Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:29 NIrV
逐节对照
  • New International Reader's Version - May Joab and his whole family line be held accountable for spilling Abner’s blood! May Joab’s family never be without someone who has an open sore or skin disease. May his family never be without someone who has to use a crutch to walk. May his family never be without someone who gets killed by a sword. And may his family never be without someone who doesn’t have enough to eat.”
  • 新标点和合本 - 愿流他血的罪归到约押头上和他父的全家;又愿约押家不断有患漏症的,长大麻风的,架拐而行的,被刀杀死的,缺乏饮食的。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愿这血归到约押头上和他父的全家;又愿约押家不断有患漏症的,长麻风 的,架拐杖而行的 ,仆倒在刀下的,缺乏食物的。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 愿这血归到约押头上和他父的全家;又愿约押家不断有患漏症的,长麻风 的,架拐杖而行的 ,仆倒在刀下的,缺乏食物的。”
  • 当代译本 - 约押和他全家要承担这罪,愿他的后代永远有长疮的、患皮肤病的、拄拐杖的、被刀剑所杀的或挨饿的。”
  • 圣经新译本 - 愿这流人血的罪归到约押的头上和他父亲的全家!又愿约押家不断有患血漏病的、长痲风的、拿拐杖的、倒毙在剑下的和缺乏粮食的。”
  • 中文标准译本 - 愿这罪归到约押的头上以及他父亲的全家,愿约押家不断有患漏症的、患麻风的、拄拐杖的、倒在刀下的和缺乏食物的!”
  • 现代标点和合本 - 愿流他血的罪归到约押头上和他父的全家!又愿约押家不断有患漏症的,长大麻风的,架拐而行的,被刀杀死的,缺乏饮食的!”
  • 和合本(拼音版) - 愿流他血的罪归到约押头上和他父的全家;又愿约押家不断有患漏症的,长大麻风的,架拐而行的,被刀杀死的,缺乏饮食的。”
  • New International Version - May his blood fall on the head of Joab and on his whole family! May Joab’s family never be without someone who has a running sore or leprosy or who leans on a crutch or who falls by the sword or who lacks food.”
  • English Standard Version - May it fall upon the head of Joab and upon all his father’s house, and may the house of Joab never be without one who has a discharge or who is leprous or who holds a spindle or who falls by the sword or who lacks bread!”
  • New Living Translation - Joab and his family are the guilty ones. May the family of Joab be cursed in every generation with a man who has open sores or leprosy or who walks on crutches or dies by the sword or begs for food!”
  • Christian Standard Bible - May it hang over Joab’s head and his father’s whole family, and may the house of Joab never be without someone who has a discharge or a skin disease, or a man who can only work a spindle, or someone who falls by the sword or starves.”
  • New American Standard Bible - May it turn upon the head of Joab and on all his father’s house; and may there not be eliminated from the house of Joab someone who suffers a discharge, or has leprosy, or holds the spindle, or falls by the sword, or lacks bread.”
  • New King James Version - Let it rest on the head of Joab and on all his father’s house; and let there never fail to be in the house of Joab one who has a discharge or is a leper, who leans on a staff or falls by the sword, or who lacks bread.”
  • Amplified Bible - Let the guilt fall on the head of Joab and on all his father’s house (family); and may there never disappear from the house of Joab one who suffers with a discharge or one who is a leper or one who walks with a crutch [being unfit for war], or one who falls by the sword, or one who lacks food.”
  • American Standard Version - let it fall upon the head of Joab, and upon all his father’s house; and let there not fail from the house of Joab one that hath an issue, or that is a leper, or that leaneth on a staff, or that falleth by the sword, or that lacketh bread.
  • King James Version - Let it rest on the head of Joab, and on all his father's house; and let there not fail from the house of Joab one that hath an issue, or that is a leper, or that leaneth on a staff, or that falleth on the sword, or that lacketh bread.
  • New English Translation - May his blood whirl over the head of Joab and the entire house of his father! May the males of Joab’s house never cease to have someone with a running sore or a skin disease or one who works at the spindle or one who falls by the sword or one who lacks food!”
