jehovah with all his might; and David was girded with a linen ephod.
  • King James Version - And David danced before the Lord with all his might; and David was girded with a linen ephod.
  • New English Translation - Now David, wearing a linen ephod, was dancing with all his strength before the Lord.
  • World English Bible - David danced before Yahweh with all his might; and David was clothed in a linen ephod.
  • 新標點和合本 - 大衛穿着細麻布的以弗得,在耶和華面前極力跳舞。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 大衛穿着細麻布以弗得,在耶和華面前極力跳舞。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 大衛穿着細麻布以弗得,在耶和華面前極力跳舞。
  • 當代譯本 - 大衛穿著細麻布的以弗得,在耶和華面前盡情跳舞。
  • 聖經新譯本 - 大衛束著細麻布的以弗得,在耶和華面前極力跳舞。
  • 呂振中譯本 - 大衛 在永恆主面前極力跳旋轉舞; 大衛 是束着細麻布聖裲襠的。
  • 中文標準譯本 - 大衛束著細麻布的以弗得,在耶和華面前極力跳舞。
  • 現代標點和合本 - 大衛穿著細麻布的以弗得,在耶和華面前極力跳舞。
  • 文理和合譯本 - 大衛衣枲聖衣、竭力舞蹈於耶和華前、
  • 文理委辦譯本 - 大闢衣枲公服、舞蹈於耶和華前、竭力以為。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 大衛 衣細麻以弗得、極力舞蹈於主前、
  • Nueva Versión Internacional - Vestido tan solo con un efod de lino, se puso a bailar ante el Señor con gran entusiasmo.
  • 현대인의 성경 - 그리고 그는 모시 에봇을 입고 여호와 앞에서 힘껏 춤을 추었다.
  • Новый Русский Перевод - Одетый в льняной эфод Давид изо всех сил плясал перед Господом.
  • Восточный перевод - Одетый в льняной ефод Давуд изо всех сил плясал перед Вечным.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Одетый в льняной ефод Давуд изо всех сил плясал перед Вечным.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Одетый в льняной ефод Довуд изо всех сил плясал перед Вечным.
  • La Bible du Semeur 2015 - David dansait de toutes ses forces devant l’Eternel, vêtu seulement d’un vêtement de lin semblable à celui des prêtres.
  • リビングバイブル - ダビデは、主の前で力の限り踊りました。彼は祭司の服をまとっていました。
  • Nova Versão Internacional - Davi, vestindo o colete sacerdotal de linho, foi dançando com todas as suas forças perante o Senhor,
  • Hoffnung für alle - Als der Zug sich wieder in Bewegung setzte, tanzte David voller Hingabe neben der Bundeslade her, um den Herrn zu loben. Er war nur mit einem leichten Leinenschurz bekleidet, wie ihn sonst die Priester trugen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ông mặc một ê-phót bằng vải gai, ra sức nhảy múa trước Chúa Hằng Hữu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดาวิดทรงสวมเอโฟดลินิน เต้นรำต่อหน้าองค์พระผู้เป็นเจ้าอย่างสุดกำลัง
交叉引用
  • 1 พงศาวดาร 15:27 - ดาวิด​สวม​เสื้อ​คลุม​ผ้า​ป่าน​เนื้อ​ดี ชาว​เลวี​ทั้ง​ปวง​ที่​หาม​หีบ และ​พวก​นักร้อง​กับ​เคนานิยาห์​หัว​หน้า​นัก​ร้อง​ก็​เช่น​กัน และ​ดาวิด​สวม​ชุด​คลุม​ผ้า​ป่าน
