Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
5:7 NIrV
逐节对照
  • New International Reader's Version - But David captured the fort of Zion. It became known as the City of David.
  • 新标点和合本 - 然而大卫攻取锡安的保障,就是大卫的城。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 然而大卫攻取了锡安的堡垒,就是大卫的城。
  • 和合本2010(神版-简体) - 然而大卫攻取了锡安的堡垒,就是大卫的城。
  • 当代译本 - 然而,大卫攻取了锡安的堡垒,即后来的大卫城。
  • 圣经新译本 - 大卫却攻取了锡安的保障,就是大卫的城。
  • 中文标准译本 - 然而大卫攻取了锡安的堡垒,就是后来的 大卫城。
  • 现代标点和合本 - 然而大卫攻取锡安的保障,就是大卫的城。
  • 和合本(拼音版) - 然而大卫攻取锡安的保障,就是大卫的城。
  • New International Version - Nevertheless, David captured the fortress of Zion—which is the City of David.
  • English Standard Version - Nevertheless, David took the stronghold of Zion, that is, the city of David.
  • New Living Translation - But David captured the fortress of Zion, which is now called the City of David.
  • The Message - But David went right ahead and captured the fortress of Zion, known ever since as the City of David. That day David said, “To get the best of these Jebusites, one must target the water system, not to mention this so-called lame and blind bunch that David hates.” (In fact, he was so sick and tired of it, people coined the expression, “No lame and blind allowed in the palace.”)
  • Christian Standard Bible - Yet David did capture the stronghold of Zion, that is, the city of David.
  • New American Standard Bible - Nevertheless, David captured the stronghold of Zion, that is, the city of David.
  • New King James Version - Nevertheless David took the stronghold of Zion (that is, the City of David).
  • Amplified Bible - Nevertheless, David captured the stronghold (fortress) of Zion, that is, the City of David.
  • American Standard Version - Nevertheless David took the stronghold of Zion; the same is the city of David.
  • King James Version - Nevertheless David took the strong hold of Zion: the same is the city of David.
  • New English Translation - But David captured the fortress of Zion (that is, the city of David).
  • World English Bible - Nevertheless David took the stronghold of Zion. This is David’s city.
  • 新標點和合本 - 然而大衛攻取錫安的保障,就是大衛的城。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 然而大衛攻取了錫安的堡壘,就是大衛的城。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 然而大衛攻取了錫安的堡壘,就是大衛的城。
  • 當代譯本 - 然而,大衛攻取了錫安的堡壘,即後來的大衛城。
  • 聖經新譯本 - 大衛卻攻取了錫安的保障,就是大衛的城。
  • 呂振中譯本 - 然而 大衛 卻攻取了 錫安 的營寨、就是 大衛 城。
  • 中文標準譯本 - 然而大衛攻取了錫安的堡壘,就是後來的 大衛城。
  • 現代標點和合本 - 然而大衛攻取錫安的保障,就是大衛的城。
  • 文理和合譯本 - 然大衛取錫安之保障、即大衛城、
  • 文理委辦譯本 - 大闢取郇險要之所、更其邑名、以己名稱之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 然 大衛 攻取 郇 之保障、 郇 之保障即 大衛 之城、
  • Nueva Versión Internacional - Pero David logró capturar la fortaleza de Sión, que ahora se llama la Ciudad de David.
  • 현대인의 성경 - 그러나 다윗과 그의 군대는 그들을 공격하여 시온 요새를 점령하였다. 지금은 그것이 다윗성이라고 불려지고 있다.
  • Новый Русский Перевод - Но Давид захватил крепость Сион, что ныне Город Давида.
  • Восточный перевод - Но Давуд захватил крепость Сион, что ныне Город Давуда.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но Давуд захватил крепость Сион, что ныне Город Давуда.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но Довуд захватил крепость Сион, что ныне Город Довуда.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais David s’empara de la forteresse de Sion, qu’on appelle la Cité de David.
  • リビングバイブル - しかしダビデは、現在ダビデの町と呼ばれているシオンの要害を占領したのです。
  • Nova Versão Internacional - mas Davi conquistou a fortaleza de Sião, que veio a ser a Cidade de Davi.