  • World English Bible - Let it fall on the head of Joab, and on all his father’s house. Let there not fail from the house of Joab one who has a discharge, or who is a leper, or who leans on a staff, or who falls by the sword, or who lacks bread.”
  • 新標點和合本 - 願流他血的罪歸到約押頭上和他父的全家;又願約押家不斷有患漏症的,長大痲瘋的,架柺而行的,被刀殺死的,缺乏飲食的。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 願這血歸到約押頭上和他父的全家;又願約押家不斷有患漏症的,長痲瘋 的,架柺杖而行的 ,仆倒在刀下的,缺乏食物的。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 願這血歸到約押頭上和他父的全家;又願約押家不斷有患漏症的,長痲瘋 的,架柺杖而行的 ,仆倒在刀下的,缺乏食物的。」
  • 當代譯本 - 約押和他全家要承擔這罪,願他的後代永遠有長瘡的、患皮膚病的、拄拐杖的、被刀劍所殺的或挨餓的。」
  • 聖經新譯本 - 願這流人血的罪歸到約押的頭上和他父親的全家!又願約押家不斷有患血漏病的、長痲風的、拿拐杖的、倒斃在劍下的和缺乏糧食的。”
  • 呂振中譯本 - 願這 罪責 盤旋在 約押 頭上、和他父系全家;又願 約押 家不斷有患漏症的、患痲瘋屬之病的、架柺而行的 、倒斃於刀下的、缺乏食物的。』
  • 中文標準譯本 - 願這罪歸到約押的頭上以及他父親的全家,願約押家不斷有患漏症的、患痲瘋的、拄拐杖的、倒在刀下的和缺乏食物的!」
  • 現代標點和合本 - 願流他血的罪歸到約押頭上和他父的全家!又願約押家不斷有患漏症的,長大痲瘋的,架拐而行的,被刀殺死的,缺乏飲食的!」
  • 文理和合譯本 - 願歸約押之首、與其父全家、願約押家、或患白濁、或患癩疾、或扶杖而行、或隕沒於刃、或乏食、歷世不絕其人、
  • 文理委辦譯本 - 罪歸約押、與其父家、願約押全家、或患白濁、或患癩疾、或扶杖而行、或殞沒於刃、或飲食匱乏、代有其人、相繼不絕。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 流 其血 之罪 、歸 約押 首、及其父之全家、願 約押 家患白濁者、有癩疾者、扶杖而行者、亡於刃者、匱乏飲食者、恆有不絕、
  • Nueva Versión Internacional - ¡Los responsables de su muerte son Joab y toda su familia! ¡Que nunca falte en la familia de Joab alguien que sufra de hemorragia o de lepra, o que sea cojo, o que muera violentamente, o que pase hambre!»
  • 현대인의 성경 - 그 죄의 대가가 요압과 그의 모든 가족에게 돌아가기를 원하며 또 그의 자손들은 성병과 문둥병에 걸리거나 지팡이를 짚고 다니는 불구자가 되거나 굶어서 죽거나 전쟁에서 죽기를 원한다.”
  • Новый Русский Перевод - Пусть его кровь падет на голову Иоава и на весь дом его отца! Пусть дом Иоава никогда не остается без больного с гноящейся язвой или прокаженного , или опирающегося на костыль, или падающего от меча, или нуждающегося в пище.
  • Восточный перевод - Пусть его кровь падёт на голову Иоава и на весь дом его отца! Пусть дом Иоава никогда не остаётся без больного с постоянными выделениями , или кожной болезнью , или опирающегося на костыль, или сражённого мечом, или нуждающегося в пище.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть его кровь падёт на голову Иоава и на весь дом его отца! Пусть дом Иоава никогда не остаётся без больного с постоянными выделениями , или кожной болезнью , или опирающегося на костыль, или сражённого мечом, или нуждающегося в пище.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть его кровь падёт на голову Иоава и на весь дом его отца! Пусть дом Иоава никогда не остаётся без больного с постоянными выделениями , или кожной болезнью , или опирающегося на костыль, или сражённого мечом, или нуждающегося в пище.