  • 1 ซามูเอล 22:18 - กษัตริย์​จึง​กล่าว​กับ​โดเอก​ว่า “เจ้า​จง​หัน​ไป​ฆ่า​พวก​ปุโรหิต” แล้ว​โดเอก​ชาว​เอโดม​ก็​หัน​ไป​ฆ่า​บรรดา​ปุโรหิต และ​ใน​วัน​นั้น​เขา​ฆ่า​คน 85 คน​ที่​สวม​ชุด​คลุม​ผ้า​ป่าน
  • ปัญญาจารย์ 9:10 - ไม่​ว่า​งาน​ใด​ที่​มือ​ของ​ท่าน​กระทำ​ได้ ก็​จง​ทำ​ด้วย​สุด​กำลัง เพราะ​ใน​แดน​คน​ตาย ซึ่ง​ท่าน​กำลัง​จะ​ไป​นั้น ไม่​มี​ทั้ง​งาน หรือ​ความ​คิด หรือ​ความรู้ หรือ​สติ​ปัญญา
  • ลูกา 15:25 - ขณะ​นั้น​ลูก​ชาย​คน​โต​ยัง​อยู่​ใน​ทุ่ง เมื่อ​เขา​เข้า​มา​ใกล้​บ้าน​ก็​ได้ยิน​เสียง​ดนตรี​และ​เต้นรำ​ใน​งาน
  • อพยพ 19:6 - และ​พวก​เจ้า​จะ​เป็น​อาณาจักร​แห่ง​ปุโรหิต​ทั้ง​หลาย และ​เป็น​ประชา​ชาติ​ที่​บริสุทธิ์ นี่​คือ​สิ่ง​ที่​เจ้า​จะ​ต้อง​พูด​กับ​ชาว​อิสราเอล”
  • ผู้วินิจฉัย 21:21 - และ​เฝ้า​ดู ถ้า​บรรดา​บุตร​สาว​ของ​ชาว​ชิโลห์​ออก​มา​ร่าย​รำ ก็​จง​รีบ​ออก​มา​จาก​สวน​องุ่น และ​ฉุด​ผู้​หญิง​ชาว​ชิโลห์​ไว้​เป็น​ภรรยา​ของ​ตน และ​กลับ​ไป​ยัง​ดินแดน​ของ​เบนยามิน
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 6:5 - และ​จง​รัก​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​อย่าง​สุด​ดวง​ใจ สุด​ดวง​จิต และ​สุด​กำลัง​ของ​ท่าน
  • โคโลสี 3:23 - ไม่​ว่า​อะไร​ก็​ตาม​ที่​ท่าน​ลง​มือ​กระทำ จง​กระทำ​อย่าง​สุด​จิต​สุด​ใจ​เหมือน​กับ​ที่​ท่าน​ทำ​เพื่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​มาก​กว่า​ทำ​เพื่อ​มนุษย์
  • 1 ซามูเอล 2:28 - เรา​ได้​เลือก​พวก​เขา​ออก​จาก​เผ่า​ทั้ง​ปวง​ของ​อิสราเอล เพื่อ​เป็น​ปุโรหิต​ของ​เรา เพื่อ​ขึ้น​ไป​ยัง​แท่น​บูชา​ของ​เรา เพื่อ​เผา​เครื่อง​หอม เพื่อ​สวม​ชุด​คลุม ณ เบื้อง​หน้า​เรา​มิ​ใช่​หรือ เรา​ได้​ให้​ของ​ถวาย​ด้วย​ไฟ​ทั้ง​หมด​ของ​เรา​ที่​มา​จาก​ชาว​อิสราเอล แก่​ครอบครัว​ของ​บรรพบุรุษ​ของ​เจ้า
  • สดุดี 30:11 - พระ​องค์​เปลี่ยน​ความ​เศร้าโศก​ของ​ข้าพเจ้า​ให้​เป็น​การ​เริงรื่น พระ​องค์​ปลด​ผ้า​กระสอบ​ของ​ข้าพเจ้า​ออก แล้ว​สวม​ความ​ยินดี​ให้
  • สดุดี 149:3 - ให้​พวก​เขา​สรรเสริญ​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์​ด้วย​การ​ร่ายรำ บรรเลง​เพลง​แด่​พระ​องค์​ด้วย​รำมะนา​และ​พิณ​เล็ก
  • ผู้วินิจฉัย 11:34 - จาก​นั้น​เยฟธาห์​ก็​กลับ​ไป​บ้าน​ที่​มิสปาห์ ดู​เถิด บุตร​หญิง​ของ​เขา​ถือ​รำมะนา​ใบ​เล็ก​ร่าย​รำ​ออก​มา​พบ​เขา เธอ​เป็น​บุตร​คน​เดียว​ของ​เขา นอก​จาก​เธอ​แล้ว เขา​ไม่​มี​บุตร​ชาย​หรือ​บุตร​หญิง​อื่น​อีก
  • สดุดี 150:4 - สรรเสริญ​พระ​องค์​ด้วย​รำมะนา​ใบ​เล็ก​และ​การ​ร่ายรำ สรรเสริญ​พระ​องค์​ด้วย​เครื่อง​สาย​และ​ปี่
  • อพยพ 15:20 - แล้ว​พี่​สาว​ของ​อาโรน​คือ​มิเรียม​ผู้เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า ก็​หยิบ​รำมะนา และ​ผู้​หญิง​ทุก​คน​ตาม​หลัง​เธอ​ไป​พร้อม​กับ​รำมะนา​เพื่อ​ร่ายรำ
  • 1 ซามูเอล 2:18 - ซามูเอล​รับใช้ ณ เบื้อง​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า แม้​จะ​เป็น​เด็ก​ก็​สวม​ชุด​คลุม​ผ้าป่าน