  • Hoffnung für alle - Doch David und seine Truppen eroberten die Festung Zion, die später »Stadt Davids« genannt wurde.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng Đa-vít tấn công, chiếm đồn Si-ôn. Đồn này ngày nay được gọi là thành Đa-vít.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ดาวิดก็ยึดป้อมแห่งศิโยนเมืองดาวิดได้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่าง​ไร​ก็​ตาม ดาวิด​ยึด​ป้อม​ปราการ​อัน​แข็ง​แกร่ง​ของ​ศิโยน​ได้​ซึ่ง​เรียก​ว่า เมือง​ของ​ดาวิด
交叉引用
  • Psalm 132:13 - The Lord has chosen Zion. That’s the place where he wants to live.
  • Romans 9:33 - It is written, “Look! In Zion I am laying a stone that causes people to trip. It is a rock that makes them fall. The one who believes in him will never be put to shame.” ( Isaiah 8:14 ; 28:16 )
  • Psalm 9:11 - Sing the praises of the Lord. He rules from his throne in Zion. Tell among the nations what he has done.
  • Psalm 51:18 - May you be pleased to give Zion success. May it please you to build up the walls of Jerusalem.
  • 2 Samuel 5:9 - David moved into the fort. He called it the City of David. He built up the area around the fort. He filled in the low places. He started at the bottom and worked his way up.
  • Psalm 2:6 - He says to them, “I have placed my king on my holy mountain of Zion.”
  • 1 Chronicles 11:7 - David moved into the fort. So it was called the City of David.
  • Isaiah 12:6 - People of Zion, give a loud shout! Sing for joy! The Holy One of Israel is among you. And he is great.”
  • Psalm 48:12 - Walk all around Zion. Count its towers.
  • 1 Kings 8:1 - Then King Solomon sent for the elders of Israel. He told them to come to him in Jerusalem. They included all the leaders of the tribes. They also included the chiefs of the families of Israel. Solomon wanted them to bring up the ark of the Lord’s covenant from Zion. Zion was the City of David.
  • Isaiah 59:20 - “I set my people free. I will come to Mount Zion. I will come to those in Jacob’s family who turn away from their sins,” announces the Lord.
  • Psalm 87:2 - He loves the city of Zion more than all the other places where the people of Jacob live.
  • 2 Chronicles 5:2 - Then Solomon sent for the elders of Israel. He told them to come to Jerusalem. They included all the leaders of the tribes. They also included the chiefs of the families of Israel. Solomon wanted them to bring up the ark of the Lord’s covenant from Zion. Zion was the City of David.
  • Micah 4:2 - People from many nations will go there. They will say, “Come, let us go up to the Lord’s mountain. Let’s go to the temple of Jacob’s God. He will teach us how we should live. Then we will live the way he wants us to.” The law of the Lord will be taught at Zion. His message will go out from Jerusalem.
  • 2 Chronicles 24:16 - He was buried with the kings in the City of David. That’s because he had done so many good things in Israel for God and his temple.
  • Hebrews 12:22 - But you have come to Mount Zion. You have come to the city of the living God. This is the heavenly Jerusalem. You have come to a joyful gathering of angels. There are thousands and thousands of them.
  • 2 Samuel 6:10 - He didn’t want to take the ark of the Lord to be with him in the City of David. Instead, he took it to the house of Obed-Edom. Obed-Edom was from Gath.
  • 1 Kings 3:1 - Solomon and Pharaoh, the king of Egypt, agreed to help each other. So Solomon married Pharaoh’s daughter. He brought her to the City of David. She stayed there until he finished building his palace, the Lord’s temple, and the wall around Jerusalem.
  • Revelation 14:1 - I looked, and there in front of me was the Lamb. He was standing on Mount Zion. With him were 144,000 people. Written on their foreheads were his name and his Father’s name.
  • 2 Samuel 6:16 - The ark of the Lord was brought into the City of David. Saul’s daughter Michal was watching from a window. She saw King David leaping and dancing in front of the Lord. That made her hate him in her heart.
  • 2 Samuel 6:12 - King David was told, “The Lord has blessed the family of Obed-Edom. He has also blessed everything that belongs to him. That’s because the ark of God is in Obed-Edom’s house.” So David went down there to bring up the ark. With great joy he brought it up from the house of Obed-Edom. He took it to the City of David.
  • 1 Kings 2:10 - David joined the members of his family who had already died. He was buried in the City of David.
