逐节对照
- 呂振中譯本 - 亞撒利雅 其餘的事、凡他所行的、不是都寫在《猶大諸王記》上麼?
- 新标点和合本 - 亚撒利雅其余的事,凡他所行的都写在犹大列王记上。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 亚撒利雅其余的事,凡他所做的,不都写在《犹大列王记》上吗?
- 和合本2010(神版-简体) - 亚撒利雅其余的事,凡他所做的,不都写在《犹大列王记》上吗?
- 当代译本 - 亚撒利雅其他的事及一切所为都记在《犹大列王史》上。
- 圣经新译本 - 亚撒利雅其余的事迹和他所行的一切,不是都写在犹大列王的年代志上吗?
- 中文标准译本 - 亚撒利雅其余的事迹和他所做的一切,不是都记在《犹大诸王年代志》上吗?
- 现代标点和合本 - 亚撒利雅其余的事,凡他所行的,都写在《犹大列王记》上。
- 和合本(拼音版) - 亚撒利雅其余的事,凡他所行的,都写在犹大列王记上。
- New International Version - As for the other events of Azariah’s reign, and all he did, are they not written in the book of the annals of the kings of Judah?
- New International Reader's Version - The other events of the rule of Uzziah are written down. Everything he did is written in the official records of the kings of Judah.
- English Standard Version - Now the rest of the acts of Azariah, and all that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah?
- New Living Translation - The rest of the events in Uzziah’s reign and everything he did are recorded in The Book of the History of the Kings of Judah.
- The Message - The rest of the life and times of Azariah, everything he accomplished, is written in The Chronicles of the Kings of Judah. Azariah died and was buried with his ancestors in the City of David. Jotham his son was king after him.
- Christian Standard Bible - The rest of the events of Azariah’s reign, along with all his accomplishments, are written in the Historical Record of Judah’s Kings.
- New American Standard Bible - Now as for the rest of the acts of Azariah and all that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah?
- New King James Version - Now the rest of the acts of Azariah, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
- Amplified Bible - Now the rest of Azariah’s acts, and everything that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah?
- American Standard Version - Now the rest of the acts of Azariah, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
- King James Version - And the rest of the acts of Azariah, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
- New English Translation - The rest of the events of Azariah’s reign, including all his accomplishments, are recorded in the scroll called the Annals of the Kings of Judah.
- World English Bible - Now the rest of the acts of Azariah, and all that he did, aren’t they written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
- 新標點和合本 - 亞撒利雅其餘的事,凡他所行的都寫在猶大列王記上。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞撒利雅其餘的事,凡他所做的,不都寫在《猶大列王記》上嗎?
- 和合本2010(神版-繁體) - 亞撒利雅其餘的事,凡他所做的,不都寫在《猶大列王記》上嗎?
- 當代譯本 - 亞撒利雅其他的事及一切所為都記在《猶大列王史》上。
- 聖經新譯本 - 亞撒利雅其餘的事蹟和他所行的一切,不是都寫在猶大列王的年代誌上嗎?
- 中文標準譯本 - 亞撒利雅其餘的事蹟和他所做的一切,不是都記在《猶大諸王年代志》上嗎?
- 現代標點和合本 - 亞撒利雅其餘的事,凡他所行的,都寫在《猶大列王記》上。
- 文理和合譯本 - 亞撒利雅其餘事蹟、凡其所行、俱載於猶大列王紀、
- 文理委辦譯本 - 烏西亞事實、備載於猶大列王紀畧。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞撒利雅 其餘之事、凡其所行、俱載於 猶大 列王記、
- Nueva Versión Internacional - Los demás acontecimientos del reinado de Azarías, y todo lo que hizo, están escritos en el libro de las crónicas de los reyes de Israel.
- 현대인의 성경 - 그 밖에 웃시야가 행한 모든 일은 유다 왕들의 역사책에 기록되어 있다.
