Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:3 CARS-A
逐节对照
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - вторым был Килеав, сын Авигайль, вдовы Навала из Кармила; третьим – Авессалом, сын Маахи, дочери Талмая, царя Гешура;
  • 新标点和合本 - 次子基利押(“基利押”在历代志上3章1节作“但以利”)是作过迦密人拿八的妻亚比该所生的;三子押沙龙是基述王达买的女儿玛迦所生的;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 次子基利押 是作过迦密人拿八的妻子亚比该所生的;三子押沙龙是基述王达买的女儿玛迦所生的;
  • 和合本2010(神版-简体) - 次子基利押 是作过迦密人拿八的妻子亚比该所生的;三子押沙龙是基述王达买的女儿玛迦所生的;
  • 当代译本 - 迦密人拿八的遗孀亚比该所生的次子基利押,基述王达买的女儿玛迦所生的三子押沙龙,
  • 圣经新译本 - 次子基利押,是作过迦密人拿八的妻子亚比该所生的。三子押沙龙,是基述王达买的女儿玛迦所生的。
  • 中文标准译本 - 次子基利押, 是迦密人纳巴尔的遗孀娅比盖所生; 三子押沙龙, 是基述王塔尔迈的女儿玛迦的儿子;
  • 现代标点和合本 - 次子基利押 ,是做过迦密人拿八的妻亚比该所生的;三子押沙龙,是基述王达买的女儿玛迦所生的;
  • 和合本(拼音版) - 次子基利押 ,是作过迦密人拿八的妻亚比该所生的;三子押沙龙,是基述王达买的女儿玛迦所生的;
  • New International Version - his second, Kileab the son of Abigail the widow of Nabal of Carmel; the third, Absalom the son of Maakah daughter of Talmai king of Geshur;
  • New International Reader's Version - His second son was Kileab. Kileab’s mother was Abigail. She was Nabal’s widow from Carmel. The third son was Absalom. His mother was Maakah. She was the daughter of Talmai, the king of Geshur.
  • English Standard Version - and his second, Chileab, of Abigail the widow of Nabal of Carmel; and the third, Absalom the son of Maacah the daughter of Talmai king of Geshur;
  • New Living Translation - The second was Daniel, whose mother was Abigail, the widow of Nabal from Carmel. The third was Absalom, whose mother was Maacah, the daughter of Talmai, king of Geshur.
  • Christian Standard Bible - his second was Chileab, by Abigail, the widow of Nabal the Carmelite; the third was Absalom, son of Maacah the daughter of King Talmai of Geshur;
  • New American Standard Bible - and his second, Chileab, by Abigail the widow of Nabal the Carmelite; and the third, Absalom the son of Maacah, the daughter of Talmai, king of Geshur;
  • New King James Version - his second, Chileab, by Abigail the widow of Nabal the Carmelite; the third, Absalom the son of Maacah, the daughter of Talmai, king of Geshur;
  • Amplified Bible - his second, Chileab, by Abigail the widow of Nabal of Carmel; the third, Absalom the son of [his wife] Maacah, daughter of Talmai the king of Geshur;
  • American Standard Version - and his second, Chileab, of Abigail the wife of Nabal the Carmelite; and the third, Absalom the son of Maacah the daughter of Talmai king of Geshur;
  • King James Version - And his second, Chileab, of Abigail the wife of Nabal the Carmelite; and the third, Absalom the son of Maacah the daughter of Talmai king of Geshur;
  • New English Translation - His second son was Kileab, born to Abigail the widow of Nabal the Carmelite. His third son was Absalom, the son of Maacah daughter of King Talmai of Geshur.