  • La Bible du Semeur 2015 - Que la responsabilité de ce meurtre retombe sur Joab et sa famille ! Qu’il ne cesse d’y avoir parmi ses descendants quelqu’un qui soit atteint d’un flux ou de la lèpre, ou qui s’appuie sur des béquilles, ou qui meure par l’épée, ou qui manque de nourriture  !
  • リビングバイブル - その責任は、ヨアブとその一族に降りかかるのだ。ヨアブの家は子々孫々、汚れた者、不妊の者、飢え死にする者、剣に倒れる者が絶えないだろう。」
  • Nova Versão Internacional - Caia a responsabilidade pela morte dele sobre a cabeça de Joabe e de toda a sua família! Jamais falte entre os seus descendentes quem sofra fluxo ou lepra , quem use muletas, quem morra à espada, ou quem passe fome”.
  • Hoffnung für alle - Joab allein trägt die Verantwortung. Ihn und seine Familie soll die gerechte Strafe treffen: Von jetzt an sollen immer einige seiner Nachkommen eine Geschlechtskrankheit haben, aussätzig oder gelähmt sein, ermordet werden oder Hunger leiden.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Giô-áp và gia đình ông ta phải chịu trách nhiệm. Cầu cho nhà Giô-áp không thiếu người bị ung nhọt, phung hủi, què quặt, bị chém giết, và chết đói!”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอให้ความผิดครั้งนี้ตกแก่โยอาบและวงศ์ตระกูลของเขา! ขอให้วงศ์ตระกูลของเขามีคนที่เป็นแผลพุพองหรือโรคเรื้อน พิกลพิการ ตายด้วยความอดอยาก หรือล้มตายด้วยสงครามเสมอ”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอ​ให้​ความ​ผิด​ตก​อยู่​ที่​โยอาบ​และ​ทุก​คน​ใน​พงศ์​พันธุ์​ของ​เขา และ​ขอ​ให้​พงศ์​พันธุ์​ของ​โยอาบ​ไม่​มี​วัน​ขาด​ผู้​ชาย​ที่​มี​น้ำ​หนอง​ไหล หรือ​เป็น​โรค​เรื้อน หรือ​เป็น​ชาย​ที่​เหมาะ​สม​กับ​การ​ทำงาน​ของ​ผู้​หญิง​เท่า​นั้น หรือ​ถูก​ดาบ​ฟัน​ตาย หรือ​ขาด​อาหาร​เถิด”
交叉引用
  • Acts 28:4 - The people of the island saw the snake hanging from his hand. They said to one another, “This man must be a murderer. He escaped from the sea. But the female god Justice won’t let him live.”
  • 2 Kings 5:27 - You and your children after you will have Naaman’s skin disease forever.” Then Gehazi left Elisha. And he had Naaman’s skin disease. His skin had become as white as snow.
  • Judges 9:24 - God made that happen because of what Abimelek had done to Jerub-Baal’s 70 sons. He had spilled their blood. God wanted to punish their brother Abimelek for doing that. He also wanted to punish the citizens of Shechem. They had helped Abimelek murder his brothers.
  • Leviticus 13:44 - Then he has a skin disease. He is ‘unclean.’ The priest must announce that the man is ‘unclean.’ That’s because he has a sore on his head.
  • Leviticus 13:45 - “Suppose someone has a skin disease that makes them ‘unclean.’ Then they must wear torn clothes. They must let their hair hang loose. They must cover the lower part of their face. They must cry out, ‘Unclean! Unclean!’
  • Leviticus 13:46 - As long as they have the disease, they remain ‘unclean.’ They must live alone. They must live outside the camp.
  • Revelation 16:6 - Those who worship the beast have poured out blood. They have poured out the life’s blood of your holy people and your prophets. So you have given blood to drink to those who worship the beast. That’s exactly what they should get.”
  • 1 Kings 2:31 - Then the king commanded Benaiah, “Do what he says. Strike him down and bury him. Then I and my family line won’t be held accountable for the blood Joab spilled. He killed people who weren’t guilty of doing anything wrong.
