Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
12:13 CARS-A
逐节对照
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И Давуд сказал Нафану: – Я согрешил перед Вечным. Нафан ответил: – И Вечный снял с тебя твой грех. Ты не умрёшь.
  • 新标点和合本 - 大卫对拿单说:“我得罪耶和华了!”拿单说:“耶和华已经除掉你的罪,你必不至于死。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 大卫对拿单说:“我得罪耶和华了!”拿单说:“耶和华已经除去你的罪,你必不至于死。
  • 和合本2010(神版-简体) - 大卫对拿单说:“我得罪耶和华了!”拿单说:“耶和华已经除去你的罪,你必不至于死。
  • 当代译本 - 大卫对拿单说:“我得罪了耶和华。”拿单说:“耶和华已经赦免了你的罪,使你不致死亡。
  • 圣经新译本 - 大卫对拿单说:“我得罪了耶和华了。”拿单对大卫说:“耶和华已经除去了你的罪,你必不至于死。
  • 中文标准译本 - 大卫对拿单说:“我对耶和华犯了罪!” 拿单对大卫说:“耶和华已经除去你的罪,你不会死。
  • 现代标点和合本 - 大卫对拿单说:“我得罪耶和华了!”拿单说:“耶和华已经除掉你的罪,你必不至于死。
  • 和合本(拼音版) - 大卫对拿单说:“我得罪耶和华了!”拿单说:“耶和华已经除掉你的罪,你必不至于死。
  • New International Version - Then David said to Nathan, “I have sinned against the Lord.” Nathan replied, “The Lord has taken away your sin. You are not going to die.
  • New International Reader's Version - Then David said to Nathan, “I have sinned against the Lord.” Nathan replied, “The Lord has taken away your sin. You aren’t going to die.
  • English Standard Version - David said to Nathan, “I have sinned against the Lord.” And Nathan said to David, “The Lord also has put away your sin; you shall not die.
  • New Living Translation - Then David confessed to Nathan, “I have sinned against the Lord.” Nathan replied, “Yes, but the Lord has forgiven you, and you won’t die for this sin.
  • The Message - Then David confessed to Nathan, “I’ve sinned against God.” Nathan pronounced, “Yes, but that’s not the last word. God forgives your sin. You won’t die for it. But because of your blasphemous behavior, the son born to you will die.”
  • Christian Standard Bible - David responded to Nathan, “I have sinned against the Lord.” Then Nathan replied to David, “And the Lord has taken away your sin; you will not die.
  • New American Standard Bible - Then David said to Nathan, “I have sinned against the Lord.” And Nathan said to David, “The Lord also has allowed your sin to pass; you shall not die.
  • New King James Version - So David said to Nathan, “I have sinned against the Lord.” And Nathan said to David, “The Lord also has put away your sin; you shall not die.
  • Amplified Bible - David said to Nathan, “I have sinned against the Lord.” And Nathan said to David, “The Lord also has allowed your sin to pass [without further punishment]; you shall not die.
  • American Standard Version - And David said unto Nathan, I have sinned against Jehovah. And Nathan said unto David, Jehovah also hath put away thy sin; thou shalt not die.
  • King James Version - And David said unto Nathan, I have sinned against the Lord. And Nathan said unto David, The Lord also hath put away thy sin; thou shalt not die.
  • New English Translation - Then David exclaimed to Nathan, “I have sinned against the Lord!” Nathan replied to David, “Yes, and the Lord has forgiven your sin. You are not going to die.
  • World English Bible - David said to Nathan, “I have sinned against Yahweh.” Nathan said to David, “Yahweh also has put away your sin. You will not die.
