Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
21:17 委辦譯本
逐节对照
  • 文理委辦譯本 - 馬拿西事實、及所作之惡。備載於猶大王紀畧。
  • 新标点和合本 - 玛拿西其余的事,凡他所行的和他所犯的罪都写在犹大列王记上。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 玛拿西其余的事,凡他所做的和他所犯的罪,不都写在《犹大列王记》上吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 玛拿西其余的事,凡他所做的和他所犯的罪,不都写在《犹大列王记》上吗?
  • 当代译本 - 玛拿西其他的事及一切所为,包括他犯的罪,都记在《犹大列王史》上。
  • 圣经新译本 - 玛拿西其余的事迹和他所行的一切,以及他所犯的众罪,不是都记录在犹大列王的年代志上吗?
  • 中文标准译本 - 玛拿西其余的事迹和他所做的一切,以及他所犯的罪,不是都记在《犹大诸王年代志》上吗?
  • 现代标点和合本 - 玛拿西其余的事,凡他所行的和他所犯的罪,都写在《犹大列王记》上。
  • 和合本(拼音版) - 玛拿西其余的事,凡他所行的和他所犯的罪,都写在犹大列王记上。
  • New International Version - As for the other events of Manasseh’s reign, and all he did, including the sin he committed, are they not written in the book of the annals of the kings of Judah?
  • New International Reader's Version - The other events of the rule of Manasseh are written down. That includes the sin he committed. Everything he did is written in the official records of the kings of Judah.
  • English Standard Version - Now the rest of the acts of Manasseh and all that he did, and the sin that he committed, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah?
  • New Living Translation - The rest of the events in Manasseh’s reign and everything he did, including the sins he committed, are recorded in The Book of the History of the Kings of Judah.
  • The Message - The rest of the life and times of Manasseh, everything he did and his sorry record of sin, is written in The Chronicles of the Kings of Judah. Manasseh died and joined his ancestors. He was buried in the palace garden, the Garden of Uzza. His son Amon became the next king.
  • Christian Standard Bible - The rest of the events of Manasseh’s reign, along with all his accomplishments and the sin that he committed, are written in the Historical Record of Judah’s Kings.
  • New American Standard Bible - Now the rest of the acts of Manasseh and all that he did, and his sin which he committed, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah?
  • New King James Version - Now the rest of the acts of Manasseh—all that he did, and the sin that he committed—are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
  • Amplified Bible - Now the rest of the acts of Manasseh, everything that he did, and the sin that he committed, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah?
  • American Standard Version - Now the rest of the acts of Manasseh, and all that he did, and his sin that he sinned, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
  • King James Version - Now the rest of the acts of Manasseh, and all that he did, and his sin that he sinned, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
  • New English Translation - The rest of the events of Manasseh’s reign and all his accomplishments, as well as the sinful acts he committed, are recorded in the scroll called the Annals of the Kings of Judah.
  • World English Bible - Now the rest of the acts of Manasseh, and all that he did, and his sin that he sinned, aren’t they written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
  • 新標點和合本 - 瑪拿西其餘的事,凡他所行的和他所犯的罪都寫在猶大列王記上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 瑪拿西其餘的事,凡他所做的和他所犯的罪,不都寫在《猶大列王記》上嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 瑪拿西其餘的事,凡他所做的和他所犯的罪,不都寫在《猶大列王記》上嗎?
  • 當代譯本 - 瑪拿西其他的事及一切所為,包括他犯的罪,都記在《猶大列王史》上。
  • 聖經新譯本 - 瑪拿西其餘的事蹟和他所行的一切,以及他所犯的眾罪,不是都記錄在猶大列王的年代誌上嗎?
  • 呂振中譯本 - 瑪拿西 其餘的事,凡他所行的、和他所犯的罪、不是都寫在《猶大諸王記》上麼?
  • 中文標準譯本 - 瑪拿西其餘的事蹟和他所做的一切,以及他所犯的罪,不是都記在《猶大諸王年代志》上嗎?