  • 1 Kings 2:32 - The Lord will pay him back for the blood he spilled. Joab attacked two men. He killed them with his sword. And my father David didn’t even know anything about it. Joab killed Abner, the son of Ner. Abner was the commander of Israel’s army. Joab also killed Amasa, the son of Jether. Amasa was the commander of Judah’s army. Abner and Amasa were better men than Joab is. They were more honest than he is.
  • 1 Kings 2:33 - May Joab and his children after him be held forever accountable for spilling the blood of Abner and Amasa. But may David and his children after him enjoy the Lord’s peace and rest forever. May the Lord also give his peace to David’s royal house and kingdom forever.”
  • 1 Kings 2:34 - So Benaiah, the son of Jehoiada, went up to the Lord’s tent. There he struck down Joab. And he killed him. Joab was buried at his home out in the country.
  • Leviticus 15:2 - “Speak to the Israelites. Tell them, ‘Suppose liquid waste is flowing out of a man’s body. That liquid is not “clean.”
  • 2 Kings 5:1 - Naaman was army commander of the king of Aram. He was very important to his master and was highly respected. That’s because the Lord had helped him win the battle over Aram’s enemies. He was a brave soldier. But he had a skin disease.
  • Judges 9:56 - That’s how God punished Abimelek for the evil thing he had done to his father. He had murdered his 70 brothers.
  • Judges 9:57 - God also made the people of Shechem pay for all the evil things they had done. The curse of Jotham came down on them. He was the son of Jerub-Baal.
  • 1 Samuel 2:32 - You will see nothing but trouble in the house where I live. Good things will still happen to Israel. But no one in your family line will ever grow old.
  • 1 Samuel 2:33 - I will prevent the members of your family from serving me at my altar. I will destroy the eyesight of all of you I allow to live. I will also cause you to lose your strength. And everyone in your family line will die while they are still young.
  • 1 Samuel 2:34 - “ ‘Something is going to happen to your two sons, Hophni and Phinehas. When it does, it will show you that what I am saying is true. They will both die on the same day.
  • 1 Samuel 2:35 - I will raise up for myself a faithful priest. He will do what my heart and mind want him to do. I will make his family line of priests very secure. They will always serve as priests to my anointed king.
  • 1 Samuel 2:36 - Everyone left in your family line will come and bow down to him. They will beg him for a piece of silver and a loaf of bread. They will say, “Please give me a place to serve among the priests. Then I can have food to eat.” ’ ”
  • Psalm 109:8 - May their days be few. Let others take their places as leaders.
  • Psalm 109:9 - May their children’s fathers die. May their wives become widows.
  • Psalm 109:10 - May their children be driven from their destroyed homes. May they wander around like beggars.
  • Psalm 109:11 - May everything those people own be taken away to pay for what they owe. May strangers rob them of everything they’ve worked for.
  • Psalm 109:12 - May no one be kind to them or take pity on the children they leave behind.
  • Psalm 109:13 - May their family line come to an end. May their names be forgotten by those who live after them.
  • Psalm 109:14 - May the Lord remember the evil things their fathers have done. May he never erase the sins of their mothers.
  • Psalm 109:15 - May the Lord never forget their sins. Then he won’t let people remember the names of my enemies anymore.
  • Psalm 109:16 - They never thought about doing anything kind. Instead, they drove those who were poor and needy to their deaths. They did the same thing to those whose hearts were broken.
  • Psalm 109:17 - They loved to curse others. May their curses come back on them. They didn’t find any pleasure in giving anyone their blessing. May no blessing ever come to them.
  • Psalm 109:18 - They cursed others as easily as they put on clothes. Cursing was as natural to them as getting a drink of water or putting olive oil on their bodies.
  • Psalm 109:19 - May their curses cover them like coats. May their curses be wrapped around them like a belt forever.
