逐节对照
- New American Standard Bible - Now there was a long war between the house of Saul and the house of David; and David became steadily stronger, while the house of Saul became steadily weaker.
- 新标点和合本 - 扫罗家和大卫家争战许久。大卫家日见强盛;扫罗家日见衰弱。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 扫罗家和大卫家争战许久。大卫家日见强盛,扫罗家却日见衰弱。
- 和合本2010(神版-简体) - 扫罗家和大卫家争战许久。大卫家日见强盛,扫罗家却日见衰弱。
- 当代译本 - 扫罗和大卫两家长期争战,大卫家的势力越来越强,扫罗家却日益衰微。
- 圣经新译本 - 扫罗家和大卫家之间的战争相持很久。大卫家逐渐兴盛,扫罗家却日趋衰微。
- 中文标准译本 - 扫罗家和大卫家之间的争战持续了很久,大卫家日渐强盛,扫罗家日渐衰弱。
- 现代标点和合本 - 扫罗家和大卫家争战许久,大卫家日见强盛,扫罗家日见衰弱。
- 和合本(拼音版) - 扫罗家和大卫家争战许久,大卫家日见强盛,扫罗家日见衰弱。
- New International Version - The war between the house of Saul and the house of David lasted a long time. David grew stronger and stronger, while the house of Saul grew weaker and weaker.
- New International Reader's Version - The war between Saul’s royal house and David’s royal house lasted a long time. David grew stronger and stronger. But the royal house of Saul grew weaker and weaker.
- English Standard Version - There was a long war between the house of Saul and the house of David. And David grew stronger and stronger, while the house of Saul became weaker and weaker.
- New Living Translation - That was the beginning of a long war between those who were loyal to Saul and those loyal to David. As time passed David became stronger and stronger, while Saul’s dynasty became weaker and weaker.
- The Message - The war between the house of Saul and the house of David dragged on and on. The longer it went on the stronger David became, with the house of Saul getting weaker. * * *
- Christian Standard Bible - During the long war between the house of Saul and the house of David, David was growing stronger and the house of Saul was becoming weaker.
- New King James Version - Now there was a long war between the house of Saul and the house of David. But David grew stronger and stronger, and the house of Saul grew weaker and weaker.
- Amplified Bible - There was a long war between the house of Saul and the house of David; but David grew steadily stronger, while the house of Saul grew weaker and weaker [to the point of being powerless].
- American Standard Version - Now there was long war between the house of Saul and the house of David: and David waxed stronger and stronger, but the house of Saul waxed weaker and weaker.
- King James Version - Now there was long war between the house of Saul and the house of David: but David waxed stronger and stronger, and the house of Saul waxed weaker and weaker.
- New English Translation - However, the war was prolonged between the house of Saul and the house of David. David was becoming steadily stronger, while the house of Saul was becoming increasingly weaker.
- World English Bible - Now there was long war between Saul’s house and David’s house. David grew stronger and stronger, but Saul’s house grew weaker and weaker.
- 新標點和合本 - 掃羅家和大衛家爭戰許久。大衛家日見強盛;掃羅家日見衰弱。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 掃羅家和大衛家爭戰許久。大衛家日見強盛,掃羅家卻日見衰弱。
- 和合本2010(神版-繁體) - 掃羅家和大衛家爭戰許久。大衛家日見強盛,掃羅家卻日見衰弱。
- 當代譯本 - 掃羅和大衛兩家長期爭戰,大衛家的勢力越來越強,掃羅家卻日益衰微。
- 聖經新譯本 - 掃羅家和大衛家之間的戰爭相持很久。大衛家逐漸興盛,掃羅家卻日趨衰微。
- 呂振中譯本 - 在 掃羅 家與 大衛 家之間戰事延長了許久; 大衛 家越來越強盛, 掃羅 家越來越衰弱。
- 中文標準譯本 - 掃羅家和大衛家之間的爭戰持續了很久,大衛家日漸強盛,掃羅家日漸衰弱。
- 現代標點和合本 - 掃羅家和大衛家爭戰許久,大衛家日見強盛,掃羅家日見衰弱。
- 文理和合譯本 - 掃羅家與大衛家、相戰日久、大衛漸強、掃羅家漸弱、○
- 文理委辦譯本 - 掃羅家與大闢家戰、曠日持久、大闢愈強、掃羅家愈弱。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 掃羅 家與 大衛 家戰、為日已久、 大衛 家愈強、 掃羅 家愈弱、○
- Nueva Versión Internacional - La guerra entre las familias de Saúl y David se prolongó durante mucho tiempo. David consolidaba más y más su reino, en tanto que el de Saúl se iba debilitando.
- 현대인의 성경 - 사울의 집안을 지지하는 사람들과 다윗의 추종자들 사이에 전쟁이 오랫동안 계속되자 다윗은 점점 강해지고 사울의 집안은 점점 약해져 가고 있었다.
- Новый Русский Перевод - Между домом Саула и домом Давида шла продолжительная война. Давид становился все сильнее и сильнее, а дом Саула все слабее и слабее.