  • World English Bible - and his second, Chileab, of Abigail the wife of Nabal the Carmelite; and the third, Absalom the son of Maacah the daughter of Talmai king of Geshur;
  • 新標點和合本 - 次子基利押(在歷代志上三章一節作但以利)是作過迦密人拿八的妻亞比該所生的;三子押沙龍是基述王達買的女兒瑪迦所生的;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 次子基利押 是作過迦密人拿八的妻子亞比該所生的;三子押沙龍是基述王達買的女兒瑪迦所生的;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 次子基利押 是作過迦密人拿八的妻子亞比該所生的;三子押沙龍是基述王達買的女兒瑪迦所生的;
  • 當代譯本 - 迦密人拿八的遺孀亞比該所生的次子基利押,基述王達買的女兒瑪迦所生的三子押沙龍,
  • 聖經新譯本 - 次子基利押,是作過迦密人拿八的妻子亞比該所生的。三子押沙龍,是基述王達買的女兒瑪迦所生的。
  • 呂振中譯本 - 他的第二個兒子 基利押 、是那作過 迦密 人 拿八 的妻子 亞比該 生的;第三的 押沙龍 、是 基述 王 達買 的女兒 瑪迦 生的;
  • 中文標準譯本 - 次子基利押, 是迦密人納巴爾的遺孀婭比蓋所生; 三子押沙龍, 是基述王塔爾邁的女兒瑪迦的兒子;
  • 現代標點和合本 - 次子基利押 ,是做過迦密人拿八的妻亞比該所生的;三子押沙龍,是基述王達買的女兒瑪迦所生的;
  • 文理和合譯本 - 次基利押、乃曾適迦密人拿八之亞比該所出、三押沙龍、乃基述王達買女瑪迦之子、
  • 文理委辦譯本 - 次基利押、乃曾適拿八加密地之女亞庇該所出。三押沙龍、乃基述王達買女馬迦所出。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 次子 基利押 、乃曾適 拿八   迦密 女 亞比該 所出、三子 押沙龍 、乃 基述 王 達買 女 瑪迦 所出、
  • Nueva Versión Internacional - el segundo, Quileab hijo de Abigaíl, viuda de Nabal de Carmel; el tercero, Absalón hijo de Macá, la hija del rey Talmay de Guesur;
  • 현대인의 성경 - 둘째 아들은 나발의 아내였던 갈멜 사람 아비가일에게서 태어난 길르압, 셋째 아들은 그술 왕 달매의 딸 마아가에게서 태어난 압살롬,
  • Новый Русский Перевод - вторым был Килеаб, сын Авигайль, вдовы Навала из Кармила; третьим – Авессалом, сын Маахи, дочери гешурского царя Талмая;
  • Восточный перевод - вторым был Килеав, сын Авигайль, вдовы Навала из Кармила; третьим – Авессалом, сын Маахи, дочери Талмая, царя Гешура;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - вторым был Килеав, сын Авигайль, вдовы Навала из Кармила; третьим – Авессалом, сын Маахи, дочери Талмая, царя Гешура;
  • La Bible du Semeur 2015 - Son deuxième, Kileab, était fils d’Abigaïl, veuve de Nabal de Karmel ; le troisième, Absalom, était le fils de Maaka, fille de Talmaï, le roi de Gueshour  ;
  • リビングバイブル - 次男のキルアブは、カルメル人ナバルの未亡人だったアビガイルから生まれました。三男アブシャロムの母親は、ゲシュルの王タルマイの娘マアカでした。
  • Nova Versão Internacional - o segundo, Quileabe, de Abigail, viúva de Nabal, de Carmelo; o terceiro, Absalão, de Maaca, filha de Talmai, rei de Gesur;
  • Hoffnung für alle - Danach kam Kilab, seine Mutter war Abigajil aus Karmel, die Witwe von Nabal. Der dritte Sohn war Absalom, seine Mutter hieß Maacha und war eine Tochter von Talmai, dem König von Geschur.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con thứ hai là Chi-lê-áp, mẹ là A-bi-ga-in, trước là vợ của Na-banh ở Cát-mên. Con thứ ba là Áp-sa-lôm, mẹ là Ma-a-ca, con gái của Thanh-mai, vua xứ Ghê-sua.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์ที่สองคือ คิเลอาบบุตรนางอาบีกายิลภรรยาม่ายของนาบาลแห่งคารเมล องค์ที่สามคือ อับซาโลมบุตรนางมาอาคาห์ราชธิดาของกษัตริย์ทัลมัยแห่งเกชูร์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ที่​สอง​คือ​คิเลอาบ​เกิด​จาก​นาง​อาบีกายิล​แม่ม่าย​ของ​นาบาล​ชาว​คาร์เมล คน​ที่​สาม​คือ​อับซาโลม​เกิด​จาก​นาง​มาอาคาห์​บุตร​หญิง​ของ​ทัลมัย​กษัตริย์​แห่ง​เกชูร์
交叉引用
  • 2 Царств 18:33 - Царь был потрясён. Он пошёл в комнату над воротами и заплакал. Когда он шёл, он говорил: – О, сын мой Авессалом! Сын мой, сын мой Авессалом! Если бы только мне умереть вместо тебя, о, Авессалом, сын мой, сын мой!