  • 2 Samuel 1:16 - That’s because David had said to him, “Anything that happens to you will be your own fault. What your own mouth has spoken is a witness against you. You said, ‘I killed the Lord’s anointed king.’ ”
逐节对照交叉引用
  • New International Reader's Version - May Joab and his whole family line be held accountable for spilling Abner’s blood! May Joab’s family never be without someone who has an open sore or skin disease. May his family never be without someone who has to use a crutch to walk. May his family never be without someone who gets killed by a sword. And may his family never be without someone who doesn’t have enough to eat.”
  • 新标点和合本 - 愿流他血的罪归到约押头上和他父的全家;又愿约押家不断有患漏症的,长大麻风的,架拐而行的,被刀杀死的,缺乏饮食的。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愿这血归到约押头上和他父的全家;又愿约押家不断有患漏症的,长麻风 的,架拐杖而行的 ,仆倒在刀下的,缺乏食物的。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 愿这血归到约押头上和他父的全家;又愿约押家不断有患漏症的,长麻风 的,架拐杖而行的 ,仆倒在刀下的,缺乏食物的。”
  • 当代译本 - 约押和他全家要承担这罪,愿他的后代永远有长疮的、患皮肤病的、拄拐杖的、被刀剑所杀的或挨饿的。”
  • 圣经新译本 - 愿这流人血的罪归到约押的头上和他父亲的全家!又愿约押家不断有患血漏病的、长痲风的、拿拐杖的、倒毙在剑下的和缺乏粮食的。”
  • 中文标准译本 - 愿这罪归到约押的头上以及他父亲的全家,愿约押家不断有患漏症的、患麻风的、拄拐杖的、倒在刀下的和缺乏食物的!”
  • 现代标点和合本 - 愿流他血的罪归到约押头上和他父的全家!又愿约押家不断有患漏症的,长大麻风的,架拐而行的,被刀杀死的,缺乏饮食的!”
  • 和合本(拼音版) - 愿流他血的罪归到约押头上和他父的全家;又愿约押家不断有患漏症的,长大麻风的,架拐而行的,被刀杀死的,缺乏饮食的。”
  • New International Version - May his blood fall on the head of Joab and on his whole family! May Joab’s family never be without someone who has a running sore or leprosy or who leans on a crutch or who falls by the sword or who lacks food.”
  • English Standard Version - May it fall upon the head of Joab and upon all his father’s house, and may the house of Joab never be without one who has a discharge or who is leprous or who holds a spindle or who falls by the sword or who lacks bread!”
  • New Living Translation - Joab and his family are the guilty ones. May the family of Joab be cursed in every generation with a man who has open sores or leprosy or who walks on crutches or dies by the sword or begs for food!”
  • Christian Standard Bible - May it hang over Joab’s head and his father’s whole family, and may the house of Joab never be without someone who has a discharge or a skin disease, or a man who can only work a spindle, or someone who falls by the sword or starves.”
  • New American Standard Bible - May it turn upon the head of Joab and on all his father’s house; and may there not be eliminated from the house of Joab someone who suffers a discharge, or has leprosy, or holds the spindle, or falls by the sword, or lacks bread.”
  • New King James Version - Let it rest on the head of Joab and on all his father’s house; and let there never fail to be in the house of Joab one who has a discharge or is a leper, who leans on a staff or falls by the sword, or who lacks bread.”
  • Amplified Bible - Let the guilt fall on the head of Joab and on all his father’s house (family); and may there never disappear from the house of Joab one who suffers with a discharge or one who is a leper or one who walks with a crutch [being unfit for war], or one who falls by the sword, or one who lacks food.”
  • American Standard Version - let it fall upon the head of Joab, and upon all his father’s house; and let there not fail from the house of Joab one that hath an issue, or that is a leper, or that leaneth on a staff, or that falleth by the sword, or that lacketh bread.
  • King James Version - Let it rest on the head of Joab, and on all his father's house; and let there not fail from the house of Joab one that hath an issue, or that is a leper, or that leaneth on a staff, or that falleth on the sword, or that lacketh bread.
  • New English Translation - May his blood whirl over the head of Joab and the entire house of his father! May the males of Joab’s house never cease to have someone with a running sore or a skin disease or one who works at the spindle or one who falls by the sword or one who lacks food!”