  • 現代標點和合本 - 瑪拿西其餘的事,凡他所行的和他所犯的罪,都寫在《猶大列王記》上。
  • 文理和合譯本 - 瑪拿西其餘事蹟、凡其所行、及其所犯之罪、俱載於猶大列王紀、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 瑪拿西 其餘之事、凡其所行、及其所犯之罪、俱載於 猶大 列王記、
  • Nueva Versión Internacional - Los demás acontecimientos del reinado de Manasés, y todo lo que hizo, incluso el pecado que cometió, están escritos en el libro de las crónicas de los reyes de Judá.
  • 현대인의 성경 - 그 밖에 므낫세가 행한 모든 일과 그가 범한 죄는 유다 왕들의 역사책에 기록되어 있다.
  • Новый Русский Перевод - Что же до прочих событий правления Манассии и всего, что он сделал, и греха, который он совершил, то разве не записаны они в «Книге летописей царей Иудеи»?
  • Восточный перевод - Прочие события царствования Манассы и всё, что он сделал, и грех, который он совершил, записаны в «Книге летописей царей Иудеи».
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Прочие события царствования Манассы и всё, что он сделал, и грех, который он совершил, записаны в «Книге летописей царей Иудеи».
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Прочие события царствования Манассы и всё, что он сделал, и грех, который он совершил, записаны в «Книге летописей царей Иудеи».
  • La Bible du Semeur 2015 - Les autres faits et gestes de Manassé, toutes ses réalisations, ainsi que les péchés dont il s’est rendu coupable, sont cités dans le livre des Annales des rois de Juda.
  • リビングバイブル - 罪にまみれたマナセ王のその他の業績は、『ユダ諸王の年代記』に記録されています。
  • Nova Versão Internacional - Os demais acontecimentos do reinado de Manassés e todas as suas realizações, inclusive o pecado que cometeu, estão escritos no livro dos registros históricos dos reis de Judá.
  • Hoffnung für alle - Alles Weitere über Manasses Leben und seinen Götzendienst steht in der Chronik der Könige von Juda.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các việc khác của Ma-na-se, tội lỗi vua làm, đều được chép trong Sách Lịch Sử Các Vua Giu-đa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เหตุการณ์อื่นๆ ในรัชกาลของมนัสเสห์ พระราชกิจทั้งสิ้นและบาปที่ทรงทำ มีบันทึกอยู่ในจดหมายเหตุกษัตริย์แห่งยูดาห์ไม่ใช่หรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กิจ​อื่นๆ ทั้ง​สิ้น​ของ​มนัสเสห์ ทุก​สิ่ง​ที่​ท่าน​กระทำ และ​บาป​ที่​ท่าน​กระทำ ก็​ได้​มี​บันทึก​ไว้​แล้ว​ใน​หนังสือ​แห่ง​พงศาวดาร​ของ​บรรดา​กษัตริย์​แห่ง​ยูดาห์​มิ​ใช่​หรือ
交叉引用
  • 歷代志下 33:1 - 馬拿西年十有二即位、都耶路撒冷、凡五十五年。
  • 歷代志下 33:2 - 昔異邦人行可惡之事、耶和華使以色列族逐之、馬拿西行惡於耶和華前、而效其尤。
  • 歷代志下 33:3 - 厥父希西家曾毀崇坵、馬拿西築之、且築祭壇、立偶像、服事巴力、崇拜天象、