  • 2 Царств 17:1 - Ахитофел сказал Авессалому: – Позволь мне выбрать двенадцать тысяч человек и в эту ночь отправиться в погоню за Давудом.
  • 2 Царств 17:2 - Я нападу на него, пока он утомлён и слаб. Я наведу на него ужас, и тогда все люди, которые с ним, разбегутся. Я сражу одного царя
  • 2 Царств 17:3 - и возвращу весь народ к тебе. Когда не будет того, чью жизнь ты ищешь, тогда весь народ будет в мире.
  • 2 Царств 17:4 - Этот замысел понравился Авессалому и всем старейшинам Исраила.
  • 2 Царств 17:5 - Но Авессалом сказал: – Позовите и аркитянина Хушая, чтобы нам послушать, что он скажет.
  • 2 Царств 17:6 - Когда Хушай пришёл к нему, Авессалом сказал: – Ахитофел подал этот совет. Сделать ли нам так, как он говорит? Если нет, выскажи нам своё мнение.
  • 2 Царств 17:7 - Хушай ответил Авессалому: – Совет, который Ахитофел дал в этот раз, нехорош.
  • 2 Царств 17:8 - Ты знаешь своего отца и его людей. Они могучие воины и неистовы, как дикая медведица, у которой отняли медвежат. Кроме того, твой отец опытный воин, он не станет ночевать с войском.
  • 2 Царств 17:9 - Уже сейчас он спрятался в какой-нибудь пещере или в ином месте. Если он нападёт на твоих воинов первым , то всякий услышавший об этом скажет: «Те, кто пошёл за Авессаломом, потерпели поражение».
  • 2 Царств 17:10 - И тогда даже самый храбрый воин, сердце которого подобно сердцу льва, совершенно ослабеет от страха, потому что весь Исраил знает, что твой отец могучий воин, а те, кто с ним, мужественны.
  • 2 Царств 17:11 - Поэтому я советую тебе вот что: пусть весь Исраил от Дана на севере до Беэр-Шевы на юге – многочисленный, как песок на морском побережье, – соберётся к тебе, и ты лично веди его в битву.
  • 2 Царств 17:12 - Тогда мы нападём на Давуда, где бы он ни находился, и обрушимся на него, как падает на землю роса. Ни сам он и никто из его людей не останется в живых.
  • 2 Царств 17:13 - Если он уйдёт в город, то весь Исраил принесёт к тому городу верёвки, и мы будем стаскивать его в реку, пока от него не останется и камешка.
  • 2 Царств 17:14 - Авессалом и все исраильтяне сказали: – Совет аркитянина Хушая лучше совета Ахитофела. Так Вечный повелел расстроить хороший совет Ахитофела, чтобы навести беду на Авессалома.
  • 2 Царств 18:9 - Авессалому случилось встретиться с людьми Давуда. Он был на своём муле, и когда мул пробегал под большим дубом, волосы Авессалома запутались в густых ветвях. Сам он остался висеть в воздухе, а мул, на котором он ехал, побежал дальше.
  • 2 Царств 18:10 - Когда один из людей увидел это, он доложил Иоаву: – Я только что видел Авессалома висящим на дубе.
  • 2 Царств 18:11 - Иоав сказал человеку, который доложил ему об этом: – Что! Ты видел его? Почему ты не поверг его там же на землю? Я бы с радостью наградил тебя сто двадцатью граммами серебра и воинским поясом.
  • 2 Царств 18:12 - Но человек ответил: – Даже если бы мне в руки отвесили двенадцать килограммов серебра, я бы не поднял руки на царского сына. Мы сами слышали, как царь приказал тебе, Авишаю и Иттаю: «Ради меня защитите юношу Авессалома».
  • 2 Царств 18:13 - С другой стороны, если бы я рискнул своей жизнью – ведь от царя ничего не скроешь, – ты остался бы в стороне.
  • 2 Царств 18:14 - Иоав сказал: – Нечего мне терять с тобой время. Он взял в руку три дротика и вонзил их в сердце Авессалому, пока тот, ещё живой, висел на дубе.