  • 新標點和合本 - 大衛對拿單說:「我得罪耶和華了!」拿單說:「耶和華已經除掉你的罪,你必不至於死。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 大衛對拿單說:「我得罪耶和華了!」拿單說:「耶和華已經除去你的罪,你必不至於死。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 大衛對拿單說:「我得罪耶和華了!」拿單說:「耶和華已經除去你的罪,你必不至於死。
  • 當代譯本 - 大衛對拿單說:「我得罪了耶和華。」拿單說:「耶和華已經赦免了你的罪,使你不致死亡。
  • 聖經新譯本 - 大衛對拿單說:“我得罪了耶和華了。”拿單對大衛說:“耶和華已經除去了你的罪,你必不至於死。
  • 呂振中譯本 - 大衛 對 拿單 說:『我犯罪得罪了永恆主了。』 拿單 對 大衛 說:『永恆主也已不追究你的罪了;你是不至於死的。
  • 中文標準譯本 - 大衛對拿單說:「我對耶和華犯了罪!」 拿單對大衛說:「耶和華已經除去你的罪,你不會死。
  • 現代標點和合本 - 大衛對拿單說:「我得罪耶和華了!」拿單說:「耶和華已經除掉你的罪,你必不至於死。
  • 文理和合譯本 - 大衛謂拿單曰、我獲罪於耶和華矣、拿單曰、耶和華已宥爾罪、不致死亡、
  • 文理委辦譯本 - 大闢曰、我犯罪於耶和華。拿單曰、耶和華已宥爾罪、不至死亡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 大衛 謂 拿單 曰、我獲罪於主、 拿單 曰、主亦赦爾罪、不致死亡、
  • Nueva Versión Internacional - —¡He pecado contra el Señor! —reconoció David ante Natán. —El Señor ha perdonado ya tu pecado, y no morirás —contestó Natán—.
  • 현대인의 성경 - 그러자 다윗이 “내가 여호와께 범죄하였습니다” 하고 나단에게 자기 잘못을 고백하였다. 그래서 나단은 이렇게 대답하였다. “여호와께서는 왕을 용서하셨습니다. 그러므로 왕은 죽지 않을 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - И Давид сказал Нафану: – Я согрешил перед Господом. Нафан ответил: – И Господь снял с тебя твой грех. Ты не умрешь.
  • Восточный перевод - И Давуд сказал Нафану: – Я согрешил перед Вечным. Нафан ответил: – И Вечный снял с тебя твой грех. Ты не умрёшь.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И Довуд сказал Нафану: – Я согрешил перед Вечным. Нафан ответил: – И Вечный снял с тебя твой грех. Ты не умрёшь.
  • La Bible du Semeur 2015 - David dit à Nathan : J’ai péché contre l’Eternel ! Nathan lui répondit : Eh bien, l’Eternel a passé sur ton péché. Tu ne mourras pas.
  • リビングバイブル - 「私は主に対して罪を犯しました」と、ダビデはナタンに告白しました。 ナタンは答えました。「そのとおりです。しかし、主はその罪を赦してくださり、それによって死ぬことはありません。
  • Nova Versão Internacional - Então Davi disse a Natã: “Pequei contra o Senhor!” E Natã respondeu: “O Senhor perdoou o seu pecado. Você não morrerá.
  • Hoffnung für alle - Da bekannte David: »Ich habe gegen den Herrn gesündigt.« Nathan erwiderte: »Der Herr hat dir vergeben, du wirst nicht sterben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đa-vít thú tội với Na-than: “Ta có tội với Chúa Hằng Hữu.” Na-than nói: “Chúa Hằng Hữu tha tội cho vua, vua không chết đâu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดาวิดตรัสกับนาธันว่า “เราได้ทำบาปต่อองค์พระผู้เป็นเจ้าแล้ว” นาธันจึงทูลว่า “องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงลบล้างบาปให้ฝ่าพระบาท ฝ่าพระบาทจะไม่ตาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดาวิด​กล่าว​กับ​นาธาน​ว่า “เรา​ได้​กระทำ​บาป​ต่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า” นาธาน​ตอบ​ดาวิด​ว่า “พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ไม่​ลงโทษ​ท่าน​เรื่อง​บาป​ของ​ท่าน ท่าน​จะ​ไม่​ตาย
交叉引用
  • 2 Летопись 16:10 - Аса разгневался за это на провидца. Он был в такой ярости, что бросил его в темницу. В это же время Аса жестоко обошёлся с некоторыми людьми из народа.
  • Деяния 2:37 - Когда люди услышали это, их сердца стали терзаться муками совести. Они спрашивали Петира и других посланников аль-Масиха: – Братья, что нам делать?
  • Плач 3:32 - И хотя Он посылает страдания, Он же потом и помилует по Своей великой любви.
  • Числа 35:31 - Не берите выкупа за жизнь убийцы, который заслужил смерть. Его непременно нужно предать смерти.