逐节对照交叉引用
  • New International Reader's Version - But David captured the fort of Zion. It became known as the City of David.
  • 新标点和合本 - 然而大卫攻取锡安的保障,就是大卫的城。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 然而大卫攻取了锡安的堡垒,就是大卫的城。
  • 和合本2010(神版-简体) - 然而大卫攻取了锡安的堡垒,就是大卫的城。
  • 当代译本 - 然而,大卫攻取了锡安的堡垒,即后来的大卫城。
  • 圣经新译本 - 大卫却攻取了锡安的保障,就是大卫的城。
  • 中文标准译本 - 然而大卫攻取了锡安的堡垒,就是后来的 大卫城。
  • 现代标点和合本 - 然而大卫攻取锡安的保障,就是大卫的城。
  • 和合本(拼音版) - 然而大卫攻取锡安的保障,就是大卫的城。
  • New International Version - Nevertheless, David captured the fortress of Zion—which is the City of David.
  • English Standard Version - Nevertheless, David took the stronghold of Zion, that is, the city of David.
  • New Living Translation - But David captured the fortress of Zion, which is now called the City of David.
  • The Message - But David went right ahead and captured the fortress of Zion, known ever since as the City of David. That day David said, “To get the best of these Jebusites, one must target the water system, not to mention this so-called lame and blind bunch that David hates.” (In fact, he was so sick and tired of it, people coined the expression, “No lame and blind allowed in the palace.”)
  • Christian Standard Bible - Yet David did capture the stronghold of Zion, that is, the city of David.
  • New American Standard Bible - Nevertheless, David captured the stronghold of Zion, that is, the city of David.
  • New King James Version - Nevertheless David took the stronghold of Zion (that is, the City of David).
  • Amplified Bible - Nevertheless, David captured the stronghold (fortress) of Zion, that is, the City of David.
  • American Standard Version - Nevertheless David took the stronghold of Zion; the same is the city of David.
  • King James Version - Nevertheless David took the strong hold of Zion: the same is the city of David.
  • New English Translation - But David captured the fortress of Zion (that is, the city of David).
  • World English Bible - Nevertheless David took the stronghold of Zion. This is David’s city.
  • 新標點和合本 - 然而大衛攻取錫安的保障,就是大衛的城。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 然而大衛攻取了錫安的堡壘,就是大衛的城。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 然而大衛攻取了錫安的堡壘,就是大衛的城。
  • 當代譯本 - 然而,大衛攻取了錫安的堡壘,即後來的大衛城。
  • 聖經新譯本 - 大衛卻攻取了錫安的保障,就是大衛的城。
  • 呂振中譯本 - 然而 大衛 卻攻取了 錫安 的營寨、就是 大衛 城。
  • 中文標準譯本 - 然而大衛攻取了錫安的堡壘,就是後來的 大衛城。
  • 現代標點和合本 - 然而大衛攻取錫安的保障,就是大衛的城。
  • 文理和合譯本 - 然大衛取錫安之保障、即大衛城、
  • 文理委辦譯本 - 大闢取郇險要之所、更其邑名、以己名稱之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 然 大衛 攻取 郇 之保障、 郇 之保障即 大衛 之城、
  • Nueva Versión Internacional - Pero David logró capturar la fortaleza de Sión, que ahora se llama la Ciudad de David.
  • 현대인의 성경 - 그러나 다윗과 그의 군대는 그들을 공격하여 시온 요새를 점령하였다. 지금은 그것이 다윗성이라고 불려지고 있다.
  • Новый Русский Перевод - Но Давид захватил крепость Сион, что ныне Город Давида.
  • Восточный перевод - Но Давуд захватил крепость Сион, что ныне Город Давуда.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но Давуд захватил крепость Сион, что ныне Город Давуда.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но Довуд захватил крепость Сион, что ныне Город Довуда.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais David s’empara de la forteresse de Sion, qu’on appelle la Cité de David.
  • リビングバイブル - しかしダビデは、現在ダビデの町と呼ばれているシオンの要害を占領したのです。
  • Nova Versão Internacional - mas Davi conquistou a fortaleza de Sião, que veio a ser a Cidade de Davi.
