Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:15 NIV
逐节对照
  • New International Version - They have left the straight way and wandered off to follow the way of Balaam son of Bezer, who loved the wages of wickedness.
  • 新标点和合本 - 他们离弃正路,就走差了,随从比珥之子巴兰的路。巴兰就是那贪爱不义之工价的先知,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们离弃了正路,走入歧途,随从比珥 的儿子巴兰的路;巴兰就是那贪爱不义的工钱的人,
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们离弃了正路,走入歧途,随从比珥 的儿子巴兰的路;巴兰就是那贪爱不义的工钱的人,
  • 当代译本 - 他们离弃正道,走入歧途,重蹈比珥之子巴兰的覆辙。巴兰贪爱不义之财,
  • 圣经新译本 - 他们离弃正路,走入歧途,跟从了比珥的儿子巴兰的道路。这巴兰贪爱不义的工价,
  • 中文标准译本 - 他们离开了正道就被迷惑,随从了比珥的儿子巴兰的路——这巴兰喜爱不义的酬报,
  • 现代标点和合本 - 他们离弃正路,就走差了,随从比珥之子巴兰的路。巴兰就是那贪爱不义之工价的先知,
  • 和合本(拼音版) - 他们离弃正路,就走差了,随从比珥之子巴兰的路。巴兰就是那贪爱不义之工价的先知,
  • New International Reader's Version - They have left God’s way. They have wandered off. They follow the way of Balaam, son of Beor. He loved to get paid for doing his evil work.
  • English Standard Version - Forsaking the right way, they have gone astray. They have followed the way of Balaam, the son of Beor, who loved gain from wrongdoing,
  • New Living Translation - They have wandered off the right road and followed the footsteps of Balaam son of Beor, who loved to earn money by doing wrong.
  • The Message - They’ve left the main road and are directionless, having taken the way of Balaam, son of Beor, the prophet who turned profiteer, a connoisseur of evil. But Balaam was stopped in his wayward tracks: A dumb animal spoke in a human voice and prevented the prophet’s craziness.
  • Christian Standard Bible - They have gone astray by abandoning the straight path and have followed the path of Balaam, the son of Bosor, who loved the wages of wickedness
  • New American Standard Bible - abandoning the right way, they have gone astray, having followed the way of Balaam, the son of Beor, who loved the reward of unrighteousness;
  • New King James Version - They have forsaken the right way and gone astray, following the way of Balaam the son of Beor, who loved the wages of unrighteousness;
  • Amplified Bible - Abandoning the straight road [that is, the right way to live], they have gone astray; they have followed the way of [the false teacher] Balaam the son of Beor, who loved the reward of wickedness;
  • American Standard Version - forsaking the right way, they went astray, having followed the way of Balaam the son of Beor, who loved the hire of wrong-doing;
  • King James Version - Which have forsaken the right way, and are gone astray, following the way of Balaam the son of Bosor, who loved the wages of unrighteousness;
  • New English Translation - By forsaking the right path they have gone astray, because they followed the way of Balaam son of Bosor, who loved the wages of unrighteousness,
  • World English Bible - forsaking the right way, they went astray, having followed the way of Balaam the son of Beor, who loved the wages of wrongdoing;
  • 新標點和合本 - 他們離棄正路,就走差了,隨從比珥之子巴蘭的路。巴蘭就是那貪愛不義之工價的先知,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們離棄了正路,走入歧途,隨從比珥 的兒子巴蘭的路;巴蘭就是那貪愛不義的工錢的人,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們離棄了正路,走入歧途,隨從比珥 的兒子巴蘭的路;巴蘭就是那貪愛不義的工錢的人,