  • Числа 35:32 - Не берите выкупа за убежавшего в город-убежище, чтобы позволить ему вернуться и жить на своей земле, прежде чем умрёт главный священнослужитель.
  • Числа 35:33 - Не оскверняйте землю, где вы живёте. Кровь оскверняет землю, и для земли, на которую была пролита кровь, нельзя совершить очищение иначе, как кровью того, кто её пролил.
  • Исаия 44:22 - Я развею твои беззакония, как тучу, грехи твои – как утренний туман. Возвратись ко Мне, ведь Я тебя искупил.
  • Мудрые изречения 25:12 - Что золотая серьга или украшение из чистого золота, то упрёк мудреца для внимательного уха.
  • Исаия 43:24 - Не покупал ты Мне благовонный тростник, не насыщал Меня жиром жертв. Но ты обременял Меня своими грехами и утомлял беззакониями.
  • Аюб 33:27 - Тогда он воспоёт перед людьми и скажет: «Я согрешил, искажал правду, но пользы мне это не принесло.
  • 3 Царств 21:20 - И Ильяс пошёл к Ахаву. Ахав сказал Ильясу: – Итак, ты нашёл меня, мой враг! – Нашёл, – ответил он, – потому что ты решил творить зло в глазах Вечного.
  • Исаия 6:5 - – Горе мне! Я погиб! Я человек с нечистыми устами, и живу среди народа с нечистыми устами, а глаза мои видели Царя, Вечного, Повелителя Сил.
  • Исаия 6:6 - Тогда один из серафимов подлетел ко мне, держа горящий уголь, который он взял щипцами с жертвенника.
  • Исаия 6:7 - Он коснулся им моих уст и сказал: – Вот, это прикоснулось к твоим устам; твоя вина снята, и твой грех очищен.
  • Откровение 1:5 - и от Исы аль-Масиха, истинного свидетеля, первенствующего среди воскресших из мёртвых , и властелина царей земли. Он любит нас и Своей кровью освободил нас от наших грехов.
  • 2 Летопись 24:20 - Тогда Дух Аллаха сошёл на Закарию, сына священнослужителя Иодая. Закария встал перед народом и сказал: – Так говорит Аллах: «Почему вы нарушаете повеления Вечного? Не будет вам успеха. Раз вы оставили Вечного, то и Он оставит вас».
  • 2 Летопись 24:21 - Но против Закарии был составлен заговор и, по приказу царя, его забили камнями до смерти во дворе храма Вечного.
  • 2 Летопись 24:22 - Царь Иоаш не вспомнил о милости, оказанной ему отцом Закарии Иодаем, и убил его сына, который сказал, умирая: – Пусть Вечный увидит и взыщет.
  • 1 Царств 15:24 - Тогда Шаул сказал Шемуилу: – Я согрешил. Я нарушил повеление Вечного и твои наставления. Я боялся народа и поэтому уступил им.
  • 1 Царств 15:25 - Но теперь я молю тебя, прости мой грех и вернись со мной, чтобы мне поклониться Вечному.
  • Матай 14:3 - В своё время Ирод арестовал Яхию, связал его и бросил в темницу из-за Иродиады, жены своего брата Филиппа ,
  • Матай 14:4 - потому что Яхия говорил ему: «Нельзя тебе жить с ней» .
  • Матай 14:5 - Ирод хотел убить Яхию, но боялся народа, так как все считали его пророком.
  • 2 Летопись 25:16 - Когда он сказал это, царь ответил ему: – Разве мы назначали тебя царским советником? Замолчи сейчас же или будешь убит! Тогда пророк замолчал, но потом сказал: – Я знаю, что Аллах решил погубить тебя за то, что ты сделал это и не послушал моего совета.
  • 3 Царств 13:4 - Услышав то, что пророк прокричал жертвеннику Вефиля, царь Иеровоам протянул руку от жертвенника и сказал: – Возьмите его! Но рука, которую он протянул к тому человеку, иссохла, и он не мог повернуть её к себе.
  • Аюб 7:20 - Если я согрешил, что Тебе я сделал, Тебе, о Страж людей? За что Ты поставил меня Своей мишенью? За что я стал Тебе в тягость?
  • Аюб 7:21 - Почему не простишь моих проступков и не отпустишь грехов? Скоро, скоро я лягу в землю; будешь искать меня, но меня уже не будет.