  • World English Bible - Let it fall on the head of Joab, and on all his father’s house. Let there not fail from the house of Joab one who has a discharge, or who is a leper, or who leans on a staff, or who falls by the sword, or who lacks bread.”
  • 新標點和合本 - 願流他血的罪歸到約押頭上和他父的全家;又願約押家不斷有患漏症的,長大痲瘋的,架柺而行的,被刀殺死的,缺乏飲食的。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 願這血歸到約押頭上和他父的全家;又願約押家不斷有患漏症的,長痲瘋 的,架柺杖而行的 ,仆倒在刀下的,缺乏食物的。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 願這血歸到約押頭上和他父的全家;又願約押家不斷有患漏症的,長痲瘋 的,架柺杖而行的 ,仆倒在刀下的,缺乏食物的。」
  • 當代譯本 - 約押和他全家要承擔這罪,願他的後代永遠有長瘡的、患皮膚病的、拄拐杖的、被刀劍所殺的或挨餓的。」
  • 聖經新譯本 - 願這流人血的罪歸到約押的頭上和他父親的全家!又願約押家不斷有患血漏病的、長痲風的、拿拐杖的、倒斃在劍下的和缺乏糧食的。”
  • 呂振中譯本 - 願這 罪責 盤旋在 約押 頭上、和他父系全家;又願 約押 家不斷有患漏症的、患痲瘋屬之病的、架柺而行的 、倒斃於刀下的、缺乏食物的。』
  • 中文標準譯本 - 願這罪歸到約押的頭上以及他父親的全家,願約押家不斷有患漏症的、患痲瘋的、拄拐杖的、倒在刀下的和缺乏食物的!」
  • 現代標點和合本 - 願流他血的罪歸到約押頭上和他父的全家!又願約押家不斷有患漏症的,長大痲瘋的,架拐而行的,被刀殺死的,缺乏飲食的!」
  • 文理和合譯本 - 願歸約押之首、與其父全家、願約押家、或患白濁、或患癩疾、或扶杖而行、或隕沒於刃、或乏食、歷世不絕其人、
  • 文理委辦譯本 - 罪歸約押、與其父家、願約押全家、或患白濁、或患癩疾、或扶杖而行、或殞沒於刃、或飲食匱乏、代有其人、相繼不絕。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 流 其血 之罪 、歸 約押 首、及其父之全家、願 約押 家患白濁者、有癩疾者、扶杖而行者、亡於刃者、匱乏飲食者、恆有不絕、
  • Nueva Versión Internacional - ¡Los responsables de su muerte son Joab y toda su familia! ¡Que nunca falte en la familia de Joab alguien que sufra de hemorragia o de lepra, o que sea cojo, o que muera violentamente, o que pase hambre!»
  • 현대인의 성경 - 그 죄의 대가가 요압과 그의 모든 가족에게 돌아가기를 원하며 또 그의 자손들은 성병과 문둥병에 걸리거나 지팡이를 짚고 다니는 불구자가 되거나 굶어서 죽거나 전쟁에서 죽기를 원한다.”
  • Новый Русский Перевод - Пусть его кровь падет на голову Иоава и на весь дом его отца! Пусть дом Иоава никогда не остается без больного с гноящейся язвой или прокаженного , или опирающегося на костыль, или падающего от меча, или нуждающегося в пище.
  • Восточный перевод - Пусть его кровь падёт на голову Иоава и на весь дом его отца! Пусть дом Иоава никогда не остаётся без больного с постоянными выделениями , или кожной болезнью , или опирающегося на костыль, или сражённого мечом, или нуждающегося в пище.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть его кровь падёт на голову Иоава и на весь дом его отца! Пусть дом Иоава никогда не остаётся без больного с постоянными выделениями , или кожной болезнью , или опирающегося на костыль, или сражённого мечом, или нуждающегося в пище.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть его кровь падёт на голову Иоава и на весь дом его отца! Пусть дом Иоава никогда не остаётся без больного с постоянными выделениями , или кожной болезнью , или опирающегося на костыль, или сражённого мечом, или нуждающегося в пище.
