逐节对照
- 新标点和合本 - 押沙龙和以色列人都安营在基列地。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 押沙龙和以色列人安营在基列地。
- 和合本2010(神版-简体) - 押沙龙和以色列人安营在基列地。
- 当代译本 - 押沙龙和以色列人在基列地区安营。
- 圣经新译本 - 以色列人和押沙龙都在基列地安营。
- 中文标准译本 - 以色列人和押沙龙在基列地扎营。
- 现代标点和合本 - 押沙龙和以色列人都安营在基列地。
- 和合本(拼音版) - 押沙龙和以色列人都安营在基列地。
- New International Version - The Israelites and Absalom camped in the land of Gilead.
- New International Reader's Version - Absalom and the Israelites camped in the land of Gilead.
- English Standard Version - And Israel and Absalom encamped in the land of Gilead.
- New Living Translation - Absalom and the Israelite army set up camp in the land of Gilead.
- Christian Standard Bible - And Israel and Absalom camped in the land of Gilead.
- New American Standard Bible - And Israel and Absalom camped in the land of Gilead.
- New King James Version - So Israel and Absalom encamped in the land of Gilead.
- Amplified Bible - So Israel and Absalom camped in the land of Gilead.
- American Standard Version - And Israel and Absalom encamped in the land of Gilead.
- King James Version - So Israel and Absalom pitched in the land of Gilead.
- New English Translation - The army of Israel and Absalom camped in the land of Gilead.
- World English Bible - Israel and Absalom encamped in the land of Gilead.
- 新標點和合本 - 押沙龍和以色列人都安營在基列地。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 押沙龍和以色列人安營在基列地。
- 和合本2010(神版-繁體) - 押沙龍和以色列人安營在基列地。
- 當代譯本 - 押沙龍和以色列人在基列地區安營。
- 聖經新譯本 - 以色列人和押沙龍都在基列地安營。
- 呂振中譯本 - 以色列 人和 押沙龍 都紮營在 基列 地。
- 中文標準譯本 - 以色列人和押沙龍在基列地紮營。
- 現代標點和合本 - 押沙龍和以色列人都安營在基列地。
- 文理和合譯本 - 押沙龍與以色列眾、建營於基列地、○
- 文理委辦譯本 - 押沙龍與以色列族、建營於基列、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 押沙龍 與 以色列 人列營於 基列 地、
- Nueva Versión Internacional - Los israelitas que estaban con Absalón acamparon en el territorio de Galaad.
- 현대인의 성경 - 압살롬과 그의 군대는 길르앗 땅에 진 쳤다.
- Новый Русский Перевод - Израильтяне и Авессалом разбили лагерь в земле Галаада.
- Восточный перевод - Исраильтяне во главе с Авессаломом разбили лагерь в земле Галаад за Иорданом.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Исраильтяне во главе с Авессаломом разбили лагерь в земле Галаад за Иорданом.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исроильтяне во главе с Авессаломом разбили лагерь в земле Галаад за Иорданом.
- La Bible du Semeur 2015 - Absalom et les Israélites établirent leur campement dans le pays de Galaad.
- リビングバイブル - アブシャロムとイスラエル軍は、ギルアデに陣を敷きました。
- Nova Versão Internacional - Absalão e os israelitas acamparam em Gileade.
- Hoffnung für alle - Absalom und die Israeliten schlugen ihr Heerlager bei Gilead auf.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Áp-sa-lôm và quân đội Ít-ra-ên dừng lại đóng trại trong đất Ga-la-át.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อับซาโลมและทัพอิสราเอลตั้งค่ายอยู่ที่กิเลอาด
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชาวอิสราเอลและอับซาโลมตั้งค่ายอยู่ในแผ่นดินของกิเลอาด
交叉引用
- Numbers 32:1 - The families of Reuben and Gad had huge herds of livestock. They saw that the country of Jazer and Gilead was just the place for grazing livestock. And so they came, the families of Gad and of Reuben, and spoke to Moses and Eleazar the priest and the leaders of the congregation, saying, “Ataroth, Dibon, Jazer, Nimrah, Heshbon, Elealeh, Sebam, Nebo, and Beon—the country that God laid low before the community of Israel—is a country just right for livestock, and we have livestock.”
- Numbers 32:5 - They continued, “If you think we’ve done a good job so far, give us this country for our inheritance. Don’t make us go across the Jordan.”