  • 歷代志下 33:4 - 昔耶和華曰、耶路撒冷必為籲我名之所、永世勿替、而馬拿西在耶和華殿之二院築壇、奉事天象。
  • 歷代志下 33:6 - 在便欣嫩谷、焚獻其子、亦用術數、卜筮、從巫覡、憑卜神、於耶和華前、多行不義、干厥震怒。
  • 歷代志下 33:7 - 昔上帝諭大闢、及其子所羅門曰、在以色列族支派中、簡耶路撒冷、創造殿宇、為籲我名之所、歷世勿替、如以色列族、恪守我命、循我僕摩西所傳之律例、禁令法度、我不使之復行遷徙、離我所錫列祖之地、然上帝雖有是命、而馬拿西竟作亞大綠像、置於殿間、誘猶大族耶路撒冷民作惡、較耶和華使以色列族所滅之異邦人尤甚。
  • 歷代志下 33:10 - 耶和華諭馬拿西及其民、不聽、
  • 歷代志下 33:11 - 故使亞述王軍長攻之、執馬拿西、擊以鐵索、解至巴比倫、
  • 歷代志下 33:12 - 馬拿西於患難中、自怨自艾、禱列祖之上帝耶和華、耶和華允所祈、復其國祚、俾仍都於耶路撒冷、自是馬拿西知耶和華誠為上帝。
  • 歷代志下 33:14 - 後在大闢城外、谷內、其訓河西、築垣高峻、延至魚門、包其岡巒、使軍士長戍猶大諸邑、
  • 歷代志下 33:15 - 山岡有耶和華殿、昔馬拿西築壇其中、在耶路撒冷亦然、又於殿中、立異邦之上帝、造偶像、今悉去之邑外。
  • 歷代志下 33:16 - 復築祭壇、奉事耶和華獻酬恩之祭於上、頌讚上帝、諭猶大人奉事以色列族之上帝耶和華。
  • 歷代志下 33:17 - 民雖奉其上帝耶和華、誤獻祭於崇坵。
  • 歷代志下 33:18 - 馬拿西事實、備載於以色列列王紀畧、其祈禱上帝之言、與先見者奉以色列族上帝耶和華命、亦附斯書。
  • 歷代志下 33:19 - 馬拿西有所祈、上帝允之、未自卑之前、所犯罪愆、所築崇坵、所奉偶像、載於何賽之書特詳。○
  • 歷代志下 33:20 - 馬拿西薨、葬於內園、子亞門繼位。
  • 列王紀下 20:20 - 希西家事實、與其大能、作沼鑿溝、引水入城、備載於猶大王紀畧。
  • 列王紀下 20:21 - 希西家既薨、子馬拿西繼位。
逐节对照交叉引用
  • 文理委辦譯本 - 馬拿西事實、及所作之惡。備載於猶大王紀畧。
  • 新标点和合本 - 玛拿西其余的事,凡他所行的和他所犯的罪都写在犹大列王记上。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 玛拿西其余的事,凡他所做的和他所犯的罪,不都写在《犹大列王记》上吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 玛拿西其余的事,凡他所做的和他所犯的罪,不都写在《犹大列王记》上吗?
  • 当代译本 - 玛拿西其他的事及一切所为,包括他犯的罪,都记在《犹大列王史》上。
  • 圣经新译本 - 玛拿西其余的事迹和他所行的一切,以及他所犯的众罪,不是都记录在犹大列王的年代志上吗?
  • 中文标准译本 - 玛拿西其余的事迹和他所做的一切,以及他所犯的罪,不是都记在《犹大诸王年代志》上吗?
  • 现代标点和合本 - 玛拿西其余的事,凡他所行的和他所犯的罪,都写在《犹大列王记》上。
  • 和合本(拼音版) - 玛拿西其余的事,凡他所行的和他所犯的罪,都写在犹大列王记上。
  • New International Version - As for the other events of Manasseh’s reign, and all he did, including the sin he committed, are they not written in the book of the annals of the kings of Judah?
  • New International Reader's Version - The other events of the rule of Manasseh are written down. That includes the sin he committed. Everything he did is written in the official records of the kings of Judah.
  • English Standard Version - Now the rest of the acts of Manasseh and all that he did, and the sin that he committed, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah?
  • New Living Translation - The rest of the events in Manasseh’s reign and everything he did, including the sins he committed, are recorded in The Book of the History of the Kings of Judah.
  • The Message - The rest of the life and times of Manasseh, everything he did and his sorry record of sin, is written in The Chronicles of the Kings of Judah. Manasseh died and joined his ancestors. He was buried in the palace garden, the Garden of Uzza. His son Amon became the next king.
