逐节对照
  • 环球圣经译本 - 约雅敬其余的事情,他一切的作为,都已经写在《犹大列王编年史》上。
  • 新标点和合本 - 约雅敬其余的事,凡他所行的都写在犹大列王记上。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 约雅敬其余的事,凡他所做的,不都写在《犹大列王记》上吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 约雅敬其余的事,凡他所做的,不都写在《犹大列王记》上吗?
  • 当代译本 - 约雅敬其他的事及一切所为都记在《犹大列王史》上。
  • 圣经新译本 - 约雅敬其余的事迹和他所行的一切,不是都记在犹大列王的年代志上吗?
  • 中文标准译本 - 约雅敬其余的事迹和他所做的一切,不是都记在《犹大诸王年代志》上吗?
  • 现代标点和合本 - 约雅敬其余的事,凡他所行的,都写在《犹大列王记》上。
  • 和合本(拼音版) - 约雅敬其余的事,凡他所行的,都写在犹大列王记上。
  • New International Version - As for the other events of Jehoiakim’s reign, and all he did, are they not written in the book of the annals of the kings of Judah?
  • New International Reader's Version - The other events of the rule of Jehoiakim are written down. Everything he did is written in the official records of the kings of Judah.
  • English Standard Version - Now the rest of the deeds of Jehoiakim and all that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah?
  • New Living Translation - The rest of the events in Jehoiakim’s reign and all his deeds are recorded in The Book of the History of the Kings of Judah.
  • The Message - The rest of the life and times of Jehoiakim is written in The Chronicles of the Kings of Judah. Jehoiakim died and was buried with his ancestors. His son Jehoiachin became the next king.
  • Christian Standard Bible - The rest of the events of Jehoiakim’s reign, along with all his accomplishments, are written in the Historical Record of Judah’s Kings.
  • New American Standard Bible - Now the rest of the acts of Jehoiakim and all that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah?
  • New King James Version - Now the rest of the acts of Jehoiakim, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
  • Amplified Bible - Now the rest of the acts of Jehoiakim, and everything that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah?
  • American Standard Version - Now the rest of the acts of Jehoiakim, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
  • King James Version - Now the rest of the acts of Jehoiakim, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
  • New English Translation - The rest of the events of Jehoiakim’s reign and all his accomplishments, are recorded in the scroll called the Annals of the Kings of Judah.
  • World English Bible - Now the rest of the acts of Jehoiakim, and all that he did, aren’t they written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
  • 新標點和合本 - 約雅敬其餘的事,凡他所行的都寫在猶大列王記上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 約雅敬其餘的事,凡他所做的,不都寫在《猶大列王記》上嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 約雅敬其餘的事,凡他所做的,不都寫在《猶大列王記》上嗎?
  • 當代譯本 - 約雅敬其他的事及一切所為都記在《猶大列王史》上。
  • 環球聖經譯本 - 約雅敬其餘的事情,他一切的作為,都已經寫在《猶大列王編年史》上。
  • 聖經新譯本 - 約雅敬其餘的事蹟和他所行的一切,不是都記在猶大列王的年代誌上嗎?
  • 呂振中譯本 - 約雅敬 其餘的事,凡他所行的、不是都寫在《猶大諸王記》上麼?
  • 中文標準譯本 - 約雅敬其餘的事蹟和他所做的一切,不是都記在《猶大諸王年代志》上嗎?
  • 現代標點和合本 - 約雅敬其餘的事,凡他所行的,都寫在《猶大列王記》上。
  • 文理和合譯本 - 約雅敬其餘事蹟、凡其所行、俱載於猶大列王紀、
  • 文理委辦譯本 - 約雅金事實、備載於猶大列王紀畧。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 約雅敬 其餘之事、凡其所行、俱載於 猶大 列王記、
  • Nueva Versión Internacional - Los demás acontecimientos del reinado de Joacim, y todo lo que hizo, están escritos en el libro de las crónicas de los reyes de Judá.
  • 현대인의 성경 - 그 밖에 여호야김이 행한 모든 일은 유다 왕들의 역사책에 기록되어 있다.