  • 2 Царств 18:15 - И десять оруженосцев Иоава окружили Авессалома, поразили и умертвили его.
  • 2 Царств 18:16 - Затем Иоав затрубил в рог, и воины прекратили преследовать Исраил, потому что Иоав остановил их.
  • 2 Царств 18:17 - Они взяли Авессалома, бросили его в большую яму в лесу и воздвигли над ним огромную груду камней. Тем временем все исраильтяне разбежались по своим домам.
  • 2 Царств 18:18 - Ещё при жизни Авессалом взял камень и поставил его в долине Царей как памятник себе, потому что думал: «У меня нет сына, чтобы сохранить в памяти моё имя». Он назвал камень своим именем, и называется он «Памятник Авессалома» по сегодняшний день.
  • 1 Царств 25:42 - Авигайль быстро села на осла и в сопровождении пяти своих служанок отправилась с посланниками Давуда к нему и стала его женой.
  • 2 Царств 2:2 - И пошёл туда Давуд и обе жены его: Ахиноамь из Изрееля и Авигайль, вдова Навала из Кармила.
  • 2 Царств 13:20 - Её брат Авессалом сказал ей: – С тобой был твой брат Амнон? Но теперь, сестра, молчи. Он – твой брат. Не сокрушайся об этом. И Фамарь жила в доме своего брата Авессалома как брошенная женщина.
  • 2 Царств 13:21 - Когда обо всем этом услышал царь Давуд, он страшно разгневался, но не наказал своего сына Амнона, потому что любил его – ведь он был его первенцем.
  • 2 Царств 13:22 - Авессалом не сказал Амнону ни слова, ни плохого, ни хорошего. Он ненавидел Амнона, потому что тот обесчестил его сестру Фамарь.
  • 2 Царств 13:23 - Два года спустя, когда у Авессалома была стрижка овец в Баал-Хацоре, что рядом с границей земли Ефраима, он пригласил туда всех царских сыновей.
  • 2 Царств 13:24 - Авессалом пришёл к царю и сказал: – У твоего раба идёт стрижка овец. Не пойдут ли со мной царь и его приближённые?
  • 2 Царств 13:25 - – Нет, мой сын, – ответил царь. – Все мы не пойдём, чтобы не быть тебе обузой. И хотя Авессалом упрашивал его, он отказался идти, но дал ему своё благословение.
  • 2 Царств 13:26 - Тогда Авессалом сказал: – Если нет, то позволь пойти с нами моему брату Амнону. Царь спросил его: – Зачем ему идти с тобой?
  • 2 Царств 13:27 - Но Авессалом упрашивал его, и он отпустил с ним Амнона и всех остальных своих сыновей. Авессалом приготовил царский пир.
  • 2 Царств 13:28 - Авессалом приказал своим людям: – Смотрите, когда Амнон развеселится от вина, и когда я скажу вам: «Поразите Амнона», убейте его. Не бойтесь. Разве не я сам даю вам такой приказ? Будьте мужественны и храбры!
  • 2 Царств 13:37 - Авессалом же бежал и пришёл к Талмаю, сыну Аммихуда, царю Гешура за Иорданом. А царь Давуд день за днём оплакивал своего сына.
  • 2 Царств 13:38 - Бежав и добравшись до Гешура, Авессалом оставался там три года.
  • Иешуа 13:13 - Но исраильтяне не прогнали жителей Гешура и Мааха, и они живут среди исраильтян до сегодняшнего дня.
  • Второзаконие 3:14 - Иаир, потомок Манассы, захватил всю область Аргов до самой границы гешуритов и маахитян. Он назвал её своим собственным именем, и до сегодняшнего дня Башан называется Хаввот-Иаир («селения Иаира»).)
  • 1 Царств 25:3 - Его звали Навал, а его жену – Авигайль. Она была умной и красивой женщиной, но её муж, из рода Халева, был человек грубый и злонравный.
  • 1 Летопись 3:1 - Вот сыновья Давуда, которые родились у него в Хевроне: первенец Амнон от изреельтянки Ахиноамь; второй сын – Килеав от кармилитянки Авигайль;
  • 1 Царств 27:8 - Он и его люди поднимались и совершали набеги на гешуритов, гирзитов и амаликитян. (С древности эти народы жили на земле, которая простирается до Сура и Египта.)