  • Christian Standard Bible - The rest of the events of Manasseh’s reign, along with all his accomplishments and the sin that he committed, are written in the Historical Record of Judah’s Kings.
  • New American Standard Bible - Now the rest of the acts of Manasseh and all that he did, and his sin which he committed, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah?
  • New King James Version - Now the rest of the acts of Manasseh—all that he did, and the sin that he committed—are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
  • Amplified Bible - Now the rest of the acts of Manasseh, everything that he did, and the sin that he committed, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah?
  • American Standard Version - Now the rest of the acts of Manasseh, and all that he did, and his sin that he sinned, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
  • King James Version - Now the rest of the acts of Manasseh, and all that he did, and his sin that he sinned, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
  • New English Translation - The rest of the events of Manasseh’s reign and all his accomplishments, as well as the sinful acts he committed, are recorded in the scroll called the Annals of the Kings of Judah.
  • World English Bible - Now the rest of the acts of Manasseh, and all that he did, and his sin that he sinned, aren’t they written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
  • 新標點和合本 - 瑪拿西其餘的事,凡他所行的和他所犯的罪都寫在猶大列王記上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 瑪拿西其餘的事,凡他所做的和他所犯的罪,不都寫在《猶大列王記》上嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 瑪拿西其餘的事,凡他所做的和他所犯的罪,不都寫在《猶大列王記》上嗎?
  • 當代譯本 - 瑪拿西其他的事及一切所為,包括他犯的罪,都記在《猶大列王史》上。
  • 聖經新譯本 - 瑪拿西其餘的事蹟和他所行的一切,以及他所犯的眾罪,不是都記錄在猶大列王的年代誌上嗎?
  • 呂振中譯本 - 瑪拿西 其餘的事,凡他所行的、和他所犯的罪、不是都寫在《猶大諸王記》上麼?
  • 中文標準譯本 - 瑪拿西其餘的事蹟和他所做的一切,以及他所犯的罪,不是都記在《猶大諸王年代志》上嗎?
  • 現代標點和合本 - 瑪拿西其餘的事,凡他所行的和他所犯的罪,都寫在《猶大列王記》上。
  • 文理和合譯本 - 瑪拿西其餘事蹟、凡其所行、及其所犯之罪、俱載於猶大列王紀、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 瑪拿西 其餘之事、凡其所行、及其所犯之罪、俱載於 猶大 列王記、
  • Nueva Versión Internacional - Los demás acontecimientos del reinado de Manasés, y todo lo que hizo, incluso el pecado que cometió, están escritos en el libro de las crónicas de los reyes de Judá.
  • 현대인의 성경 - 그 밖에 므낫세가 행한 모든 일과 그가 범한 죄는 유다 왕들의 역사책에 기록되어 있다.
  • Новый Русский Перевод - Что же до прочих событий правления Манассии и всего, что он сделал, и греха, который он совершил, то разве не записаны они в «Книге летописей царей Иудеи»?
  • Восточный перевод - Прочие события царствования Манассы и всё, что он сделал, и грех, который он совершил, записаны в «Книге летописей царей Иудеи».
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Прочие события царствования Манассы и всё, что он сделал, и грех, который он совершил, записаны в «Книге летописей царей Иудеи».
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Прочие события царствования Манассы и всё, что он сделал, и грех, который он совершил, записаны в «Книге летописей царей Иудеи».
  • La Bible du Semeur 2015 - Les autres faits et gestes de Manassé, toutes ses réalisations, ainsi que les péchés dont il s’est rendu coupable, sont cités dans le livre des Annales des rois de Juda.
  • リビングバイブル - 罪にまみれたマナセ王のその他の業績は、『ユダ諸王の年代記』に記録されています。
  • Nova Versão Internacional - Os demais acontecimentos do reinado de Manassés e todas as suas realizações, inclusive o pecado que cometeu, estão escritos no livro dos registros históricos dos reis de Judá.