- Восточный перевод - Между домом Шаула и домом Давуда шла продолжительная война. Давуд становился всё сильнее и сильнее, а дом Шаула всё слабее и слабее.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Между домом Шаула и домом Давуда шла продолжительная война. Давуд становился всё сильнее и сильнее, а дом Шаула всё слабее и слабее.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Между домом Шаула и домом Довуда шла продолжительная война. Довуд становился всё сильнее и сильнее, а дом Шаула всё слабее и слабее.
- La Bible du Semeur 2015 - La guerre dura longtemps entre la maison de Saül et celle de David, mais la maison de David devenait de plus en plus puissante, tandis que celle de Saül ne cessait de s’affaiblir.
- リビングバイブル - これが、サウル家とダビデ家との長い戦いの始まりでした。ダビデがますます権力を増していくのに反して、サウル王家は衰えていきました。
- Nova Versão Internacional - A guerra entre as famílias de Saul e de Davi durou muito tempo. Davi tornava-se cada vez mais forte, enquanto a família de Saul se enfraquecia.
- Hoffnung für alle - Der Krieg zwischen den Anhängern von Sauls Sohn Isch-Boschet und Davids Anhängern zog sich lange hin. Mit der Zeit wurde David immer stärker und mächtiger, während die andere Seite an Macht und Ansehen verlor.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Cuộc nội chiến giữa hai phe Sau-lơ và Đa-vít tiếp diễn lâu ngày nhưng triều Đa-vít ngày càng mạnh, còn triều Sau-lơ ngày càng suy yếu.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - การสู้รบระหว่างฝ่ายวงศ์วานของซาอูลกับฝ่ายดาวิดยืดเยื้อเป็นเวลานาน ดาวิดทรงเข้มแข็งขึ้นทุกทีๆ ในขณะที่ฝ่ายวงศ์วานของซาอูลเริ่มอ่อนแอลงเรื่อยๆ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พงศ์พันธุ์ของซาอูลทำสงครามกับพงศ์พันธุ์ของดาวิดเป็นเวลานาน กองทัพของดาวิดเข้มแข็งยิ่งขึ้น ในขณะที่พงศ์พันธุ์ของซาอูลอ่อนกำลังลง
交叉引用
- 1 Kings 15:32 - And there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.
- Daniel 2:34 - You continued watching until a stone was broken off without hands, and it struck the statue on its feet of iron and clay, and crushed them.
- Daniel 2:35 - Then the iron, the clay, the bronze, the silver, and the gold were crushed to pieces all at the same time, and they were like chaff from the summer threshing floors; and the wind carried them away so that not a trace of them was found. But the stone that struck the statue became a great mountain and filled the entire earth.
- Matthew 10:35 - For I came to turn a man against his father, and a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law;
- Matthew 10:36 - and a person’s enemies will be the members of his household.
- Genesis 3:15 - And I will make enemies Of you and the woman, And of your offspring and her Descendant; He shall bruise you on the head, And you shall bruise Him on the heel.”
- Ephesians 6:12 - For our struggle is not against flesh and blood, but against the rulers, against the powers, against the world forces of this darkness, against the spiritual forces of wickedness in the heavenly places.
- Job 17:9 - Nevertheless the righteous will hold to his way, And the one who has clean hands will grow stronger and stronger.
- Esther 6:13 - And Haman informed Zeresh his wife and all his friends of everything that had happened to him. Then his wise men and Zeresh his wife said to him, “If Mordecai, before whom you have begun to fall, is of Jewish origin, you will not prevail over him, but will certainly fall before him.”
- Galatians 5:17 - For the desire of the flesh is against the Spirit, and the Spirit against the flesh; for these are in opposition to one another, in order to keep you from doing whatever you want.
- Revelation 6:2 - I looked, and behold, a white horse, and the one who sat on it had a bow; and a crown was given to him, and he went out conquering and to conquer.
- 1 Kings 15:16 - Now there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.
- Daniel 2:44 - And in the days of those kings the God of heaven will set up a kingdom which will never be destroyed, and that kingdom will not be left for another people; it will crush and put an end to all these kingdoms, but it will itself endure forever.
- Daniel 2:45 - Just as you saw that a stone was broken off from the mountain without hands, and that it crushed the iron, the bronze, the clay, the silver, and the gold, the great God has made known to the king what will take place in the future; so the dream is certain and its interpretation is trustworthy.”
- Psalms 84:7 - They go from strength to strength, Every one of them appears before God in Zion.
- Psalms 45:3 - Strap Your sword on Your thigh, Mighty One, In Your splendor and majesty!
- Psalms 45:4 - And in Your majesty ride on victoriously, For the cause of truth, humility, and righteousness; Let Your right hand teach You awesome things.
- Psalms 45:5 - Your arrows are sharp; The peoples fall under You; Your arrows are in the heart of the King’s enemies.
- Proverbs 4:18 - But the path of the righteous is like the light of dawn That shines brighter and brighter until the full day.
- Proverbs 4:19 - The way of the wicked is like darkness; They do not know over what they stumble.
- Job 8:7 - Though your beginning was insignificant, Yet your end will increase greatly.
- 1 Kings 14:30 - And there was war between Rehoboam and Jeroboam continually.
- 2 Samuel 2:17 - That day the battle was very severe, and Abner and the men of Israel were defeated by the servants of David.