逐节对照交叉引用
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - вторым был Килеав, сын Авигайль, вдовы Навала из Кармила; третьим – Авессалом, сын Маахи, дочери Талмая, царя Гешура;
  • 新标点和合本 - 次子基利押(“基利押”在历代志上3章1节作“但以利”)是作过迦密人拿八的妻亚比该所生的;三子押沙龙是基述王达买的女儿玛迦所生的;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 次子基利押 是作过迦密人拿八的妻子亚比该所生的;三子押沙龙是基述王达买的女儿玛迦所生的;
  • 和合本2010(神版-简体) - 次子基利押 是作过迦密人拿八的妻子亚比该所生的;三子押沙龙是基述王达买的女儿玛迦所生的;
  • 当代译本 - 迦密人拿八的遗孀亚比该所生的次子基利押,基述王达买的女儿玛迦所生的三子押沙龙,
  • 圣经新译本 - 次子基利押,是作过迦密人拿八的妻子亚比该所生的。三子押沙龙,是基述王达买的女儿玛迦所生的。
  • 中文标准译本 - 次子基利押, 是迦密人纳巴尔的遗孀娅比盖所生; 三子押沙龙, 是基述王塔尔迈的女儿玛迦的儿子;
  • 现代标点和合本 - 次子基利押 ,是做过迦密人拿八的妻亚比该所生的;三子押沙龙,是基述王达买的女儿玛迦所生的;
  • 和合本(拼音版) - 次子基利押 ,是作过迦密人拿八的妻亚比该所生的;三子押沙龙,是基述王达买的女儿玛迦所生的;
  • New International Version - his second, Kileab the son of Abigail the widow of Nabal of Carmel; the third, Absalom the son of Maakah daughter of Talmai king of Geshur;
  • New International Reader's Version - His second son was Kileab. Kileab’s mother was Abigail. She was Nabal’s widow from Carmel. The third son was Absalom. His mother was Maakah. She was the daughter of Talmai, the king of Geshur.
  • English Standard Version - and his second, Chileab, of Abigail the widow of Nabal of Carmel; and the third, Absalom the son of Maacah the daughter of Talmai king of Geshur;
  • New Living Translation - The second was Daniel, whose mother was Abigail, the widow of Nabal from Carmel. The third was Absalom, whose mother was Maacah, the daughter of Talmai, king of Geshur.
  • Christian Standard Bible - his second was Chileab, by Abigail, the widow of Nabal the Carmelite; the third was Absalom, son of Maacah the daughter of King Talmai of Geshur;
  • New American Standard Bible - and his second, Chileab, by Abigail the widow of Nabal the Carmelite; and the third, Absalom the son of Maacah, the daughter of Talmai, king of Geshur;
  • New King James Version - his second, Chileab, by Abigail the widow of Nabal the Carmelite; the third, Absalom the son of Maacah, the daughter of Talmai, king of Geshur;
  • Amplified Bible - his second, Chileab, by Abigail the widow of Nabal of Carmel; the third, Absalom the son of [his wife] Maacah, daughter of Talmai the king of Geshur;
  • American Standard Version - and his second, Chileab, of Abigail the wife of Nabal the Carmelite; and the third, Absalom the son of Maacah the daughter of Talmai king of Geshur;
  • King James Version - And his second, Chileab, of Abigail the wife of Nabal the Carmelite; and the third, Absalom the son of Maacah the daughter of Talmai king of Geshur;
  • New English Translation - His second son was Kileab, born to Abigail the widow of Nabal the Carmelite. His third son was Absalom, the son of Maacah daughter of King Talmai of Geshur.
