逐节对照
- New Living Translation - So the Lord was with him, and Hezekiah was successful in everything he did. He revolted against the king of Assyria and refused to pay him tribute.
- 新标点和合本 - 耶和华与他同在,他无论往何处去尽都亨通。他背叛、不肯侍奉亚述王。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华与他同在,他无论往何处去尽都亨通。他背叛亚述王,不服事他。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华与他同在,他无论往何处去尽都亨通。他背叛亚述王,不服事他。
- 当代译本 - 耶和华与他同在,他凡事顺利。他反抗亚述王的统治,不再臣服于他。
- 圣经新译本 - 耶和华和他同在,他所有的征战都得到成功。他背叛亚述王,不再臣服他。
- 中文标准译本 - 耶和华与他同在,他无论往哪里去都通达。他背叛了亚述王,不再臣服于他。
- 现代标点和合本 - 耶和华与他同在,他无论往何处去尽都亨通。他背叛,不肯侍奉亚述王。
- 和合本(拼音版) - 耶和华与他同在,他无论往何处去,尽都亨通。他背叛,不肯侍奉亚述王。
- New International Version - And the Lord was with him; he was successful in whatever he undertook. He rebelled against the king of Assyria and did not serve him.
- New International Reader's Version - The Lord was with Hezekiah. Because of that, Hezekiah was successful in everything he did. He refused to remain under the control of the king of Assyria. He didn’t serve him.
- English Standard Version - And the Lord was with him; wherever he went out, he prospered. He rebelled against the king of Assyria and would not serve him.
- The Message - He revolted against the king of Assyria; he refused to serve him one more day. And he drove back the Philistines, whether in sentry outposts or fortress cities, all the way to Gaza and its borders.
- Christian Standard Bible - The Lord was with him, and wherever he went he prospered. He rebelled against the king of Assyria and did not serve him.
- New American Standard Bible - And the Lord was with him; wherever he went he was successful. And he revolted against the king of Assyria and did not serve him.
- New King James Version - The Lord was with him; he prospered wherever he went. And he rebelled against the king of Assyria and did not serve him.
- Amplified Bible - And the Lord was with Hezekiah; he was successful wherever he went. And he rebelled against the king of Assyria and refused to serve him.
- American Standard Version - And Jehovah was with him; whithersoever he went forth he prospered: and he rebelled against the king of Assyria, and served him not.
- King James Version - And the Lord was with him; and he prospered whithersoever he went forth: and he rebelled against the king of Assyria, and served him not.
- New English Translation - The Lord was with him; he succeeded in all his endeavors. He rebelled against the king of Assyria and refused to submit to him.
- World English Bible - Yahweh was with him. Wherever he went, he prospered. He rebelled against the king of Assyria, and didn’t serve him.
- 新標點和合本 - 耶和華與他同在,他無論往何處去盡都亨通。他背叛、不肯事奉亞述王。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華與他同在,他無論往何處去盡都亨通。他背叛亞述王,不服事他。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華與他同在,他無論往何處去盡都亨通。他背叛亞述王,不服事他。
- 當代譯本 - 耶和華與他同在,他凡事順利。他反抗亞述王的統治,不再臣服於他。
- 聖經新譯本 - 耶和華和他同在,他所有的征戰都得到成功。他背叛亞述王,不再臣服他。
- 呂振中譯本 - 永恆主和他同在;無論他出戰到哪裏去,盡都亨通;他背叛了 亞述 王,不肯臣服於他。
- 中文標準譯本 - 耶和華與他同在,他無論往哪裡去都通達。他背叛了亞述王,不再臣服於他。
- 現代標點和合本 - 耶和華與他同在,他無論往何處去盡都亨通。他背叛,不肯侍奉亞述王。
- 文理和合譯本 - 耶和華與之偕、凡其所往、無不亨通、背亞述王、不臣服之、
- 文理委辦譯本 - 耶和華祐之、不論所往、無不亨通、故不歸於亞述王統轄、亦不臣事。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主祐之、無論何往、無下亨通、故不受 亞述 王之轄制、亦不臣事之、
- Nueva Versión Internacional - El Señor estaba con Ezequías, y por tanto este tuvo éxito en todas sus empresas. Se rebeló contra el rey de Asiria y no se sometió a él.
- 현대인의 성경 - 여호와께서 그와 함께하셨으므로 그는 무엇을 하든지 성공하였다. 그는 앗시리아 왕에게 반기를 들고 복종하지 않았으며
- Новый Русский Перевод - И Господь был с ним: он преуспевал во всем, за что бы ни брался. Он восстал против царя Ассирии и отказался ему служить.
- Восточный перевод - И Вечный был с ним: Езекия преуспевал во всём, за что бы ни брался. Он восстал против царя Ассирии и отказался ему служить.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И Вечный был с ним: Езекия преуспевал во всём, за что бы ни брался. Он восстал против царя Ассирии и отказался ему служить.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - И Вечный был с ним: Езекия преуспевал во всём, за что бы ни брался. Он восстал против царя Ассирии и отказался ему служить.