  • Новый Русский Перевод - Прочие события правления Иоакима и всего, что он сделал, то разве не записаны они в «Книге летописей царей Иудеи»?
  • Восточный перевод - Прочие события царствования Иоакима и всё, что он сделал, записано в «Книге летописей царей Иудеи».
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Прочие события царствования Иоакима и всё, что он сделал, записано в «Книге летописей царей Иудеи».
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Прочие события царствования Иоакима и всё, что он сделал, записано в «Книге летописей царей Иудеи».
  • La Bible du Semeur 2015 - Les autres faits et gestes de Yehoyaqim et toutes ses réalisations sont cités dans le livre des Annales des rois de Juda.
  • リビングバイブル - エホヤキム王のその他の業績は、『ユダ諸王の年代記』に記録されています。
  • Nova Versão Internacional - Os demais acontecimentos do reinado de Jeoaquim e todas as suas realizações estão escritos no livro dos registros históricos dos reis de Judá.
  • Hoffnung für alle - Alles Weitere über Jojakims Leben steht in der Chronik der Könige von Juda.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các việc khác của Giê-hô-gia-kim đều được chép trong Sách Lịch Sử Các Vua Giu-đa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เหตุการณ์อื่นๆ ในรัชกาลของเยโฮยาคิมและพระราชกิจทั้งปวงมีบันทึกไว้ในจดหมายเหตุกษัตริย์แห่งยูดาห์ไม่ใช่หรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กิจ​อื่นๆ ทั้ง​สิ้น​ของ​เยโฮยาคิม และ​ทุก​สิ่ง​ที่​ท่าน​กระทำ ก็​ได้​มี​บันทึก​ไว้ แล้ว​ใน​หนังสือ​แห่ง​พงศาวดาร​ของ​บรรดา​กษัตริย์​แห่ง​ยูดาห์​มิ​ใช่​หรือ
  • Thai KJV - ส่วนพระราชกิจนอกนั้นของเยโฮยาคิม และบรรดาสิ่งซึ่งพระองค์ทรงกระทำ มิได้บันทึกไว้ในหนังสือพงศาวดารแห่งกษัตริย์ประเทศยูดาห์หรือ
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ส่วน​เหตุการณ์​อื่นๆ​ใน​ยุคสมัย​ของ​เยโฮยาคิม​และ​ทุกสิ่ง​ที่​เขา​ได้​ทำไป ได้​จดบันทึก​ไว้​แล้ว​ใน​หนังสือ​ประวัติ​ของ​พวก​กษัตริย์​แห่ง​ยูดาห์
  • onav - أَمَّا بَقِيَّةُ أَخْبَارِ يَهُويَاقِيمَ وَأَعْمَالُهُ أَلَيْسَتْ هِيَ مُدوَّنَةً فِي كِتَابِ أَخْبَارِ أَيَّامِ مُلُوكِ يَهُوذَا؟
交叉引用
  • 耶利米书 26:1 - 约西亚的儿子犹大王约雅敬登基时,有这话从耶和华临到耶利米,说:
  • 耶利米书 26:2 - “耶和华这样说:‘你要站在耶和华殿的院子里,对从犹大各城到耶和华殿中敬拜的人,把我吩咐你对他们说的一切话,一字不漏地告诉他们。
  • 耶利米书 26:3 - 或许他们肯听从,各人转离自己的恶道,我就回心转意,不把我因他们的恶行而想要施行的灾祸降给他们。
  • 耶利米书 26:4 - 你要对他们说:耶和华这样说:“你们要听从我,继续遵行我在你们面前所颁布的律法,
  • 耶利米书 26:5 - 务要听从我仆人众先知的话。我不断差派他们到你们那里去,但你们就是不听;
  • 耶利米书 26:6 - 因此,我要让这殿像示罗一样,使这城受地上列国的诅咒。”’”
  • 耶利米书 26:7 - 祭司们、众先知和全体人民都听见耶利米在耶和华殿里所说的这些话。
  • 耶利米书 26:8 - 耶利米刚说完耶和华吩咐他对众民所说的一切话,一些祭司、先知和众民就抓住他,说:“你该死!