  • World English Bible - and his second, Chileab, of Abigail the wife of Nabal the Carmelite; and the third, Absalom the son of Maacah the daughter of Talmai king of Geshur;
  • 新標點和合本 - 次子基利押(在歷代志上三章一節作但以利)是作過迦密人拿八的妻亞比該所生的;三子押沙龍是基述王達買的女兒瑪迦所生的;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 次子基利押 是作過迦密人拿八的妻子亞比該所生的;三子押沙龍是基述王達買的女兒瑪迦所生的;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 次子基利押 是作過迦密人拿八的妻子亞比該所生的;三子押沙龍是基述王達買的女兒瑪迦所生的;
  • 當代譯本 - 迦密人拿八的遺孀亞比該所生的次子基利押,基述王達買的女兒瑪迦所生的三子押沙龍,
  • 聖經新譯本 - 次子基利押,是作過迦密人拿八的妻子亞比該所生的。三子押沙龍,是基述王達買的女兒瑪迦所生的。
  • 呂振中譯本 - 他的第二個兒子 基利押 、是那作過 迦密 人 拿八 的妻子 亞比該 生的;第三的 押沙龍 、是 基述 王 達買 的女兒 瑪迦 生的;
  • 中文標準譯本 - 次子基利押, 是迦密人納巴爾的遺孀婭比蓋所生; 三子押沙龍, 是基述王塔爾邁的女兒瑪迦的兒子;
  • 現代標點和合本 - 次子基利押 ,是做過迦密人拿八的妻亞比該所生的;三子押沙龍,是基述王達買的女兒瑪迦所生的;
  • 文理和合譯本 - 次基利押、乃曾適迦密人拿八之亞比該所出、三押沙龍、乃基述王達買女瑪迦之子、
  • 文理委辦譯本 - 次基利押、乃曾適拿八加密地之女亞庇該所出。三押沙龍、乃基述王達買女馬迦所出。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 次子 基利押 、乃曾適 拿八   迦密 女 亞比該 所出、三子 押沙龍 、乃 基述 王 達買 女 瑪迦 所出、
  • Nueva Versión Internacional - el segundo, Quileab hijo de Abigaíl, viuda de Nabal de Carmel; el tercero, Absalón hijo de Macá, la hija del rey Talmay de Guesur;
  • 현대인의 성경 - 둘째 아들은 나발의 아내였던 갈멜 사람 아비가일에게서 태어난 길르압, 셋째 아들은 그술 왕 달매의 딸 마아가에게서 태어난 압살롬,
  • Новый Русский Перевод - вторым был Килеаб, сын Авигайль, вдовы Навала из Кармила; третьим – Авессалом, сын Маахи, дочери гешурского царя Талмая;
  • Восточный перевод - вторым был Килеав, сын Авигайль, вдовы Навала из Кармила; третьим – Авессалом, сын Маахи, дочери Талмая, царя Гешура;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - вторым был Килеав, сын Авигайль, вдовы Навала из Кармила; третьим – Авессалом, сын Маахи, дочери Талмая, царя Гешура;
  • La Bible du Semeur 2015 - Son deuxième, Kileab, était fils d’Abigaïl, veuve de Nabal de Karmel ; le troisième, Absalom, était le fils de Maaka, fille de Talmaï, le roi de Gueshour  ;
  • リビングバイブル - 次男のキルアブは、カルメル人ナバルの未亡人だったアビガイルから生まれました。三男アブシャロムの母親は、ゲシュルの王タルマイの娘マアカでした。
  • Nova Versão Internacional - o segundo, Quileabe, de Abigail, viúva de Nabal, de Carmelo; o terceiro, Absalão, de Maaca, filha de Talmai, rei de Gesur;
  • Hoffnung für alle - Danach kam Kilab, seine Mutter war Abigajil aus Karmel, die Witwe von Nabal. Der dritte Sohn war Absalom, seine Mutter hieß Maacha und war eine Tochter von Talmai, dem König von Geschur.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con thứ hai là Chi-lê-áp, mẹ là A-bi-ga-in, trước là vợ của Na-banh ở Cát-mên. Con thứ ba là Áp-sa-lôm, mẹ là Ma-a-ca, con gái của Thanh-mai, vua xứ Ghê-sua.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์ที่สองคือ คิเลอาบบุตรนางอาบีกายิลภรรยาม่ายของนาบาลแห่งคารเมล องค์ที่สามคือ อับซาโลมบุตรนางมาอาคาห์ราชธิดาของกษัตริย์ทัลมัยแห่งเกชูร์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ที่​สอง​คือ​คิเลอาบ​เกิด​จาก​นาง​อาบีกายิล​แม่ม่าย​ของ​นาบาล​ชาว​คาร์เมล คน​ที่​สาม​คือ​อับซาโลม​เกิด​จาก​นาง​มาอาคาห์​บุตร​หญิง​ของ​ทัลมัย​กษัตริย์​แห่ง​เกชูร์
  • 2 Царств 18:33 - Царь был потрясён. Он пошёл в комнату над воротами и заплакал. Когда он шёл, он говорил: – О, сын мой Авессалом! Сын мой, сын мой Авессалом! Если бы только мне умереть вместо тебя, о, Авессалом, сын мой, сын мой!