  • La Bible du Semeur 2015 - Que la responsabilité de ce meurtre retombe sur Joab et sa famille ! Qu’il ne cesse d’y avoir parmi ses descendants quelqu’un qui soit atteint d’un flux ou de la lèpre, ou qui s’appuie sur des béquilles, ou qui meure par l’épée, ou qui manque de nourriture  !
  • リビングバイブル - その責任は、ヨアブとその一族に降りかかるのだ。ヨアブの家は子々孫々、汚れた者、不妊の者、飢え死にする者、剣に倒れる者が絶えないだろう。」
  • Nova Versão Internacional - Caia a responsabilidade pela morte dele sobre a cabeça de Joabe e de toda a sua família! Jamais falte entre os seus descendentes quem sofra fluxo ou lepra , quem use muletas, quem morra à espada, ou quem passe fome”.
  • Hoffnung für alle - Joab allein trägt die Verantwortung. Ihn und seine Familie soll die gerechte Strafe treffen: Von jetzt an sollen immer einige seiner Nachkommen eine Geschlechtskrankheit haben, aussätzig oder gelähmt sein, ermordet werden oder Hunger leiden.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Giô-áp và gia đình ông ta phải chịu trách nhiệm. Cầu cho nhà Giô-áp không thiếu người bị ung nhọt, phung hủi, què quặt, bị chém giết, và chết đói!”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอให้ความผิดครั้งนี้ตกแก่โยอาบและวงศ์ตระกูลของเขา! ขอให้วงศ์ตระกูลของเขามีคนที่เป็นแผลพุพองหรือโรคเรื้อน พิกลพิการ ตายด้วยความอดอยาก หรือล้มตายด้วยสงครามเสมอ”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอ​ให้​ความ​ผิด​ตก​อยู่​ที่​โยอาบ​และ​ทุก​คน​ใน​พงศ์​พันธุ์​ของ​เขา และ​ขอ​ให้​พงศ์​พันธุ์​ของ​โยอาบ​ไม่​มี​วัน​ขาด​ผู้​ชาย​ที่​มี​น้ำ​หนอง​ไหล หรือ​เป็น​โรค​เรื้อน หรือ​เป็น​ชาย​ที่​เหมาะ​สม​กับ​การ​ทำงาน​ของ​ผู้​หญิง​เท่า​นั้น หรือ​ถูก​ดาบ​ฟัน​ตาย หรือ​ขาด​อาหาร​เถิด”
  • Acts 28:4 - The people of the island saw the snake hanging from his hand. They said to one another, “This man must be a murderer. He escaped from the sea. But the female god Justice won’t let him live.”
  • 2 Kings 5:27 - You and your children after you will have Naaman’s skin disease forever.” Then Gehazi left Elisha. And he had Naaman’s skin disease. His skin had become as white as snow.
  • Judges 9:24 - God made that happen because of what Abimelek had done to Jerub-Baal’s 70 sons. He had spilled their blood. God wanted to punish their brother Abimelek for doing that. He also wanted to punish the citizens of Shechem. They had helped Abimelek murder his brothers.
  • Leviticus 13:44 - Then he has a skin disease. He is ‘unclean.’ The priest must announce that the man is ‘unclean.’ That’s because he has a sore on his head.
  • Leviticus 13:45 - “Suppose someone has a skin disease that makes them ‘unclean.’ Then they must wear torn clothes. They must let their hair hang loose. They must cover the lower part of their face. They must cry out, ‘Unclean! Unclean!’
  • Leviticus 13:46 - As long as they have the disease, they remain ‘unclean.’ They must live alone. They must live outside the camp.
  • Revelation 16:6 - Those who worship the beast have poured out blood. They have poured out the life’s blood of your holy people and your prophets. So you have given blood to drink to those who worship the beast. That’s exactly what they should get.”
  • 1 Kings 2:31 - Then the king commanded Benaiah, “Do what he says. Strike him down and bury him. Then I and my family line won’t be held accountable for the blood Joab spilled. He killed people who weren’t guilty of doing anything wrong.