  • Римлянам 8:33 - Кто будет обвинять избранных Аллахом? Если Аллах их оправдывает,
  • Римлянам 8:34 - кто может осудить? Иса аль-Масих, Который умер, но воскрес и сейчас находится по правую руку от Аллаха, ходатайствует за нас.
  • Исаия 38:17 - Да, во благо была мне такая мука; Ты сохранил мою жизнь от гибельной пропасти, все мои грехи бросил Себе за спину.
  • Деяния 13:38 - – Поэтому, братья, я хочу, чтобы вы знали, что, благодаря Исе вам сегодня возвещается прощение грехов.
  • Деяния 13:39 - Соблюдением Закона Мусы вы не могли оправдаться перед Аллахом, но каждый верующий в Ису получает оправдание в Нём.
  • Забур 130:3 - Да уповает Исраил на Вечного отныне и вовеки!
  • Евреям 9:26 - Следуй аль-Масих этому правилу, Он должен был бы страдать многократно, начиная от сотворения мира. Но Он явился один раз в это последнее время, отдав в жертву Самого Себя для того, чтобы раз и навсегда покончить с грехом.
  • 3 Царств 22:8 - Царь Исраила ответил Иосафату: – Есть ещё один человек, через которого мы можем спросить Вечного, но я ненавижу его, потому что он никогда не пророчествует обо мне ничего доброго, а только плохое. Это Михей, сын Имлы. – Царю не следует так говорить, – сказал Иосафат.
  • Левит 24:17 - Тот, кто убьёт человека, должен быть предан смерти.
  • 1 Царств 15:20 - – Но я же послушался Вечного, – сказал Шаул. – Я отправился исполнять поручение, которое дал мне Вечный. Я полностью истребил амаликитян и привёл их царя Агага.
  • Матай 14:10 - По его приказу Яхии отрубили в темнице голову,
  • 4 Царств 1:9 - И он послал к Ильясу командира с его пятьюдесятью воинами. Тот поднялся к Ильясу, который сидел на вершине холма, и сказал ему: – Пророк, царь говорит: «Спустись!»
  • Закария 3:4 - Ангел сказал тем, кто стоял перед ним: – Снимите с него грязную одежду. Затем Он сказал Иешуа: – Смотри, Я снял с тебя твой грех и одену тебя в праздничную одежду.
  • Забур 32:1 - Радуйтесь, праведные, о Вечном! Честным подобает Его хвалить.
  • Забур 32:2 - Под звуки арфы хвалите Вечного, играйте Ему на лире десятиструнной!
  • Забур 32:3 - Пойте Ему новую песнь; играйте искусно, восклицая от радости!
  • Забур 32:4 - Ведь Вечный выполняет Свои обещания; Он верен во всём, что делает.
  • Забур 32:5 - Вечный любит праведность и справедливость; Его любовью полна земля.
  • Забур 51:4 - Твой язык замышляет гибель; он подобен отточенной бритве, о коварный.
  • Михей 7:18 - Есть ли Бог, подобный Тебе, Кто отпускает грех и прощает беззаконие уцелевшим из наследия Твоего? Не вечно Ты гневаешься, потому что миловать любишь.
  • Михей 7:19 - Ты опять будешь к нам милосерден; Ты растопчешь наши грехи и все наши беззакония бросишь в морскую бездну.
  • Лука 15:21 - Сын сказал ему: «Отец! Согрешил я против Неба и против тебя. Я больше не достоин называться твоим сыном».
  • 1 Царств 15:30 - Шаул ответил: – Я согрешил. Но, пожалуйста, окажи мне уважение перед старейшинами моего народа и перед Исраилом, вернись со мной, тогда я смогу поклониться Вечному, твоему Богу.
  • Мудрые изречения 28:13 - Скрывающий свои грехи не преуспеет, а признающий и оставляющий их найдёт милость.
  • Левит 20:10 - Если мужчина ляжет с женой другого, то и изменника, и изменницу нужно предать смерти.
  • 2 Царств 24:10 - Но после того как Давуд пересчитал народ, он почувствовал угрызения совести и сказал Вечному: – Сделав это, я совершил великий грех. Теперь, о Вечный, я молю Тебя, сними вину с Твоего раба! Я поступил крайне безрассудно.