  • Hoffnung für alle - Doch David und seine Truppen eroberten die Festung Zion, die später »Stadt Davids« genannt wurde.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng Đa-vít tấn công, chiếm đồn Si-ôn. Đồn này ngày nay được gọi là thành Đa-vít.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ดาวิดก็ยึดป้อมแห่งศิโยนเมืองดาวิดได้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่าง​ไร​ก็​ตาม ดาวิด​ยึด​ป้อม​ปราการ​อัน​แข็ง​แกร่ง​ของ​ศิโยน​ได้​ซึ่ง​เรียก​ว่า เมือง​ของ​ดาวิด
  • Psalm 132:13 - The Lord has chosen Zion. That’s the place where he wants to live.
  • Romans 9:33 - It is written, “Look! In Zion I am laying a stone that causes people to trip. It is a rock that makes them fall. The one who believes in him will never be put to shame.” ( Isaiah 8:14 ; 28:16 )
  • Psalm 9:11 - Sing the praises of the Lord. He rules from his throne in Zion. Tell among the nations what he has done.
  • Psalm 51:18 - May you be pleased to give Zion success. May it please you to build up the walls of Jerusalem.
  • 2 Samuel 5:9 - David moved into the fort. He called it the City of David. He built up the area around the fort. He filled in the low places. He started at the bottom and worked his way up.
  • Psalm 2:6 - He says to them, “I have placed my king on my holy mountain of Zion.”
  • 1 Chronicles 11:7 - David moved into the fort. So it was called the City of David.
  • Isaiah 12:6 - People of Zion, give a loud shout! Sing for joy! The Holy One of Israel is among you. And he is great.”
  • Psalm 48:12 - Walk all around Zion. Count its towers.
  • 1 Kings 8:1 - Then King Solomon sent for the elders of Israel. He told them to come to him in Jerusalem. They included all the leaders of the tribes. They also included the chiefs of the families of Israel. Solomon wanted them to bring up the ark of the Lord’s covenant from Zion. Zion was the City of David.
  • Isaiah 59:20 - “I set my people free. I will come to Mount Zion. I will come to those in Jacob’s family who turn away from their sins,” announces the Lord.
  • Psalm 87:2 - He loves the city of Zion more than all the other places where the people of Jacob live.
  • 2 Chronicles 5:2 - Then Solomon sent for the elders of Israel. He told them to come to Jerusalem. They included all the leaders of the tribes. They also included the chiefs of the families of Israel. Solomon wanted them to bring up the ark of the Lord’s covenant from Zion. Zion was the City of David.
  • Micah 4:2 - People from many nations will go there. They will say, “Come, let us go up to the Lord’s mountain. Let’s go to the temple of Jacob’s God. He will teach us how we should live. Then we will live the way he wants us to.” The law of the Lord will be taught at Zion. His message will go out from Jerusalem.
  • 2 Chronicles 24:16 - He was buried with the kings in the City of David. That’s because he had done so many good things in Israel for God and his temple.
  • Hebrews 12:22 - But you have come to Mount Zion. You have come to the city of the living God. This is the heavenly Jerusalem. You have come to a joyful gathering of angels. There are thousands and thousands of them.
  • 2 Samuel 6:10 - He didn’t want to take the ark of the Lord to be with him in the City of David. Instead, he took it to the house of Obed-Edom. Obed-Edom was from Gath.
  • 1 Kings 3:1 - Solomon and Pharaoh, the king of Egypt, agreed to help each other. So Solomon married Pharaoh’s daughter. He brought her to the City of David. She stayed there until he finished building his palace, the Lord’s temple, and the wall around Jerusalem.
  • Revelation 14:1 - I looked, and there in front of me was the Lamb. He was standing on Mount Zion. With him were 144,000 people. Written on their foreheads were his name and his Father’s name.
  • 2 Samuel 6:16 - The ark of the Lord was brought into the City of David. Saul’s daughter Michal was watching from a window. She saw King David leaping and dancing in front of the Lord. That made her hate him in her heart.
  • 2 Samuel 6:12 - King David was told, “The Lord has blessed the family of Obed-Edom. He has also blessed everything that belongs to him. That’s because the ark of God is in Obed-Edom’s house.” So David went down there to bring up the ark. With great joy he brought it up from the house of Obed-Edom. He took it to the City of David.
  • 1 Kings 2:10 - David joined the members of his family who had already died. He was buried in the City of David.
圣经
资源
计划
奉献