逐节对照
- Nova Versão Internacional - E ele se tornou cada vez mais poderoso, pois o Senhor, o Deus dos Exércitos, estava com ele.
- 新标点和合本 - 大卫日见强盛,因为耶和华万军之 神与他同在。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 大卫日见强大,耶和华—万军之上帝与他同在。
- 和合本2010(神版-简体) - 大卫日见强大,耶和华—万军之 神与他同在。
- 当代译本 - 大卫日渐强盛,因为万军之上帝耶和华与他同在。
- 圣经新译本 - 大卫渐渐强大,因为耶和华万军的 神与他同在。
- 中文标准译本 - 大卫越来越强大,因为耶和华万军之神与他同在。
- 现代标点和合本 - 大卫日见强盛,因为耶和华万军之神与他同在。
- 和合本(拼音版) - 大卫日见强盛,因为耶和华万军之上帝与他同在。
- New International Version - And he became more and more powerful, because the Lord God Almighty was with him.
- New International Reader's Version - David became more and more powerful. That’s because the Lord God who rules over all was with him.
- English Standard Version - And David became greater and greater, for the Lord, the God of hosts, was with him.
- New Living Translation - And David became more and more powerful, because the Lord God of Heaven’s Armies was with him.
- Christian Standard Bible - David became more and more powerful, and the Lord God of Armies was with him.
- New American Standard Bible - David became greater and greater, for the Lord God of armies was with him.
- New King James Version - So David went on and became great, and the Lord God of hosts was with him.
- Amplified Bible - David became greater and greater, for the Lord, the God of hosts (armies), was with him.
- American Standard Version - And David waxed greater and greater; for Jehovah, the God of hosts, was with him.
- King James Version - And David went on, and grew great, and the Lord God of hosts was with him.
- New English Translation - David’s power grew steadily, for the Lord God who commands armies was with him.
- World English Bible - David grew greater and greater; for Yahweh, the God of Armies, was with him.
- 新標點和合本 - 大衛日見強盛,因為耶和華-萬軍之神與他同在。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 大衛日見強大,耶和華-萬軍之上帝與他同在。
- 和合本2010(神版-繁體) - 大衛日見強大,耶和華—萬軍之 神與他同在。
- 當代譯本 - 大衛日漸強盛,因為萬軍之上帝耶和華與他同在。
- 聖經新譯本 - 大衛漸漸強大,因為耶和華萬軍的 神與他同在。
- 呂振中譯本 - 大衛 越來越強大;永恆主萬軍之上帝與他同在。
- 中文標準譯本 - 大衛越來越強大,因為耶和華萬軍之神與他同在。
- 現代標點和合本 - 大衛日見強盛,因為耶和華萬軍之神與他同在。
- 文理和合譯本 - 大衛日漸昌大、萬軍之上帝耶和華偕之、○
- 文理委辦譯本 - 自此大闢、日漸昌大、萬有之上帝耶和華祐之。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 自此 大衛 日漸昌大、蓋主萬有之天主祐之、
- Nueva Versión Internacional - y se fortaleció más y más, porque el Señor Dios Todopoderoso estaba con él.
- 현대인의 성경 - 이렇게 해서 다윗은 점점 강성해 갔는데 이것은 전능하신 하나님 여호와께서 그와 함께하셨기 때문이었다.
- Новый Русский Перевод - Давид становился все сильнее и сильнее, потому что с ним был Господь, Бог Сил .
- Восточный перевод - Давуд становился всё сильнее и сильнее, потому что с ним был Вечный, Бог Сил.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Давуд становился всё сильнее и сильнее, потому что с ним был Вечный, Бог Сил.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Довуд становился всё сильнее и сильнее, потому что с ним был Вечный, Бог Сил.
- La Bible du Semeur 2015 - David devenait de plus en plus puissant, et l’Eternel, le Dieu des armées célestes, était avec lui.
- リビングバイブル - ダビデの勢力はますます強大になっていきました。天地を支配される神、主が共にいたからです。
- Hoffnung für alle - So wurde Davids Macht immer größer, denn der Herr, der allmächtige Gott, stand ihm bei. ( 1. Chronik 14,1‒7 )
- Kinh Thánh Hiện Đại - Thế lực Đa-vít càng ngày càng tăng, vì Chúa Hằng Hữu Vạn Quân ở cùng ông.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดาวิดเริ่มยิ่งใหญ่ขึ้นเรื่อยๆ เพราะพระยาห์เวห์พระเจ้าผู้ทรงฤทธิ์สถิตอยู่ด้วย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และดาวิดเข้มแข็งยิ่งๆ ขึ้น เพราะว่าพระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าจอมโยธาสถิตกับท่าน
交叉引用
- Lucas 2:52 - Jesus ia crescendo em sabedoria, estatura e graça diante de Deus e dos homens.
- Isaías 8:9 - Continuem a fazer o mal, ó nações, e vocês serão destruídas! Escutem, terras distantes: Ainda que vocês se preparem para o combate, serão destruídas! Sim, mesmo que se preparem para o combate, vocês serão destruídas!
- Isaías 8:10 - Mesmo que vocês criem estratégias, elas serão frustradas; mesmo que façam planos, não terão sucesso, pois Deus está conosco!
- Salmos 46:7 - O Senhor dos Exércitos está conosco; o Deus de Jacó é a nossa torre segura. Pausa
- Isaías 9:7 - Ele estenderá o seu domínio, e haverá paz sem fim sobre o trono de Davi e sobre o seu reino, estabelecido e mantido com justiça e retidão desde agora e para sempre. O zelo do Senhor dos Exércitos fará isso.
- Romanos 8:31 - Que diremos, pois, diante dessas coisas? Se Deus é por nós, quem será contra nós?
- Provérbios 4:18 - A vereda do justo é como a luz da alvorada, que brilha cada vez mais até a plena claridade do dia.
- Daniel 2:44 - “Na época desses reis, o Deus dos céus estabelecerá um reino que jamais será destruído e que nunca será dominado por nenhum outro povo. Destruirá todos os reinos daqueles reis e os exterminará, mas esse reino durará para sempre.
- Daniel 2:45 - Esse é o significado da visão da pedra que se soltou de uma montanha, sem auxílio de mãos, pedra que esmigalhou o ferro, o bronze, o barro, a prata e o ouro. “O Deus poderoso mostrou ao rei o que acontecerá no futuro. O sonho é verdadeiro, e a interpretação é fiel”.
- Gênesis 21:22 - Naquela ocasião, Abimeleque, acompanhado de Ficol, comandante do seu exército, disse a Abraão: “Deus está contigo em tudo o que fazes.
- Salmos 46:11 - O Senhor dos Exércitos está conosco; o Deus de Jacó é a nossa torre segura. Pausa
- Jó 17:9 - Mas os justos se manterão firmes em seus caminhos, e os homens de mãos puras se tornarão cada vez mais fortes.
- 2 Samuel 3:1 - A guerra entre as famílias de Saul e de Davi durou muito tempo. Davi tornava-se cada vez mais forte, enquanto a família de Saul se enfraquecia.