逐节对照
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 首先當知在末世必有縱己慾、好戲笑之人出、戲曰、
- 新标点和合本 - 第一要紧的,该知道在末世必有好讥诮的人随从自己的私欲出来讥诮说:
- 和合本2010(上帝版-简体) - 第一要紧的,你们要知道,在末世必有好讥诮的人随从自己的私欲出来讥诮,
- 和合本2010(神版-简体) - 第一要紧的,你们要知道,在末世必有好讥诮的人随从自己的私欲出来讥诮,
- 当代译本 - 最重要的是,你们要知道,末世必出现冷嘲热讽、放纵自己邪情私欲的人。他们说:
- 圣经新译本 - 最重要的,你们应当知道:在末后的日子,必定有好讥笑的人出来,随着自己的私欲讥笑说:
- 中文标准译本 - 你们首先要知道这一点:在末后的日子里,将有好讥诮的人出来讥诮 ,他们顺着自己的欲望生活,
- 现代标点和合本 - 第一要紧的,该知道在末世必有好讥诮的人随从自己的私欲出来讥诮说:
- 和合本(拼音版) - 第一要紧的,该知道在末世必有好讥诮的人,随从自己的私欲出来讥诮说:
- New International Version - Above all, you must understand that in the last days scoffers will come, scoffing and following their own evil desires.
- New International Reader's Version - Most of all, here is what you must understand. In the last days people will make fun of the truth. They will laugh at it. They will follow their own evil desires.
- English Standard Version - knowing this first of all, that scoffers will come in the last days with scoffing, following their own sinful desires.
- New Living Translation - Most importantly, I want to remind you that in the last days scoffers will come, mocking the truth and following their own desires.
- The Message - First off, you need to know that in the last days, mockers are going to have a heyday. Reducing everything to the level of their petty feelings, they’ll mock, “So what’s happened to the promise of his Coming? Our ancestors are dead and buried, and everything’s going on just as it has from the first day of creation. Nothing’s changed.”
- Christian Standard Bible - Above all, be aware of this: Scoffers will come in the last days scoffing and following their own evil desires,
- New American Standard Bible - Know this first of all, that in the last days mockers will come with their mocking, following after their own lusts,
- New King James Version - knowing this first: that scoffers will come in the last days, walking according to their own lusts,
- Amplified Bible - First of all, know [without any doubt] that mockers will come in the last days with their mocking, following after their own human desires
- American Standard Version - knowing this first, that in the last days mockers shall come with mockery, walking after their own lusts,
- King James Version - Knowing this first, that there shall come in the last days scoffers, walking after their own lusts,
- New English Translation - Above all, understand this: In the last days blatant scoffers will come, being propelled by their own evil urges
- World English Bible - knowing this first, that in the last days mockers will come, walking after their own lusts
- 新標點和合本 - 第一要緊的,該知道在末世必有好譏誚的人隨從自己的私慾出來譏誚說:
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 第一要緊的,你們要知道,在末世必有好譏誚的人隨從自己的私慾出來譏誚,
- 和合本2010(神版-繁體) - 第一要緊的,你們要知道,在末世必有好譏誚的人隨從自己的私慾出來譏誚,
- 當代譯本 - 最重要的是,你們要知道,末世必出現冷嘲熱諷、放縱自己邪情私慾的人。他們說:
- 聖經新譯本 - 最重要的,你們應當知道:在末後的日子,必定有好譏笑的人出來,隨著自己的私慾譏笑說:
- 呂振中譯本 - 第一,你們要知道:在諸日期的末後、必有好譏誚的人帶着譏誚而來,順着他們自己的私慾行,
- 中文標準譯本 - 你們首先要知道這一點:在末後的日子裡,將有好譏誚的人出來譏誚 ,他們順著自己的欲望生活,
- 現代標點和合本 - 第一要緊的,該知道在末世必有好譏誚的人隨從自己的私慾出來譏誚說:
- 文理和合譯本 - 首焉者、宜知季世將有戲謔者出而戲謔、從己慾而行、