逐节对照交叉引用
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И Давуд сказал Нафану: – Я согрешил перед Вечным. Нафан ответил: – И Вечный снял с тебя твой грех. Ты не умрёшь.
  • 新标点和合本 - 大卫对拿单说:“我得罪耶和华了!”拿单说:“耶和华已经除掉你的罪,你必不至于死。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 大卫对拿单说:“我得罪耶和华了!”拿单说:“耶和华已经除去你的罪,你必不至于死。
  • 和合本2010(神版-简体) - 大卫对拿单说:“我得罪耶和华了!”拿单说:“耶和华已经除去你的罪,你必不至于死。
  • 当代译本 - 大卫对拿单说:“我得罪了耶和华。”拿单说:“耶和华已经赦免了你的罪,使你不致死亡。
  • 圣经新译本 - 大卫对拿单说:“我得罪了耶和华了。”拿单对大卫说:“耶和华已经除去了你的罪,你必不至于死。
  • 中文标准译本 - 大卫对拿单说:“我对耶和华犯了罪!” 拿单对大卫说:“耶和华已经除去你的罪,你不会死。
  • 现代标点和合本 - 大卫对拿单说:“我得罪耶和华了!”拿单说:“耶和华已经除掉你的罪,你必不至于死。
  • 和合本(拼音版) - 大卫对拿单说:“我得罪耶和华了!”拿单说:“耶和华已经除掉你的罪,你必不至于死。
  • New International Version - Then David said to Nathan, “I have sinned against the Lord.” Nathan replied, “The Lord has taken away your sin. You are not going to die.
  • New International Reader's Version - Then David said to Nathan, “I have sinned against the Lord.” Nathan replied, “The Lord has taken away your sin. You aren’t going to die.
  • English Standard Version - David said to Nathan, “I have sinned against the Lord.” And Nathan said to David, “The Lord also has put away your sin; you shall not die.
  • New Living Translation - Then David confessed to Nathan, “I have sinned against the Lord.” Nathan replied, “Yes, but the Lord has forgiven you, and you won’t die for this sin.
  • The Message - Then David confessed to Nathan, “I’ve sinned against God.” Nathan pronounced, “Yes, but that’s not the last word. God forgives your sin. You won’t die for it. But because of your blasphemous behavior, the son born to you will die.”
  • Christian Standard Bible - David responded to Nathan, “I have sinned against the Lord.” Then Nathan replied to David, “And the Lord has taken away your sin; you will not die.
  • New American Standard Bible - Then David said to Nathan, “I have sinned against the Lord.” And Nathan said to David, “The Lord also has allowed your sin to pass; you shall not die.
  • New King James Version - So David said to Nathan, “I have sinned against the Lord.” And Nathan said to David, “The Lord also has put away your sin; you shall not die.
  • Amplified Bible - David said to Nathan, “I have sinned against the Lord.” And Nathan said to David, “The Lord also has allowed your sin to pass [without further punishment]; you shall not die.
  • American Standard Version - And David said unto Nathan, I have sinned against Jehovah. And Nathan said unto David, Jehovah also hath put away thy sin; thou shalt not die.
  • King James Version - And David said unto Nathan, I have sinned against the Lord. And Nathan said unto David, The Lord also hath put away thy sin; thou shalt not die.
  • New English Translation - Then David exclaimed to Nathan, “I have sinned against the Lord!” Nathan replied to David, “Yes, and the Lord has forgiven your sin. You are not going to die.
  • World English Bible - David said to Nathan, “I have sinned against Yahweh.” Nathan said to David, “Yahweh also has put away your sin. You will not die.