- Новый Русский Перевод - Прочие события правления Азарии и всего, что он сделал, то разве не записаны они в «Книге летописей царей Иудеи»?
- Восточный перевод - Прочие события царствования Уззии и всё, что он сделал, записано в «Книге летописей царей Иудеи».
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Прочие события царствования Уззии и всё, что он сделал, записано в «Книге летописей царей Иудеи».
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Прочие события царствования Уззии и всё, что он сделал, записано в «Книге летописей царей Иудеи».
- La Bible du Semeur 2015 - Les autres faits et gestes d’Azaria et toutes ses réalisations sont cités dans le livre des Annales des rois de Juda.
- リビングバイブル - アザルヤのその他の業績は、『ユダ諸王の年代記』に記録されています。
- Nova Versão Internacional - Os demais acontecimentos do reinado de Azarias e todas as suas realizações estão escritos nos registros históricos dos reis de Judá.
- Hoffnung für alle - Alles Weitere über Asarjas Leben steht in der Chronik der Könige von Juda.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Các việc khác của A-xa-ria đều được chép trong Sách Lịch Sử Các Vua Giu-đa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เหตุการณ์อื่นๆ ในรัชกาลของอาซาริยาห์และพระราชกิจทั้งปวงมีบันทึกไว้ในจดหมายเหตุกษัตริย์แห่งยูดาห์ไม่ใช่หรือ?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กิจอื่นๆ ทั้งสิ้นของอุสซียาห์ และทุกสิ่งที่ท่านกระทำ ก็ได้มีบันทึกไว้แล้วในหนังสือแห่งพงศาวดารของบรรดากษัตริย์แห่งยูดาห์มิใช่หรือ
交叉引用
- 歷代志下 26:5 - 儘 撒迦利亞 在世 的日子, 撒迦利亞 將敬畏上帝之事指導 烏西雅 , 烏西雅 總是定意尋求上帝的;而 儘 烏西雅 尋求永恆主的日子,上帝總是叫他諸事順利的。
- 歷代志下 26:6 - 他出去攻打 非利士 人,將 迦特 的城牆、 雅比尼 的城牆、和 亞實突 的城牆都拆了破口;又在 亞實突 境 內、 非利士 人中間建造了幾座城。
- 歷代志下 26:7 - 上帝幫助他攻擊 非利士 人住在 姑珥巴力 的 亞拉伯 人和 米烏尼 人。
- 歷代志下 26:8 - 亞捫 人給 烏西雅 進貢;他的名聲傳到 埃及 ,因為他非常強盛。
- 歷代志下 26:9 - 烏西雅 在 耶路撒冷 的 角門 、 谷門 、和 城牆 的拐角處建造了譙樓,並且將譙樓防守得很堅固。
- 歷代志下 26:10 - 他又在曠野建造了譙樓,挖了許多井,因為他有很多牲畜在低原和平原地方;在山地和園地他也有耕地的和修理葡萄園的人,因為他喜愛 種 地的事。
- 歷代志下 26:11 - 烏西雅 又有很能作戰的軍兵,照書記 耶利 和官長 瑪西雅 所點閱的數目,在王的一個將軍 哈拿尼雅 手下分隊出去打仗。
- 歷代志下 26:12 - 那些有力氣英勇的人父系的族長總數共有二千六百人。
- 歷代志下 26:13 - 在他們手下的軍隊有三十萬七千五百人,都是大有力氣、能作戰幫助王攻擊仇敵的。
- 歷代志下 26:14 - 烏西雅 為他們、為全軍隊豫備了盾牌、槍、頭盔、鎧甲、弓、和甩機弦的石頭。
- 歷代志下 26:15 - 他又在 耶路撒冷 作巧匠所巧設的機器,安在譙樓和角樓上,用來射箭、和射發大石頭。 烏西雅 的名聲傳出遠方,因為他很奇異地得了幫助,以致很強盛。
- 列王紀下 14:18 - 亞瑪謝 其餘的事不是都寫在《猶大諸王記》上麼?