  • 當代譯本 - 他們離棄正道,走入歧途,重蹈比珥之子巴蘭的覆轍。巴蘭貪愛不義之財,
  • 聖經新譯本 - 他們離棄正路,走入歧途,跟從了比珥的兒子巴蘭的道路。這巴蘭貪愛不義的工價,
  • 呂振中譯本 - 他們既離棄了正直的路,就走迷了,一味隨從 比珥 的兒子 巴蘭 的路。 巴蘭 就是那貪愛不義之工錢的,
  • 中文標準譯本 - 他們離開了正道就被迷惑,隨從了比珥的兒子巴蘭的路——這巴蘭喜愛不義的酬報,
  • 現代標點和合本 - 他們離棄正路,就走差了,隨從比珥之子巴蘭的路。巴蘭就是那貪愛不義之工價的先知,
  • 文理和合譯本 - 棄正道而迷罔、從比珥子巴蘭之道、即愛不義之值者也、
  • 文理委辦譯本 - 離正道而迷罔、從破朔子巴蘭之行、巴蘭貪不義之利、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 離正道而入迷途、從 波朔 子 巴蘭 之道、 巴蘭 因貪利行惡、 因貪利行惡原文作慕行惡之值
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 若輩捨棄正道、流入歧途、與 包掃兒 之子 巴拉盎 實屬一路之人。彼 巴拉盎 者、貪戀不義之財、
  • Nueva Versión Internacional - Han abandonado el camino recto, y se han extraviado para seguir la senda de Balán, hijo de Bosor, a quien le encantaba el salario de la injusticia.
  • 현대인의 성경 - 그들은 바른 길을 버리고 잘못된 길에 빠져 브올의 아들 발람의 길을 따르고 있습니다. 발람은 악한 방법으로 얻은 재물을 사랑하다가
  • Новый Русский Перевод - Они ушли с прямого пути и идут по пути Валаама, сына Восора, который любил плату неправедную
  • Восточный перевод - Они ушли с прямого пути и идут по пути Валаама, сына Беора, который любил плату неправедную
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они ушли с прямого пути и идут по пути Валаама, сына Беора, который любил плату неправедную
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они ушли с прямого пути и идут по пути Валаама, сына Беора, который любил плату неправедную
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils ont abandonné le droit chemin et se sont égarés en marchant sur les traces de Balaam, fils de Béor, qui a aimé l’argent mal acquis ;
  • リビングバイブル - また彼らは、不正によって得た金を愛したベオルの子、預言者バラムのように、正しい道を踏み外してさまよい続けています。
  • Nestle Aland 28 - καταλιπόντες εὐθεῖαν ὁδὸν ἐπλανήθησαν ἐξακολουθήσαντες τῇ ὁδῷ τοῦ Βαλαὰμ τοῦ Βοσὸρ ὃς μισθὸν ἀδικίας ἠγάπησεν,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καταλειπόντες εὐθεῖαν ὁδὸν, ἐπλανήθησαν ἐξακολουθήσαντες τῇ ὁδῷ τοῦ Βαλαὰμ τοῦ Βοσὸρ, ὃς μισθὸν ἀδικίας ἠγάπησεν,
  • Nova Versão Internacional - Eles abandonaram o caminho reto e se desviaram, seguindo o caminho de Balaão, filho de Beor , que amou o salário da injustiça,
  • Hoffnung für alle - Den richtigen Weg haben sie verlassen und gehen in die Irre, genauso wie Bileam, der Sohn von Beor. Er tat bereitwillig für Geld Unrecht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ đã bỏ đường ngay để đi vào nẻo tà, như Ba-la-am, con trai Bê-ô, đã vì tham tiền mà làm việc phi nghĩa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาละทิ้งทางที่ถูกและเตลิดไปตามทางของบาลาอัมบุตรเบโอร์ผู้รับสินจ้างทุจริต
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​เหล่า​นั้น​ละทิ้ง​ทาง​ที่​ถูกต้อง และ​หลง​ไป​ตาม​ทาง​ของ​บาลาอัม​บุตร​ของ​เบโอร์​ซึ่ง​รัก​ค่าแรง​แห่ง​ความ​ชั่ว
交叉引用
  • 1 Kings 19:10 - He replied, “I have been very zealous for the Lord God Almighty. The Israelites have rejected your covenant, torn down your altars, and put your prophets to death with the sword. I am the only one left, and now they are trying to kill me too.”