  • 新標點和合本 - 大衛對拿單說:「我得罪耶和華了!」拿單說:「耶和華已經除掉你的罪,你必不至於死。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 大衛對拿單說:「我得罪耶和華了!」拿單說:「耶和華已經除去你的罪,你必不至於死。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 大衛對拿單說:「我得罪耶和華了!」拿單說:「耶和華已經除去你的罪,你必不至於死。
  • 當代譯本 - 大衛對拿單說:「我得罪了耶和華。」拿單說:「耶和華已經赦免了你的罪,使你不致死亡。
  • 聖經新譯本 - 大衛對拿單說:“我得罪了耶和華了。”拿單對大衛說:“耶和華已經除去了你的罪,你必不至於死。
  • 呂振中譯本 - 大衛 對 拿單 說:『我犯罪得罪了永恆主了。』 拿單 對 大衛 說:『永恆主也已不追究你的罪了;你是不至於死的。
  • 中文標準譯本 - 大衛對拿單說:「我對耶和華犯了罪!」 拿單對大衛說:「耶和華已經除去你的罪,你不會死。
  • 現代標點和合本 - 大衛對拿單說:「我得罪耶和華了!」拿單說:「耶和華已經除掉你的罪,你必不至於死。
  • 文理和合譯本 - 大衛謂拿單曰、我獲罪於耶和華矣、拿單曰、耶和華已宥爾罪、不致死亡、
  • 文理委辦譯本 - 大闢曰、我犯罪於耶和華。拿單曰、耶和華已宥爾罪、不至死亡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 大衛 謂 拿單 曰、我獲罪於主、 拿單 曰、主亦赦爾罪、不致死亡、
  • Nueva Versión Internacional - —¡He pecado contra el Señor! —reconoció David ante Natán. —El Señor ha perdonado ya tu pecado, y no morirás —contestó Natán—.
  • 현대인의 성경 - 그러자 다윗이 “내가 여호와께 범죄하였습니다” 하고 나단에게 자기 잘못을 고백하였다. 그래서 나단은 이렇게 대답하였다. “여호와께서는 왕을 용서하셨습니다. 그러므로 왕은 죽지 않을 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - И Давид сказал Нафану: – Я согрешил перед Господом. Нафан ответил: – И Господь снял с тебя твой грех. Ты не умрешь.
  • Восточный перевод - И Давуд сказал Нафану: – Я согрешил перед Вечным. Нафан ответил: – И Вечный снял с тебя твой грех. Ты не умрёшь.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И Довуд сказал Нафану: – Я согрешил перед Вечным. Нафан ответил: – И Вечный снял с тебя твой грех. Ты не умрёшь.
  • La Bible du Semeur 2015 - David dit à Nathan : J’ai péché contre l’Eternel ! Nathan lui répondit : Eh bien, l’Eternel a passé sur ton péché. Tu ne mourras pas.
  • リビングバイブル - 「私は主に対して罪を犯しました」と、ダビデはナタンに告白しました。 ナタンは答えました。「そのとおりです。しかし、主はその罪を赦してくださり、それによって死ぬことはありません。
  • Nova Versão Internacional - Então Davi disse a Natã: “Pequei contra o Senhor!” E Natã respondeu: “O Senhor perdoou o seu pecado. Você não morrerá.
  • Hoffnung für alle - Da bekannte David: »Ich habe gegen den Herrn gesündigt.« Nathan erwiderte: »Der Herr hat dir vergeben, du wirst nicht sterben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đa-vít thú tội với Na-than: “Ta có tội với Chúa Hằng Hữu.” Na-than nói: “Chúa Hằng Hữu tha tội cho vua, vua không chết đâu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดาวิดตรัสกับนาธันว่า “เราได้ทำบาปต่อองค์พระผู้เป็นเจ้าแล้ว” นาธันจึงทูลว่า “องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงลบล้างบาปให้ฝ่าพระบาท ฝ่าพระบาทจะไม่ตาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดาวิด​กล่าว​กับ​นาธาน​ว่า “เรา​ได้​กระทำ​บาป​ต่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า” นาธาน​ตอบ​ดาวิด​ว่า “พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ไม่​ลงโทษ​ท่าน​เรื่อง​บาป​ของ​ท่าน ท่าน​จะ​ไม่​ตาย
  • 2 Летопись 16:10 - Аса разгневался за это на провидца. Он был в такой ярости, что бросил его в темницу. В это же время Аса жестоко обошёлся с некоторыми людьми из народа.
  • Деяния 2:37 - Когда люди услышали это, их сердца стали терзаться муками совести. Они спрашивали Петира и других посланников аль-Масиха: – Братья, что нам делать?
  • Плач 3:32 - И хотя Он посылает страдания, Он же потом и помилует по Своей великой любви.
  • Числа 35:31 - Не берите выкупа за жизнь убийцы, который заслужил смерть. Его непременно нужно предать смерти.