- Numbers 32:6 - Moses answered the families of Gad and Reuben: “Do you mean that you are going to leave the fighting that’s ahead to your brothers while you settle down here? Why would you even think of letting the People of Israel down, demoralizing them just as they’re about to move into the land God gave them? That’s exactly what your ancestors did when I sent them from Kadesh Barnea to survey the country. They went as far as the Valley of Eshcol, took one look and quit. They completely demoralized the People of Israel from entering the land God had given them. And God got angry—oh, did he get angry! He swore: ‘They’ll never get to see it; none of those who came up out of Egypt who are twenty years and older will ever get to see the land that I promised to Abraham, Isaac, and Jacob. They weren’t interested in following me—their hearts weren’t in it. None, except for Caleb son of Jephunneh the Kenizzite, and Joshua son of Nun; they followed me—their hearts were in it.’
- Numbers 32:13 - “God’s anger smoked against Israel. He made them wander in the wilderness for forty years, until that entire generation that acted out evil in his sight had died out.
- Numbers 32:14 - “And now here you are, just one more mob of sinners stepping up to replace your ancestors, throwing fuel on the already blazing anger of God against Israel. If you won’t follow him, he’ll do it again. He’ll dump them in the desert and the disaster will be all your fault.”
- Numbers 32:16 - They came close to him and said, “All we want to do is build corrals for our livestock and towns for our families. Then we’ll take up arms and take the front lines, leading the People of Israel to their place. We’ll be able to leave our families behind, secure in fortified towns, safe from those who live in the land. But we won’t go back home until every Israelite is in full possession of his inheritance. We won’t expect any inheritance west of the Jordan; we are claiming all our inheritance east of the Jordan.”
- Numbers 32:20 - Moses said, “If you do what you say, take up arms before God for battle and together go across the Jordan ready, before God, to fight until God has cleaned his enemies out of the land, then when the land is secure you will have fulfilled your duty to God and Israel. Then this land will be yours to keep before God.
- Numbers 32:23 - “But if you don’t do what you say, you will be sinning against God; you can be sure that your sin will track you down. So, go ahead. Build towns for your families and corrals for your livestock. Do what you said you’d do.”
- Numbers 32:25 - The families of Gad and Reuben told Moses: “We will do as our master commands. Our children and wives, our flocks and herds will stay behind here in the towns of Gilead. But we, every one of us fully armed, will cross the river to fight for God, just as our master has said.”
- Numbers 32:28 - So Moses issued orders for them to Eleazar the priest, Joshua the son of Nun, and the heads of the ancestral tribes of the People of Israel. Moses said, “If the families of Gad and Reuben cross the Jordan River with you and before God, all armed and ready to fight, then after the land is secure, you may give them the land of Gilead as their inheritance. But if they don’t cross over with you, they’ll have to settle up with you in Canaan.”
- Numbers 32:31 - The families of Gad and Reuben responded: “We will do what God has said. We will cross the Jordan before God, ready and willing to fight. But the land we inherit will be here, to the east of the Jordan.”
- Numbers 32:33 - Moses gave the families of Gad, Reuben, and the half-tribe of Manasseh son of Joseph the kingdom of Sihon, king of the Amorites, and the kingdom of Og, king of Bashan—the land, its towns, and all the territories connected with them—the works.
- Numbers 32:34 - The Gadites rebuilt Dibon, Ataroth, Aroer, Atroth Shophan, Jazer, Jogbehah, Beth Nimrah, and Beth Haran as fortified cities; they also built corrals for their animals.
- Numbers 32:37 - The Reubenites rebuilt Heshbon, Elealeh, and Kiriathaim, also Nebo and Baal Meon and Sibmah. They renamed the cities that they rebuilt.
- Numbers 32:39 - The family of Makir son of Manasseh went to Gilead, captured it, and drove out the Amorites who lived there. Moses then gave Gilead to the Makirites, the descendants of Manasseh. They moved in and settled there.
- Numbers 32:41 - Jair, another son of Manasseh, captured some villages and named them Havvoth Jair (Jair’s Tent-Camps).
- Numbers 32:42 - Nobah captured Kenath and its surrounding camps. He renamed it after himself, Nobah.
- Joshua 17:1 - This is the lot that fell to the people of Manasseh, Joseph’s firstborn. (Gilead and Bashan had already been given to Makir, Manasseh’s firstborn and father of Gilead, because he was an outstanding fighter.) So the lot that follows went to the rest of the people of Manasseh and their clans, the clans of Abiezer, Helek, Asriel, Shechem, Hepher, and Shemida. These are the male descendants of Manasseh son of Joseph by their clans.
- Deuteronomy 3:15 - I gave Gilead to Makir.