  • 1 Samuel 12:23 - As for me, far be it from me that I should sin against the Lord by failing to pray for you. And I will teach you the way that is good and right.
  • Nehemiah 13:2 - because they had not met the Israelites with food and water but had hired Balaam to call a curse down on them. (Our God, however, turned the curse into a blessing.)
  • Numbers 22:23 - When the donkey saw the angel of the Lord standing in the road with a drawn sword in his hand, it turned off the road into a field. Balaam beat it to get it back on the road.
  • Numbers 22:28 - Then the Lord opened the donkey’s mouth, and it said to Balaam, “What have I done to you to make you beat me these three times?”
  • 1 Kings 18:18 - “I have not made trouble for Israel,” Elijah replied. “But you and your father’s family have. You have abandoned the Lord’s commands and have followed the Baals.
  • Ezekiel 9:10 - So I will not look on them with pity or spare them, but I will bring down on their own heads what they have done.”
  • Numbers 22:18 - But Balaam answered them, “Even if Balak gave me all the silver and gold in his palace, I could not do anything great or small to go beyond the command of the Lord my God.
  • Numbers 22:19 - Now spend the night here so that I can find out what else the Lord will tell me.”
  • Numbers 22:20 - That night God came to Balaam and said, “Since these men have come to summon you, go with them, but do only what I tell you.”
  • Numbers 22:21 - Balaam got up in the morning, saddled his donkey and went with the Moabite officials.
  • Acts 1:18 - (With the payment he received for his wickedness, Judas bought a field; there he fell headlong, his body burst open and all his intestines spilled out.
  • Hosea 14:8 - Ephraim, what more have I to do with idols? I will answer him and care for him. I am like a flourishing juniper; your fruitfulness comes from me.”
  • Deuteronomy 23:4 - For they did not come to meet you with bread and water on your way when you came out of Egypt, and they hired Balaam son of Beor from Pethor in Aram Naharaim to pronounce a curse on you.
  • Deuteronomy 23:5 - However, the Lord your God would not listen to Balaam but turned the curse into a blessing for you, because the Lord your God loves you.
  • 2 Peter 2:13 - They will be paid back with harm for the harm they have done. Their idea of pleasure is to carouse in broad daylight. They are blots and blemishes, reveling in their pleasures while they feast with you.
  • Micah 6:5 - My people, remember what Balak king of Moab plotted and what Balaam son of Beor answered. Remember your journey from Shittim to Gilgal, that you may know the righteous acts of the Lord.”
  • Numbers 31:16 - “They were the ones who followed Balaam’s advice and enticed the Israelites to be unfaithful to the Lord in the Peor incident, so that a plague struck the Lord’s people.
  • Acts 13:10 - “You are a child of the devil and an enemy of everything that is right! You are full of all kinds of deceit and trickery. Will you never stop perverting the right ways of the Lord?
  • Proverbs 28:4 - Those who forsake instruction praise the wicked, but those who heed it resist them.
  • Numbers 22:5 - sent messengers to summon Balaam son of Beor, who was at Pethor, near the Euphrates River, in his native land. Balak said: “A people has come out of Egypt; they cover the face of the land and have settled next to me.
  • Numbers 22:6 - Now come and put a curse on these people, because they are too powerful for me. Perhaps then I will be able to defeat them and drive them out of the land. For I know that whoever you bless is blessed, and whoever you curse is cursed.”
  • Numbers 22:7 - The elders of Moab and Midian left, taking with them the fee for divination. When they came to Balaam, they told him what Balak had said.
  • Revelation 2:14 - Nevertheless, I have a few things against you: There are some among you who hold to the teaching of Balaam, who taught Balak to entice the Israelites to sin so that they ate food sacrificed to idols and committed sexual immorality.
  • Jude 1:11 - Woe to them! They have taken the way of Cain; they have rushed for profit into Balaam’s error; they have been destroyed in Korah’s rebellion.