  • 1 Kings 2:32 - The Lord will pay him back for the blood he spilled. Joab attacked two men. He killed them with his sword. And my father David didn’t even know anything about it. Joab killed Abner, the son of Ner. Abner was the commander of Israel’s army. Joab also killed Amasa, the son of Jether. Amasa was the commander of Judah’s army. Abner and Amasa were better men than Joab is. They were more honest than he is.
  • 1 Kings 2:33 - May Joab and his children after him be held forever accountable for spilling the blood of Abner and Amasa. But may David and his children after him enjoy the Lord’s peace and rest forever. May the Lord also give his peace to David’s royal house and kingdom forever.”
  • 1 Kings 2:34 - So Benaiah, the son of Jehoiada, went up to the Lord’s tent. There he struck down Joab. And he killed him. Joab was buried at his home out in the country.
  • Leviticus 15:2 - “Speak to the Israelites. Tell them, ‘Suppose liquid waste is flowing out of a man’s body. That liquid is not “clean.”
  • 2 Kings 5:1 - Naaman was army commander of the king of Aram. He was very important to his master and was highly respected. That’s because the Lord had helped him win the battle over Aram’s enemies. He was a brave soldier. But he had a skin disease.
  • Judges 9:56 - That’s how God punished Abimelek for the evil thing he had done to his father. He had murdered his 70 brothers.
  • Judges 9:57 - God also made the people of Shechem pay for all the evil things they had done. The curse of Jotham came down on them. He was the son of Jerub-Baal.
  • 1 Samuel 2:32 - You will see nothing but trouble in the house where I live. Good things will still happen to Israel. But no one in your family line will ever grow old.
  • 1 Samuel 2:33 - I will prevent the members of your family from serving me at my altar. I will destroy the eyesight of all of you I allow to live. I will also cause you to lose your strength. And everyone in your family line will die while they are still young.
  • 1 Samuel 2:34 - “ ‘Something is going to happen to your two sons, Hophni and Phinehas. When it does, it will show you that what I am saying is true. They will both die on the same day.
  • 1 Samuel 2:35 - I will raise up for myself a faithful priest. He will do what my heart and mind want him to do. I will make his family line of priests very secure. They will always serve as priests to my anointed king.
  • 1 Samuel 2:36 - Everyone left in your family line will come and bow down to him. They will beg him for a piece of silver and a loaf of bread. They will say, “Please give me a place to serve among the priests. Then I can have food to eat.” ’ ”
  • Psalm 109:8 - May their days be few. Let others take their places as leaders.
  • Psalm 109:9 - May their children’s fathers die. May their wives become widows.
  • Psalm 109:10 - May their children be driven from their destroyed homes. May they wander around like beggars.
  • Psalm 109:11 - May everything those people own be taken away to pay for what they owe. May strangers rob them of everything they’ve worked for.
  • Psalm 109:12 - May no one be kind to them or take pity on the children they leave behind.
  • Psalm 109:13 - May their family line come to an end. May their names be forgotten by those who live after them.
  • Psalm 109:14 - May the Lord remember the evil things their fathers have done. May he never erase the sins of their mothers.
  • Psalm 109:15 - May the Lord never forget their sins. Then he won’t let people remember the names of my enemies anymore.
  • Psalm 109:16 - They never thought about doing anything kind. Instead, they drove those who were poor and needy to their deaths. They did the same thing to those whose hearts were broken.
  • Psalm 109:17 - They loved to curse others. May their curses come back on them. They didn’t find any pleasure in giving anyone their blessing. May no blessing ever come to them.
  • Psalm 109:18 - They cursed others as easily as they put on clothes. Cursing was as natural to them as getting a drink of water or putting olive oil on their bodies.
  • Psalm 109:19 - May their curses cover them like coats. May their curses be wrapped around them like a belt forever.
  • 2 Samuel 1:16 - That’s because David had said to him, “Anything that happens to you will be your own fault. What your own mouth has spoken is a witness against you. You said, ‘I killed the Lord’s anointed king.’ ”
圣经
资源
计划
奉献