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดาวิด​สวม​ชุด​คลุม​ผ้า​ป่าน​ขณะ​เต้น​รำ​ทำ​เพลง ณ เบื้อง​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​อย่าง​สุด​กำลัง​ของ​ท่าน
  • 新标点和合本 - 大卫穿着细麻布的以弗得,在耶和华面前极力跳舞。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 大卫穿着细麻布以弗得,在耶和华面前极力跳舞。
  • 和合本2010(神版-简体) - 大卫穿着细麻布以弗得,在耶和华面前极力跳舞。
  • 当代译本 - 大卫穿着细麻布的以弗得,在耶和华面前尽情跳舞。
  • 圣经新译本 - 大卫束着细麻布的以弗得,在耶和华面前极力跳舞。
  • 中文标准译本 - 大卫束着细麻布的以弗得,在耶和华面前极力跳舞。
  • 现代标点和合本 - 大卫穿着细麻布的以弗得,在耶和华面前极力跳舞。
  • 和合本(拼音版) - 大卫穿着细麻布的以弗得,在耶和华面前极力跳舞。
  • New International Version - Wearing a linen ephod, David was dancing before the Lord with all his might,
  • New International Reader's Version - David was wearing a sacred linen apron. He danced in front of the Lord with all his might.
  • English Standard Version - And David danced before the Lord with all his might. And David was wearing a linen ephod.
  • New Living Translation - And David danced before the Lord with all his might, wearing a priestly garment.
  • Christian Standard Bible - David was dancing with all his might before the Lord wearing a linen ephod.
  • New American Standard Bible - And David was dancing before the Lord with all his strength, and David was wearing a linen ephod.
  • New King James Version - Then David danced before the Lord with all his might; and David was wearing a linen ephod.
  • Amplified Bible - And David was dancing before the Lord with great enthusiasm, and David was wearing a linen ephod [a priest’s upper garment].
  • American Standard Version - And David danced before Jehovah with all his might; and David was girded with a linen ephod.
  • King James Version - And David danced before the Lord with all his might; and David was girded with a linen ephod.
  • New English Translation - Now David, wearing a linen ephod, was dancing with all his strength before the Lord.
  • World English Bible - David danced before Yahweh with all his might; and David was clothed in a linen ephod.
  • 新標點和合本 - 大衛穿着細麻布的以弗得,在耶和華面前極力跳舞。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 大衛穿着細麻布以弗得,在耶和華面前極力跳舞。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 大衛穿着細麻布以弗得,在耶和華面前極力跳舞。
  • 當代譯本 - 大衛穿著細麻布的以弗得,在耶和華面前盡情跳舞。
  • 聖經新譯本 - 大衛束著細麻布的以弗得,在耶和華面前極力跳舞。
  • 呂振中譯本 - 大衛 在永恆主面前極力跳旋轉舞; 大衛 是束着細麻布聖裲襠的。
  • 中文標準譯本 - 大衛束著細麻布的以弗得,在耶和華面前極力跳舞。
  • 現代標點和合本 - 大衛穿著細麻布的以弗得,在耶和華面前極力跳舞。
  • 文理和合譯本 - 大衛衣枲聖衣、竭力舞蹈於耶和華前、
  • 文理委辦譯本 - 大闢衣枲公服、舞蹈於耶和華前、竭力以為。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 大衛 衣細麻以弗得、極力舞蹈於主前、
  • Nueva Versión Internacional - Vestido tan solo con un efod de lino, se puso a bailar ante el Señor con gran entusiasmo.