  • Hoffnung für alle - Alles Weitere über Manasses Leben und seinen Götzendienst steht in der Chronik der Könige von Juda.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các việc khác của Ma-na-se, tội lỗi vua làm, đều được chép trong Sách Lịch Sử Các Vua Giu-đa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เหตุการณ์อื่นๆ ในรัชกาลของมนัสเสห์ พระราชกิจทั้งสิ้นและบาปที่ทรงทำ มีบันทึกอยู่ในจดหมายเหตุกษัตริย์แห่งยูดาห์ไม่ใช่หรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กิจ​อื่นๆ ทั้ง​สิ้น​ของ​มนัสเสห์ ทุก​สิ่ง​ที่​ท่าน​กระทำ และ​บาป​ที่​ท่าน​กระทำ ก็​ได้​มี​บันทึก​ไว้​แล้ว​ใน​หนังสือ​แห่ง​พงศาวดาร​ของ​บรรดา​กษัตริย์​แห่ง​ยูดาห์​มิ​ใช่​หรือ
  • 歷代志下 33:1 - 馬拿西年十有二即位、都耶路撒冷、凡五十五年。
  • 歷代志下 33:2 - 昔異邦人行可惡之事、耶和華使以色列族逐之、馬拿西行惡於耶和華前、而效其尤。
  • 歷代志下 33:3 - 厥父希西家曾毀崇坵、馬拿西築之、且築祭壇、立偶像、服事巴力、崇拜天象、
  • 歷代志下 33:4 - 昔耶和華曰、耶路撒冷必為籲我名之所、永世勿替、而馬拿西在耶和華殿之二院築壇、奉事天象。
  • 歷代志下 33:6 - 在便欣嫩谷、焚獻其子、亦用術數、卜筮、從巫覡、憑卜神、於耶和華前、多行不義、干厥震怒。
  • 歷代志下 33:7 - 昔上帝諭大闢、及其子所羅門曰、在以色列族支派中、簡耶路撒冷、創造殿宇、為籲我名之所、歷世勿替、如以色列族、恪守我命、循我僕摩西所傳之律例、禁令法度、我不使之復行遷徙、離我所錫列祖之地、然上帝雖有是命、而馬拿西竟作亞大綠像、置於殿間、誘猶大族耶路撒冷民作惡、較耶和華使以色列族所滅之異邦人尤甚。
  • 歷代志下 33:10 - 耶和華諭馬拿西及其民、不聽、
  • 歷代志下 33:11 - 故使亞述王軍長攻之、執馬拿西、擊以鐵索、解至巴比倫、
  • 歷代志下 33:12 - 馬拿西於患難中、自怨自艾、禱列祖之上帝耶和華、耶和華允所祈、復其國祚、俾仍都於耶路撒冷、自是馬拿西知耶和華誠為上帝。
  • 歷代志下 33:14 - 後在大闢城外、谷內、其訓河西、築垣高峻、延至魚門、包其岡巒、使軍士長戍猶大諸邑、
  • 歷代志下 33:15 - 山岡有耶和華殿、昔馬拿西築壇其中、在耶路撒冷亦然、又於殿中、立異邦之上帝、造偶像、今悉去之邑外。
  • 歷代志下 33:16 - 復築祭壇、奉事耶和華獻酬恩之祭於上、頌讚上帝、諭猶大人奉事以色列族之上帝耶和華。
  • 歷代志下 33:17 - 民雖奉其上帝耶和華、誤獻祭於崇坵。
  • 歷代志下 33:18 - 馬拿西事實、備載於以色列列王紀畧、其祈禱上帝之言、與先見者奉以色列族上帝耶和華命、亦附斯書。
  • 歷代志下 33:19 - 馬拿西有所祈、上帝允之、未自卑之前、所犯罪愆、所築崇坵、所奉偶像、載於何賽之書特詳。○
  • 歷代志下 33:20 - 馬拿西薨、葬於內園、子亞門繼位。
  • 列王紀下 20:20 - 希西家事實、與其大能、作沼鑿溝、引水入城、備載於猶大王紀畧。
  • 列王紀下 20:21 - 希西家既薨、子馬拿西繼位。
圣经
资源
计划
奉献