逐节对照交叉引用
  • New International Version - They have left the straight way and wandered off to follow the way of Balaam son of Bezer, who loved the wages of wickedness.
  • 新标点和合本 - 他们离弃正路,就走差了,随从比珥之子巴兰的路。巴兰就是那贪爱不义之工价的先知,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们离弃了正路,走入歧途,随从比珥 的儿子巴兰的路;巴兰就是那贪爱不义的工钱的人,
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们离弃了正路,走入歧途,随从比珥 的儿子巴兰的路;巴兰就是那贪爱不义的工钱的人,
  • 当代译本 - 他们离弃正道,走入歧途,重蹈比珥之子巴兰的覆辙。巴兰贪爱不义之财,
  • 圣经新译本 - 他们离弃正路,走入歧途,跟从了比珥的儿子巴兰的道路。这巴兰贪爱不义的工价,
  • 中文标准译本 - 他们离开了正道就被迷惑,随从了比珥的儿子巴兰的路——这巴兰喜爱不义的酬报,
  • 现代标点和合本 - 他们离弃正路,就走差了,随从比珥之子巴兰的路。巴兰就是那贪爱不义之工价的先知,
  • 和合本(拼音版) - 他们离弃正路,就走差了,随从比珥之子巴兰的路。巴兰就是那贪爱不义之工价的先知,
  • New International Reader's Version - They have left God’s way. They have wandered off. They follow the way of Balaam, son of Beor. He loved to get paid for doing his evil work.
  • English Standard Version - Forsaking the right way, they have gone astray. They have followed the way of Balaam, the son of Beor, who loved gain from wrongdoing,
  • New Living Translation - They have wandered off the right road and followed the footsteps of Balaam son of Beor, who loved to earn money by doing wrong.
  • The Message - They’ve left the main road and are directionless, having taken the way of Balaam, son of Beor, the prophet who turned profiteer, a connoisseur of evil. But Balaam was stopped in his wayward tracks: A dumb animal spoke in a human voice and prevented the prophet’s craziness.
  • Christian Standard Bible - They have gone astray by abandoning the straight path and have followed the path of Balaam, the son of Bosor, who loved the wages of wickedness
  • New American Standard Bible - abandoning the right way, they have gone astray, having followed the way of Balaam, the son of Beor, who loved the reward of unrighteousness;
  • New King James Version - They have forsaken the right way and gone astray, following the way of Balaam the son of Beor, who loved the wages of unrighteousness;
  • Amplified Bible - Abandoning the straight road [that is, the right way to live], they have gone astray; they have followed the way of [the false teacher] Balaam the son of Beor, who loved the reward of wickedness;
  • American Standard Version - forsaking the right way, they went astray, having followed the way of Balaam the son of Beor, who loved the hire of wrong-doing;
  • King James Version - Which have forsaken the right way, and are gone astray, following the way of Balaam the son of Bosor, who loved the wages of unrighteousness;
  • New English Translation - By forsaking the right path they have gone astray, because they followed the way of Balaam son of Bosor, who loved the wages of unrighteousness,
  • World English Bible - forsaking the right way, they went astray, having followed the way of Balaam the son of Beor, who loved the wages of wrongdoing;
  • 新標點和合本 - 他們離棄正路,就走差了,隨從比珥之子巴蘭的路。巴蘭就是那貪愛不義之工價的先知,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們離棄了正路,走入歧途,隨從比珥 的兒子巴蘭的路;巴蘭就是那貪愛不義的工錢的人,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們離棄了正路,走入歧途,隨從比珥 的兒子巴蘭的路;巴蘭就是那貪愛不義的工錢的人,