  • 현대인의 성경 - 그리고 그는 모시 에봇을 입고 여호와 앞에서 힘껏 춤을 추었다.
  • Новый Русский Перевод - Одетый в льняной эфод Давид изо всех сил плясал перед Господом.
  • Восточный перевод - Одетый в льняной ефод Давуд изо всех сил плясал перед Вечным.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Одетый в льняной ефод Давуд изо всех сил плясал перед Вечным.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Одетый в льняной ефод Довуд изо всех сил плясал перед Вечным.
  • La Bible du Semeur 2015 - David dansait de toutes ses forces devant l’Eternel, vêtu seulement d’un vêtement de lin semblable à celui des prêtres.
  • リビングバイブル - ダビデは、主の前で力の限り踊りました。彼は祭司の服をまとっていました。
  • Nova Versão Internacional - Davi, vestindo o colete sacerdotal de linho, foi dançando com todas as suas forças perante o Senhor,
  • Hoffnung für alle - Als der Zug sich wieder in Bewegung setzte, tanzte David voller Hingabe neben der Bundeslade her, um den Herrn zu loben. Er war nur mit einem leichten Leinenschurz bekleidet, wie ihn sonst die Priester trugen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ông mặc một ê-phót bằng vải gai, ra sức nhảy múa trước Chúa Hằng Hữu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดาวิดทรงสวมเอโฟดลินิน เต้นรำต่อหน้าองค์พระผู้เป็นเจ้าอย่างสุดกำลัง
  • 1 พงศาวดาร 15:27 - ดาวิด​สวม​เสื้อ​คลุม​ผ้า​ป่าน​เนื้อ​ดี ชาว​เลวี​ทั้ง​ปวง​ที่​หาม​หีบ และ​พวก​นักร้อง​กับ​เคนานิยาห์​หัว​หน้า​นัก​ร้อง​ก็​เช่น​กัน และ​ดาวิด​สวม​ชุด​คลุม​ผ้า​ป่าน
  • 1 ซามูเอล 22:18 - กษัตริย์​จึง​กล่าว​กับ​โดเอก​ว่า “เจ้า​จง​หัน​ไป​ฆ่า​พวก​ปุโรหิต” แล้ว​โดเอก​ชาว​เอโดม​ก็​หัน​ไป​ฆ่า​บรรดา​ปุโรหิต และ​ใน​วัน​นั้น​เขา​ฆ่า​คน 85 คน​ที่​สวม​ชุด​คลุม​ผ้า​ป่าน
  • ปัญญาจารย์ 9:10 - ไม่​ว่า​งาน​ใด​ที่​มือ​ของ​ท่าน​กระทำ​ได้ ก็​จง​ทำ​ด้วย​สุด​กำลัง เพราะ​ใน​แดน​คน​ตาย ซึ่ง​ท่าน​กำลัง​จะ​ไป​นั้น ไม่​มี​ทั้ง​งาน หรือ​ความ​คิด หรือ​ความรู้ หรือ​สติ​ปัญญา
  • ลูกา 15:25 - ขณะ​นั้น​ลูก​ชาย​คน​โต​ยัง​อยู่​ใน​ทุ่ง เมื่อ​เขา​เข้า​มา​ใกล้​บ้าน​ก็​ได้ยิน​เสียง​ดนตรี​และ​เต้นรำ​ใน​งาน