- 文理委辦譯本 - 當知季世、必有從欲者、戲云、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惟首應注意者、厥為末世必有輕薄之輩殉其私欲、而大施笑罵曰:
- Nueva Versión Internacional - Ante todo, deben saber que en los últimos días vendrá gente burlona que, siguiendo sus malos deseos, se mofará:
- 현대인의 성경 - 여러분은 먼저 이것을 아십시오. 마지막 때에 자기들의 정욕대로 사는 사람들이 일어나 여러분을 비웃으며
- Новый Русский Перевод - Прежде всего вы должны помнить о том, что в последнее время появятся наглые насмешники, идущие на поводу своих низменных желаний
- Восточный перевод - Прежде всего вы должны помнить о том, что в последнее время появятся наглые насмешники, идущие на поводу своих низменных желаний
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Прежде всего вы должны помнить о том, что в последнее время появятся наглые насмешники, идущие на поводу своих низменных желаний
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Прежде всего вы должны помнить о том, что в последнее время появятся наглые насмешники, идущие на поводу своих низменных желаний
- La Bible du Semeur 2015 - Sachez tout d’abord que, dans les derniers jours , des moqueurs viendront, qui vivront au gré de leurs propres désirs. Ils tourneront votre foi en ridicule en disant :
- リビングバイブル - まず第一に思い出してほしいことは、終末の時代には、あざける者どもが現れ、真理をあざ笑い、思いつくかぎりの悪を行うということです。
- Nestle Aland 28 - τοῦτο πρῶτον γινώσκοντες ὅτι ἐλεύσονται ἐπ’ ἐσχάτων τῶν ἡμερῶν ἐν ἐμπαιγμονῇ ἐμπαῖκται κατὰ τὰς ἰδίας ἐπιθυμίας αὐτῶν πορευόμενοι
- unfoldingWord® Greek New Testament - τοῦτο πρῶτον γινώσκοντες, ὅτι ἐλεύσονται ἐπ’ ἐσχάτων τῶν ἡμερῶν ἐν ἐμπαιγμονῇ ἐμπαῖκται, κατὰ τὰς ἰδίας ἐπιθυμίας αὐτῶν πορευόμενοι,
- Nova Versão Internacional - Antes de tudo saibam que, nos últimos dias, surgirão escarnecedores zombando e seguindo suas próprias paixões.
- Hoffnung für alle - Vor allen Dingen müsst ihr wissen, dass in dieser letzten Zeit Menschen auftreten werden, denen nichts heilig ist. Über alles machen sie sich lustig und lassen sich nur von ihren Begierden treiben.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Trước hết, anh chị em nên nhớ vào thời cuối cùng sẽ có nhiều người sống thác loạn theo dục vọng, cười nhạo chân lý.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ก่อนอื่นท่านต้องเข้าใจว่าในยุคสุดท้ายจะมีคนชอบเยาะเย้ยมาเยาะเย้ยและทำตามตัณหาชั่วของตนเอง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ก่อนอื่นท่านต้องเข้าใจว่า ในช่วงเวลาแห่งวาระสุดท้าย คนที่ชอบเยาะเย้ยจะมาปรากฏ เขาจะเยาะเย้ยและประพฤติตามกิเลสตามใจชอบของเขา
交叉引用
- 約翰壹書 2:18 - 小子乎、今乃末世、爾曾聞後必有敵基督者出、今已多有敵基督者、由是可知今乃末世也、
- 以賽亞書 5:19 - 彼曰、願其急速行所欲行、俾我見之、 以色列 聖主之旨、 旨或作謀為 可臨可成、俾我知之、
- 何西阿書 7:5 - 於我王筵宴之日、侯伯痛飲成病、王亦與侮慢者為侶、
- 以賽亞書 29:20 - 蓋強暴者已 已或作必下同 滅、侮慢者已亡、務惡者已絕、
- 以賽亞書 28:14 - 爾曹侮慢者、即在 耶路撒冷 轄斯民者、當聽主言、
- 箴言 14:6 - 侮慢者求智不得、明哲者易得知識、
- 箴言 1:22 - 曰、爾拙者悅於拙、侮慢者樂於侮慢、愚者厭惡知識、將至何時、
- 箴言 3:34 - 侮慢者主必哂笑、謙遜者主必施以恩寵、
- 提摩太後書 3:1 - 爾當知末世必有危時、
- 哥林多後書 4:2 - 棄隱慝可恥之事、不行詭詐、不混天主之道、惟表彰真理、使人之心、在天主前、以我為是、
- 彼得後書 1:20 - 最要者、當知經之一切預言、不可以私意解之、
- 猶大書 1:16 - 此等人常出怨言、不自知足、從其慾而行、口出矜誇、為利以諂人、○
- 提摩太前書 4:1 - 聖神明言、末日必有人背道、從迷惑人之邪神及鬼魔之教、
- 提摩太前書 4:2 - 偽善誑言、喪其良心、如肉被烙、
- 彼得後書 2:10 - 其從肉體之慾、行邪污、藐視執政者、必受刑更重、此輩膽大自肆、任意妄為、謗讟位尊者而不懼、
- 猶大書 1:18 - 曾告爾曰、末世必有好戲笑者從己慾、行不虔敬之事、