  • 當代譯本 - 他們離棄正道,走入歧途,重蹈比珥之子巴蘭的覆轍。巴蘭貪愛不義之財,
  • 聖經新譯本 - 他們離棄正路,走入歧途,跟從了比珥的兒子巴蘭的道路。這巴蘭貪愛不義的工價,
  • 呂振中譯本 - 他們既離棄了正直的路,就走迷了,一味隨從 比珥 的兒子 巴蘭 的路。 巴蘭 就是那貪愛不義之工錢的,
  • 中文標準譯本 - 他們離開了正道就被迷惑,隨從了比珥的兒子巴蘭的路——這巴蘭喜愛不義的酬報,
  • 現代標點和合本 - 他們離棄正路,就走差了,隨從比珥之子巴蘭的路。巴蘭就是那貪愛不義之工價的先知,
  • 文理和合譯本 - 棄正道而迷罔、從比珥子巴蘭之道、即愛不義之值者也、
  • 文理委辦譯本 - 離正道而迷罔、從破朔子巴蘭之行、巴蘭貪不義之利、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 離正道而入迷途、從 波朔 子 巴蘭 之道、 巴蘭 因貪利行惡、 因貪利行惡原文作慕行惡之值
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 若輩捨棄正道、流入歧途、與 包掃兒 之子 巴拉盎 實屬一路之人。彼 巴拉盎 者、貪戀不義之財、
  • Nueva Versión Internacional - Han abandonado el camino recto, y se han extraviado para seguir la senda de Balán, hijo de Bosor, a quien le encantaba el salario de la injusticia.
  • 현대인의 성경 - 그들은 바른 길을 버리고 잘못된 길에 빠져 브올의 아들 발람의 길을 따르고 있습니다. 발람은 악한 방법으로 얻은 재물을 사랑하다가
  • Новый Русский Перевод - Они ушли с прямого пути и идут по пути Валаама, сына Восора, который любил плату неправедную
  • Восточный перевод - Они ушли с прямого пути и идут по пути Валаама, сына Беора, который любил плату неправедную
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они ушли с прямого пути и идут по пути Валаама, сына Беора, который любил плату неправедную
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они ушли с прямого пути и идут по пути Валаама, сына Беора, который любил плату неправедную
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils ont abandonné le droit chemin et se sont égarés en marchant sur les traces de Balaam, fils de Béor, qui a aimé l’argent mal acquis ;
  • リビングバイブル - また彼らは、不正によって得た金を愛したベオルの子、預言者バラムのように、正しい道を踏み外してさまよい続けています。
  • Nestle Aland 28 - καταλιπόντες εὐθεῖαν ὁδὸν ἐπλανήθησαν ἐξακολουθήσαντες τῇ ὁδῷ τοῦ Βαλαὰμ τοῦ Βοσὸρ ὃς μισθὸν ἀδικίας ἠγάπησεν,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καταλειπόντες εὐθεῖαν ὁδὸν, ἐπλανήθησαν ἐξακολουθήσαντες τῇ ὁδῷ τοῦ Βαλαὰμ τοῦ Βοσὸρ, ὃς μισθὸν ἀδικίας ἠγάπησεν,
  • Nova Versão Internacional - Eles abandonaram o caminho reto e se desviaram, seguindo o caminho de Balaão, filho de Beor , que amou o salário da injustiça,
  • Hoffnung für alle - Den richtigen Weg haben sie verlassen und gehen in die Irre, genauso wie Bileam, der Sohn von Beor. Er tat bereitwillig für Geld Unrecht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ đã bỏ đường ngay để đi vào nẻo tà, như Ba-la-am, con trai Bê-ô, đã vì tham tiền mà làm việc phi nghĩa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาละทิ้งทางที่ถูกและเตลิดไปตามทางของบาลาอัมบุตรเบโอร์ผู้รับสินจ้างทุจริต
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​เหล่า​นั้น​ละทิ้ง​ทาง​ที่​ถูกต้อง และ​หลง​ไป​ตาม​ทาง​ของ​บาลาอัม​บุตร​ของ​เบโอร์​ซึ่ง​รัก​ค่าแรง​แห่ง​ความ​ชั่ว
  • 1 Kings 19:10 - He replied, “I have been very zealous for the Lord God Almighty. The Israelites have rejected your covenant, torn down your altars, and put your prophets to death with the sword. I am the only one left, and now they are trying to kill me too.”