  • 耶利米书 26:9 - 你怎么竟敢奉耶和华的名预言,说‘这殿必像示罗一样,这城必变为无人居住的荒场’呢?”于是众民在耶和华的殿里拥挤到耶利米那里。
  • 耶利米书 26:10 - 犹大的官长们听见这些事,就从王宫上到耶和华的殿,坐在耶和华殿里新门的入口。
  • 耶利米书 26:11 - 那些祭司和先知对官长们和全体人民说:“这人应该处死,因为他说预言攻击这城,正如你们亲耳听见的。”
  • 耶利米书 26:12 - 耶利米对官长们和全体人民说:“耶和华差遣我来传讲你们所听见的这一切话,攻击这殿和这城。
  • 耶利米书 26:13 - 现在,你们要改正你们的行事为人,听从耶和华你们 神的话,耶和华就会回心转意,不把所说的灾殃降给你们。
  • 耶利米书 26:14 - 而我,我就在你们手中;你们看怎样好,怎样恰当,就怎样处置我吧!
  • 耶利米书 26:15 - 只是你们要确实知道,如果你们杀我,就会使无辜者的血归到你们和这城,以及其中的居民;因为耶和华确实差遣我到你们中间,把这一切话传到你们耳中。”
  • 耶利米书 26:16 - 于是官长们和全体人民对祭司们和众先知说:“这人不应该处死,因为他奉耶和华我们 神的名对我们说话。”
  • 耶利米书 26:17 - 那地的长老中有几个人起来,对全体集会的民众说:
  • 耶利米书 26:18 - “在犹大王希西家的日子,摩利沙人弥迦对犹大的众民预言说: ‘万军之耶和华这样说: 锡安会像田地被耕犁, 耶路撒冷要变成废墟, 圣殿山将变为一片山林。’
  • 耶利米书 26:19 - 犹大王希西家和犹大众人可曾把他处死呢?希西家不是敬畏耶和华,求他开恩,以致耶和华回心转意,没有把他所说的灾祸降予他们吗?但现在我们却要给自己招来大灾祸了。”
  • 耶利米书 26:20 - 还有一个人,就是耶琳镇人示玛雅的儿子乌利亚,他奉耶和华的名说预言攻击这城和这地,他传讲的信息与耶利米所说的完全一样。
  • 耶利米书 26:21 - 约雅敬王和他所有的勇士,以及大臣们听见乌利亚的话,王就想要杀他。乌利亚听见就害怕,逃到埃及去。
  • 耶利米书 26:22 - 约雅敬王差派一些人到埃及去,包括亚革波的儿子以利拿单。
  • 耶利米书 26:23 - 他们就把乌利亚从埃及带出来,回到约雅敬王那里。王用刀杀死他,把他的尸体抛在平民的坟地里。
  • 耶利米书 26:24 - 然而沙番的儿子亚希甘却保护耶利米,不许人把耶利米交在人民的手中处死。
  • 耶利米书 22:13 - “那用不义建造自己房屋,以不公建筑自己楼阁的人,有祸了! 他使自己的同胞白白做工,不付工钱给他们。
  • 耶利米书 22:14 - 他说:‘我要为自己建造宏伟的宫殿、宽敞的楼房。’ 他又在楼房上开窗户, 楼房用雪松木作镶板, 漆上红色油漆。
  • 耶利米书 22:15 - “难道用更多雪松木可以使你更像一个王吗? 你的父亲不是吃了喝了, 又施行了公平和公义吗? 因此他蒙了福。
  • 耶利米书 22:16 - 他为贫苦穷困的人申冤, 因此他蒙了福。 这不是认识我的真义吗?” 耶和华这样宣告。
  • 耶利米书 22:17 - “但你的眼和你的心只顾自己的不义之财, 流无辜人的血, 又行欺压和凶暴。”
  • 历代志下 36:8 - 约雅敬其余的事情,他所做可憎之事、他的遭遇,都已经写在《以色列和犹大列王记》上。他的儿子约雅斤接替他为王。
逐节对照交叉引用