  • 2 Царств 17:1 - Ахитофел сказал Авессалому: – Позволь мне выбрать двенадцать тысяч человек и в эту ночь отправиться в погоню за Давудом.
  • 2 Царств 17:2 - Я нападу на него, пока он утомлён и слаб. Я наведу на него ужас, и тогда все люди, которые с ним, разбегутся. Я сражу одного царя
  • 2 Царств 17:3 - и возвращу весь народ к тебе. Когда не будет того, чью жизнь ты ищешь, тогда весь народ будет в мире.
  • 2 Царств 17:4 - Этот замысел понравился Авессалому и всем старейшинам Исраила.
  • 2 Царств 17:5 - Но Авессалом сказал: – Позовите и аркитянина Хушая, чтобы нам послушать, что он скажет.
  • 2 Царств 17:6 - Когда Хушай пришёл к нему, Авессалом сказал: – Ахитофел подал этот совет. Сделать ли нам так, как он говорит? Если нет, выскажи нам своё мнение.
  • 2 Царств 17:7 - Хушай ответил Авессалому: – Совет, который Ахитофел дал в этот раз, нехорош.
  • 2 Царств 17:8 - Ты знаешь своего отца и его людей. Они могучие воины и неистовы, как дикая медведица, у которой отняли медвежат. Кроме того, твой отец опытный воин, он не станет ночевать с войском.
  • 2 Царств 17:9 - Уже сейчас он спрятался в какой-нибудь пещере или в ином месте. Если он нападёт на твоих воинов первым , то всякий услышавший об этом скажет: «Те, кто пошёл за Авессаломом, потерпели поражение».
  • 2 Царств 17:10 - И тогда даже самый храбрый воин, сердце которого подобно сердцу льва, совершенно ослабеет от страха, потому что весь Исраил знает, что твой отец могучий воин, а те, кто с ним, мужественны.
  • 2 Царств 17:11 - Поэтому я советую тебе вот что: пусть весь Исраил от Дана на севере до Беэр-Шевы на юге – многочисленный, как песок на морском побережье, – соберётся к тебе, и ты лично веди его в битву.
  • 2 Царств 17:12 - Тогда мы нападём на Давуда, где бы он ни находился, и обрушимся на него, как падает на землю роса. Ни сам он и никто из его людей не останется в живых.
  • 2 Царств 17:13 - Если он уйдёт в город, то весь Исраил принесёт к тому городу верёвки, и мы будем стаскивать его в реку, пока от него не останется и камешка.
  • 2 Царств 17:14 - Авессалом и все исраильтяне сказали: – Совет аркитянина Хушая лучше совета Ахитофела. Так Вечный повелел расстроить хороший совет Ахитофела, чтобы навести беду на Авессалома.
  • 2 Царств 18:9 - Авессалому случилось встретиться с людьми Давуда. Он был на своём муле, и когда мул пробегал под большим дубом, волосы Авессалома запутались в густых ветвях. Сам он остался висеть в воздухе, а мул, на котором он ехал, побежал дальше.
  • 2 Царств 18:10 - Когда один из людей увидел это, он доложил Иоаву: – Я только что видел Авессалома висящим на дубе.
  • 2 Царств 18:11 - Иоав сказал человеку, который доложил ему об этом: – Что! Ты видел его? Почему ты не поверг его там же на землю? Я бы с радостью наградил тебя сто двадцатью граммами серебра и воинским поясом.
  • 2 Царств 18:12 - Но человек ответил: – Даже если бы мне в руки отвесили двенадцать килограммов серебра, я бы не поднял руки на царского сына. Мы сами слышали, как царь приказал тебе, Авишаю и Иттаю: «Ради меня защитите юношу Авессалома».
  • 2 Царств 18:13 - С другой стороны, если бы я рискнул своей жизнью – ведь от царя ничего не скроешь, – ты остался бы в стороне.
  • 2 Царств 18:14 - Иоав сказал: – Нечего мне терять с тобой время. Он взял в руку три дротика и вонзил их в сердце Авессалому, пока тот, ещё живой, висел на дубе.