  • 1 Samuel 12:23 - As for me, far be it from me that I should sin against the Lord by failing to pray for you. And I will teach you the way that is good and right.
  • Nehemiah 13:2 - because they had not met the Israelites with food and water but had hired Balaam to call a curse down on them. (Our God, however, turned the curse into a blessing.)
  • Numbers 22:23 - When the donkey saw the angel of the Lord standing in the road with a drawn sword in his hand, it turned off the road into a field. Balaam beat it to get it back on the road.
  • Numbers 22:28 - Then the Lord opened the donkey’s mouth, and it said to Balaam, “What have I done to you to make you beat me these three times?”
  • 1 Kings 18:18 - “I have not made trouble for Israel,” Elijah replied. “But you and your father’s family have. You have abandoned the Lord’s commands and have followed the Baals.
  • Ezekiel 9:10 - So I will not look on them with pity or spare them, but I will bring down on their own heads what they have done.”
  • Numbers 22:18 - But Balaam answered them, “Even if Balak gave me all the silver and gold in his palace, I could not do anything great or small to go beyond the command of the Lord my God.
  • Numbers 22:19 - Now spend the night here so that I can find out what else the Lord will tell me.”
  • Numbers 22:20 - That night God came to Balaam and said, “Since these men have come to summon you, go with them, but do only what I tell you.”
  • Numbers 22:21 - Balaam got up in the morning, saddled his donkey and went with the Moabite officials.
  • Acts 1:18 - (With the payment he received for his wickedness, Judas bought a field; there he fell headlong, his body burst open and all his intestines spilled out.
  • Hosea 14:8 - Ephraim, what more have I to do with idols? I will answer him and care for him. I am like a flourishing juniper; your fruitfulness comes from me.”
  • Deuteronomy 23:4 - For they did not come to meet you with bread and water on your way when you came out of Egypt, and they hired Balaam son of Beor from Pethor in Aram Naharaim to pronounce a curse on you.
  • Deuteronomy 23:5 - However, the Lord your God would not listen to Balaam but turned the curse into a blessing for you, because the Lord your God loves you.
  • 2 Peter 2:13 - They will be paid back with harm for the harm they have done. Their idea of pleasure is to carouse in broad daylight. They are blots and blemishes, reveling in their pleasures while they feast with you.
  • Micah 6:5 - My people, remember what Balak king of Moab plotted and what Balaam son of Beor answered. Remember your journey from Shittim to Gilgal, that you may know the righteous acts of the Lord.”
  • Numbers 31:16 - “They were the ones who followed Balaam’s advice and enticed the Israelites to be unfaithful to the Lord in the Peor incident, so that a plague struck the Lord’s people.
  • Acts 13:10 - “You are a child of the devil and an enemy of everything that is right! You are full of all kinds of deceit and trickery. Will you never stop perverting the right ways of the Lord?
  • Proverbs 28:4 - Those who forsake instruction praise the wicked, but those who heed it resist them.
  • Numbers 22:5 - sent messengers to summon Balaam son of Beor, who was at Pethor, near the Euphrates River, in his native land. Balak said: “A people has come out of Egypt; they cover the face of the land and have settled next to me.
  • Numbers 22:6 - Now come and put a curse on these people, because they are too powerful for me. Perhaps then I will be able to defeat them and drive them out of the land. For I know that whoever you bless is blessed, and whoever you curse is cursed.”
  • Numbers 22:7 - The elders of Moab and Midian left, taking with them the fee for divination. When they came to Balaam, they told him what Balak had said.
  • Revelation 2:14 - Nevertheless, I have a few things against you: There are some among you who hold to the teaching of Balaam, who taught Balak to entice the Israelites to sin so that they ate food sacrificed to idols and committed sexual immorality.
  • Jude 1:11 - Woe to them! They have taken the way of Cain; they have rushed for profit into Balaam’s error; they have been destroyed in Korah’s rebellion.
圣经
资源
计划
奉献