  • อพยพ 19:6 - และ​พวก​เจ้า​จะ​เป็น​อาณาจักร​แห่ง​ปุโรหิต​ทั้ง​หลาย และ​เป็น​ประชา​ชาติ​ที่​บริสุทธิ์ นี่​คือ​สิ่ง​ที่​เจ้า​จะ​ต้อง​พูด​กับ​ชาว​อิสราเอล”
  • ผู้วินิจฉัย 21:21 - และ​เฝ้า​ดู ถ้า​บรรดา​บุตร​สาว​ของ​ชาว​ชิโลห์​ออก​มา​ร่าย​รำ ก็​จง​รีบ​ออก​มา​จาก​สวน​องุ่น และ​ฉุด​ผู้​หญิง​ชาว​ชิโลห์​ไว้​เป็น​ภรรยา​ของ​ตน และ​กลับ​ไป​ยัง​ดินแดน​ของ​เบนยามิน
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 6:5 - และ​จง​รัก​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​อย่าง​สุด​ดวง​ใจ สุด​ดวง​จิต และ​สุด​กำลัง​ของ​ท่าน
  • โคโลสี 3:23 - ไม่​ว่า​อะไร​ก็​ตาม​ที่​ท่าน​ลง​มือ​กระทำ จง​กระทำ​อย่าง​สุด​จิต​สุด​ใจ​เหมือน​กับ​ที่​ท่าน​ทำ​เพื่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​มาก​กว่า​ทำ​เพื่อ​มนุษย์
  • 1 ซามูเอล 2:28 - เรา​ได้​เลือก​พวก​เขา​ออก​จาก​เผ่า​ทั้ง​ปวง​ของ​อิสราเอล เพื่อ​เป็น​ปุโรหิต​ของ​เรา เพื่อ​ขึ้น​ไป​ยัง​แท่น​บูชา​ของ​เรา เพื่อ​เผา​เครื่อง​หอม เพื่อ​สวม​ชุด​คลุม ณ เบื้อง​หน้า​เรา​มิ​ใช่​หรือ เรา​ได้​ให้​ของ​ถวาย​ด้วย​ไฟ​ทั้ง​หมด​ของ​เรา​ที่​มา​จาก​ชาว​อิสราเอล แก่​ครอบครัว​ของ​บรรพบุรุษ​ของ​เจ้า
  • สดุดี 30:11 - พระ​องค์​เปลี่ยน​ความ​เศร้าโศก​ของ​ข้าพเจ้า​ให้​เป็น​การ​เริงรื่น พระ​องค์​ปลด​ผ้า​กระสอบ​ของ​ข้าพเจ้า​ออก แล้ว​สวม​ความ​ยินดี​ให้
  • สดุดี 149:3 - ให้​พวก​เขา​สรรเสริญ​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์​ด้วย​การ​ร่ายรำ บรรเลง​เพลง​แด่​พระ​องค์​ด้วย​รำมะนา​และ​พิณ​เล็ก
  • ผู้วินิจฉัย 11:34 - จาก​นั้น​เยฟธาห์​ก็​กลับ​ไป​บ้าน​ที่​มิสปาห์ ดู​เถิด บุตร​หญิง​ของ​เขา​ถือ​รำมะนา​ใบ​เล็ก​ร่าย​รำ​ออก​มา​พบ​เขา เธอ​เป็น​บุตร​คน​เดียว​ของ​เขา นอก​จาก​เธอ​แล้ว เขา​ไม่​มี​บุตร​ชาย​หรือ​บุตร​หญิง​อื่น​อีก
  • สดุดี 150:4 - สรรเสริญ​พระ​องค์​ด้วย​รำมะนา​ใบ​เล็ก​และ​การ​ร่ายรำ สรรเสริญ​พระ​องค์​ด้วย​เครื่อง​สาย​และ​ปี่
  • อพยพ 15:20 - แล้ว​พี่​สาว​ของ​อาโรน​คือ​มิเรียม​ผู้เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า ก็​หยิบ​รำมะนา และ​ผู้​หญิง​ทุก​คน​ตาม​หลัง​เธอ​ไป​พร้อม​กับ​รำมะนา​เพื่อ​ร่ายรำ
  • 1 ซามูเอล 2:18 - ซามูเอล​รับใช้ ณ เบื้อง​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า แม้​จะ​เป็น​เด็ก​ก็​สวม​ชุด​คลุม​ผ้าป่าน
圣经
资源
计划
奉献