  • 2 Царств 18:15 - И десять оруженосцев Иоава окружили Авессалома, поразили и умертвили его.
  • 2 Царств 18:16 - Затем Иоав затрубил в рог, и воины прекратили преследовать Исраил, потому что Иоав остановил их.
  • 2 Царств 18:17 - Они взяли Авессалома, бросили его в большую яму в лесу и воздвигли над ним огромную груду камней. Тем временем все исраильтяне разбежались по своим домам.
  • 2 Царств 18:18 - Ещё при жизни Авессалом взял камень и поставил его в долине Царей как памятник себе, потому что думал: «У меня нет сына, чтобы сохранить в памяти моё имя». Он назвал камень своим именем, и называется он «Памятник Авессалома» по сегодняшний день.
  • 1 Царств 25:42 - Авигайль быстро села на осла и в сопровождении пяти своих служанок отправилась с посланниками Давуда к нему и стала его женой.
  • 2 Царств 2:2 - И пошёл туда Давуд и обе жены его: Ахиноамь из Изрееля и Авигайль, вдова Навала из Кармила.
  • 2 Царств 13:20 - Её брат Авессалом сказал ей: – С тобой был твой брат Амнон? Но теперь, сестра, молчи. Он – твой брат. Не сокрушайся об этом. И Фамарь жила в доме своего брата Авессалома как брошенная женщина.
  • 2 Царств 13:21 - Когда обо всем этом услышал царь Давуд, он страшно разгневался, но не наказал своего сына Амнона, потому что любил его – ведь он был его первенцем.
  • 2 Царств 13:22 - Авессалом не сказал Амнону ни слова, ни плохого, ни хорошего. Он ненавидел Амнона, потому что тот обесчестил его сестру Фамарь.
  • 2 Царств 13:23 - Два года спустя, когда у Авессалома была стрижка овец в Баал-Хацоре, что рядом с границей земли Ефраима, он пригласил туда всех царских сыновей.
  • 2 Царств 13:24 - Авессалом пришёл к царю и сказал: – У твоего раба идёт стрижка овец. Не пойдут ли со мной царь и его приближённые?
  • 2 Царств 13:25 - – Нет, мой сын, – ответил царь. – Все мы не пойдём, чтобы не быть тебе обузой. И хотя Авессалом упрашивал его, он отказался идти, но дал ему своё благословение.
  • 2 Царств 13:26 - Тогда Авессалом сказал: – Если нет, то позволь пойти с нами моему брату Амнону. Царь спросил его: – Зачем ему идти с тобой?
  • 2 Царств 13:27 - Но Авессалом упрашивал его, и он отпустил с ним Амнона и всех остальных своих сыновей. Авессалом приготовил царский пир.
  • 2 Царств 13:28 - Авессалом приказал своим людям: – Смотрите, когда Амнон развеселится от вина, и когда я скажу вам: «Поразите Амнона», убейте его. Не бойтесь. Разве не я сам даю вам такой приказ? Будьте мужественны и храбры!
  • 2 Царств 13:37 - Авессалом же бежал и пришёл к Талмаю, сыну Аммихуда, царю Гешура за Иорданом. А царь Давуд день за днём оплакивал своего сына.
  • 2 Царств 13:38 - Бежав и добравшись до Гешура, Авессалом оставался там три года.
  • Иешуа 13:13 - Но исраильтяне не прогнали жителей Гешура и Мааха, и они живут среди исраильтян до сегодняшнего дня.
  • Второзаконие 3:14 - Иаир, потомок Манассы, захватил всю область Аргов до самой границы гешуритов и маахитян. Он назвал её своим собственным именем, и до сегодняшнего дня Башан называется Хаввот-Иаир («селения Иаира»).)
  • 1 Царств 25:3 - Его звали Навал, а его жену – Авигайль. Она была умной и красивой женщиной, но её муж, из рода Халева, был человек грубый и злонравный.
  • 1 Летопись 3:1 - Вот сыновья Давуда, которые родились у него в Хевроне: первенец Амнон от изреельтянки Ахиноамь; второй сын – Килеав от кармилитянки Авигайль;
  • 1 Царств 27:8 - Он и его люди поднимались и совершали набеги на гешуритов, гирзитов и амаликитян. (С древности эти народы жили на земле, которая простирается до Сура и Египта.)
圣经
资源
计划
奉献