- La Bible du Semeur 2015 - Aussi l’Eternel fut-il avec lui. Il réussit dans toutes ses entreprises. Il se révolta contre le roi d’Assyrie et cessa de lui être assujetti.
- リビングバイブル - 主は彼とともにいて、彼のすることをみな祝福しました。彼はアッシリヤの王に刃向かい、貢ぎ物を納めることをやめました。
- Nova Versão Internacional - E o Senhor estava com ele; era bem-sucedido em tudo o que fazia. Rebelou-se contra o rei da Assíria e deixou de submeter-se a ele.
- Hoffnung für alle - Darum stand der Herr ihm bei und ließ ihm alles gelingen, was er unternahm. Hiskia konnte sich von der Herrschaft des assyrischen Königs befreien.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì thế, Chúa Hằng Hữu ở với vua, cho vua thành công trong mọi công việc. Một mặt, Ê-xê-chia chống nghịch vua A-sy-ri, không chịu thần phục nữa;
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าสถิตกับเฮเซคียาห์ และไม่ว่าทรงทำสิ่งใดก็ประสบความสำเร็จ เฮเซคียาห์ทรงแข็งเมืองต่อกษัตริย์อัสซีเรีย ไม่ยอมปรนนิบัติรับใช้เขา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และพระผู้เป็นเจ้าก็สถิตกับท่าน ไม่ว่าท่านจะทำสิ่งใด ท่านก็ประสบความสำเร็จ ท่านแข็งข้อต่อกษัตริย์แห่งอัสซีเรีย และไม่ยอมรับใช้ท่าน
交叉引用
- 2 Chronicles 32:30 - He blocked up the upper spring of Gihon and brought the water down through a tunnel to the west side of the City of David. And so he succeeded in everything he did.
- Matthew 28:20 - Teach these new disciples to obey all the commands I have given you. And be sure of this: I am with you always, even to the end of the age.”
- 1 Samuel 18:5 - Whatever Saul asked David to do, David did it successfully. So Saul made him a commander over the men of war, an appointment that was welcomed by the people and Saul’s officers alike.
- Matthew 1:23 - “Look! The virgin will conceive a child! She will give birth to a son, and they will call him Immanuel, which means ‘God is with us.’”
- Psalms 1:3 - They are like trees planted along the riverbank, bearing fruit each season. Their leaves never wither, and they prosper in all they do.
- Psalms 46:11 - The Lord of Heaven’s Armies is here among us; the God of Israel is our fortress. Interlude
- Romans 8:31 - What shall we say about such wonderful things as these? If God is for us, who can ever be against us?
- 2 Chronicles 31:21 - In all that he did in the service of the Temple of God and in his efforts to follow God’s laws and commands, Hezekiah sought his God wholeheartedly. As a result, he was very successful.
- 2 Samuel 8:6 - Then he placed several army garrisons in Damascus, the Aramean capital, and the Arameans became David’s subjects and paid him tribute money. So the Lord made David victorious wherever he went.
- Acts of the Apostles 7:9 - “These patriarchs were jealous of their brother Joseph, and they sold him to be a slave in Egypt. But God was with him
- Acts of the Apostles 7:10 - and rescued him from all his troubles. And God gave him favor before Pharaoh, king of Egypt. God also gave Joseph unusual wisdom, so that Pharaoh appointed him governor over all of Egypt and put him in charge of the palace.
- 2 Samuel 8:14 - He placed army garrisons throughout Edom, and all the Edomites became David’s subjects. In fact, the Lord made David victorious wherever he went.
- 2 Kings 18:20 - Do you think that mere words can substitute for military skill and strength? Who are you counting on, that you have rebelled against me?
- Genesis 21:22 - About this time, Abimelech came with Phicol, his army commander, to visit Abraham. “God is obviously with you, helping you in everything you do,” Abimelech said.
- 2 Chronicles 15:2 - and he went out to meet King Asa as he was returning from the battle. “Listen to me, Asa!” he shouted. “Listen, all you people of Judah and Benjamin! The Lord will stay with you as long as you stay with him! Whenever you seek him, you will find him. But if you abandon him, he will abandon you.
- Genesis 39:2 - The Lord was with Joseph, so he succeeded in everything he did as he served in the home of his Egyptian master.
- Genesis 39:3 - Potiphar noticed this and realized that the Lord was with Joseph, giving him success in everything he did.
- Psalms 60:12 - With God’s help we will do mighty things, for he will trample down our foes.
- 2 Kings 16:7 - King Ahaz sent messengers to King Tiglath-pileser of Assyria with this message: “I am your servant and your vassal. Come up and rescue me from the attacking armies of Aram and Israel.”
- 1 Samuel 18:14 - David continued to succeed in everything he did, for the Lord was with him.