  • Числа 35:32 - Не берите выкупа за убежавшего в город-убежище, чтобы позволить ему вернуться и жить на своей земле, прежде чем умрёт главный священнослужитель.
  • Числа 35:33 - Не оскверняйте землю, где вы живёте. Кровь оскверняет землю, и для земли, на которую была пролита кровь, нельзя совершить очищение иначе, как кровью того, кто её пролил.
  • Исаия 44:22 - Я развею твои беззакония, как тучу, грехи твои – как утренний туман. Возвратись ко Мне, ведь Я тебя искупил.
  • Мудрые изречения 25:12 - Что золотая серьга или украшение из чистого золота, то упрёк мудреца для внимательного уха.
  • Исаия 43:24 - Не покупал ты Мне благовонный тростник, не насыщал Меня жиром жертв. Но ты обременял Меня своими грехами и утомлял беззакониями.
  • Аюб 33:27 - Тогда он воспоёт перед людьми и скажет: «Я согрешил, искажал правду, но пользы мне это не принесло.
  • 3 Царств 21:20 - И Ильяс пошёл к Ахаву. Ахав сказал Ильясу: – Итак, ты нашёл меня, мой враг! – Нашёл, – ответил он, – потому что ты решил творить зло в глазах Вечного.
  • Исаия 6:5 - – Горе мне! Я погиб! Я человек с нечистыми устами, и живу среди народа с нечистыми устами, а глаза мои видели Царя, Вечного, Повелителя Сил.
  • Исаия 6:6 - Тогда один из серафимов подлетел ко мне, держа горящий уголь, который он взял щипцами с жертвенника.
  • Исаия 6:7 - Он коснулся им моих уст и сказал: – Вот, это прикоснулось к твоим устам; твоя вина снята, и твой грех очищен.
  • Откровение 1:5 - и от Исы аль-Масиха, истинного свидетеля, первенствующего среди воскресших из мёртвых , и властелина царей земли. Он любит нас и Своей кровью освободил нас от наших грехов.
  • 2 Летопись 24:20 - Тогда Дух Аллаха сошёл на Закарию, сына священнослужителя Иодая. Закария встал перед народом и сказал: – Так говорит Аллах: «Почему вы нарушаете повеления Вечного? Не будет вам успеха. Раз вы оставили Вечного, то и Он оставит вас».
  • 2 Летопись 24:21 - Но против Закарии был составлен заговор и, по приказу царя, его забили камнями до смерти во дворе храма Вечного.
  • 2 Летопись 24:22 - Царь Иоаш не вспомнил о милости, оказанной ему отцом Закарии Иодаем, и убил его сына, который сказал, умирая: – Пусть Вечный увидит и взыщет.
  • 1 Царств 15:24 - Тогда Шаул сказал Шемуилу: – Я согрешил. Я нарушил повеление Вечного и твои наставления. Я боялся народа и поэтому уступил им.
  • 1 Царств 15:25 - Но теперь я молю тебя, прости мой грех и вернись со мной, чтобы мне поклониться Вечному.
  • Матай 14:3 - В своё время Ирод арестовал Яхию, связал его и бросил в темницу из-за Иродиады, жены своего брата Филиппа ,
  • Матай 14:4 - потому что Яхия говорил ему: «Нельзя тебе жить с ней» .
  • Матай 14:5 - Ирод хотел убить Яхию, но боялся народа, так как все считали его пророком.
  • 2 Летопись 25:16 - Когда он сказал это, царь ответил ему: – Разве мы назначали тебя царским советником? Замолчи сейчас же или будешь убит! Тогда пророк замолчал, но потом сказал: – Я знаю, что Аллах решил погубить тебя за то, что ты сделал это и не послушал моего совета.
  • 3 Царств 13:4 - Услышав то, что пророк прокричал жертвеннику Вефиля, царь Иеровоам протянул руку от жертвенника и сказал: – Возьмите его! Но рука, которую он протянул к тому человеку, иссохла, и он не мог повернуть её к себе.
  • Аюб 7:20 - Если я согрешил, что Тебе я сделал, Тебе, о Страж людей? За что Ты поставил меня Своей мишенью? За что я стал Тебе в тягость?
  • Аюб 7:21 - Почему не простишь моих проступков и не отпустишь грехов? Скоро, скоро я лягу в землю; будешь искать меня, но меня уже не будет.
  • Римлянам 8:33 - Кто будет обвинять избранных Аллахом? Если Аллах их оправдывает,
  • Римлянам 8:34 - кто может осудить? Иса аль-Масих, Который умер, но воскрес и сейчас находится по правую руку от Аллаха, ходатайствует за нас.
  • Исаия 38:17 - Да, во благо была мне такая мука; Ты сохранил мою жизнь от гибельной пропасти, все мои грехи бросил Себе за спину.
  • Деяния 13:38 - – Поэтому, братья, я хочу, чтобы вы знали, что, благодаря Исе вам сегодня возвещается прощение грехов.
  • Деяния 13:39 - Соблюдением Закона Мусы вы не могли оправдаться перед Аллахом, но каждый верующий в Ису получает оправдание в Нём.
  • Забур 130:3 - Да уповает Исраил на Вечного отныне и вовеки!
  • Евреям 9:26 - Следуй аль-Масих этому правилу, Он должен был бы страдать многократно, начиная от сотворения мира. Но Он явился один раз в это последнее время, отдав в жертву Самого Себя для того, чтобы раз и навсегда покончить с грехом.
  • 3 Царств 22:8 - Царь Исраила ответил Иосафату: – Есть ещё один человек, через которого мы можем спросить Вечного, но я ненавижу его, потому что он никогда не пророчествует обо мне ничего доброго, а только плохое. Это Михей, сын Имлы. – Царю не следует так говорить, – сказал Иосафат.
  • Левит 24:17 - Тот, кто убьёт человека, должен быть предан смерти.
  • 1 Царств 15:20 - – Но я же послушался Вечного, – сказал Шаул. – Я отправился исполнять поручение, которое дал мне Вечный. Я полностью истребил амаликитян и привёл их царя Агага.
  • Матай 14:10 - По его приказу Яхии отрубили в темнице голову,
  • 4 Царств 1:9 - И он послал к Ильясу командира с его пятьюдесятью воинами. Тот поднялся к Ильясу, который сидел на вершине холма, и сказал ему: – Пророк, царь говорит: «Спустись!»
  • Закария 3:4 - Ангел сказал тем, кто стоял перед ним: – Снимите с него грязную одежду. Затем Он сказал Иешуа: – Смотри, Я снял с тебя твой грех и одену тебя в праздничную одежду.
  • Забур 32:1 - Радуйтесь, праведные, о Вечном! Честным подобает Его хвалить.
  • Забур 32:2 - Под звуки арфы хвалите Вечного, играйте Ему на лире десятиструнной!
  • Забур 32:3 - Пойте Ему новую песнь; играйте искусно, восклицая от радости!
  • Забур 32:4 - Ведь Вечный выполняет Свои обещания; Он верен во всём, что делает.
  • Забур 32:5 - Вечный любит праведность и справедливость; Его любовью полна земля.
  • Забур 51:4 - Твой язык замышляет гибель; он подобен отточенной бритве, о коварный.
  • Михей 7:18 - Есть ли Бог, подобный Тебе, Кто отпускает грех и прощает беззаконие уцелевшим из наследия Твоего? Не вечно Ты гневаешься, потому что миловать любишь.
  • Михей 7:19 - Ты опять будешь к нам милосерден; Ты растопчешь наши грехи и все наши беззакония бросишь в морскую бездну.
  • Лука 15:21 - Сын сказал ему: «Отец! Согрешил я против Неба и против тебя. Я больше не достоин называться твоим сыном».
  • 1 Царств 15:30 - Шаул ответил: – Я согрешил. Но, пожалуйста, окажи мне уважение перед старейшинами моего народа и перед Исраилом, вернись со мной, тогда я смогу поклониться Вечному, твоему Богу.
  • Мудрые изречения 28:13 - Скрывающий свои грехи не преуспеет, а признающий и оставляющий их найдёт милость.
  • Левит 20:10 - Если мужчина ляжет с женой другого, то и изменника, и изменницу нужно предать смерти.
  • 2 Царств 24:10 - Но после того как Давуд пересчитал народ, он почувствовал угрызения совести и сказал Вечному: – Сделав это, я совершил великий грех. Теперь, о Вечный, я молю Тебя, сними вину с Твоего раба! Я поступил крайне безрассудно.
圣经
资源
计划
奉献