Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
11:5 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ท่าน​สั่ง​พวก​เขา​ว่า “สิ่ง​ที่​ท่าน​ควร​ปฏิบัติ​ก็​คือ ให้​หนึ่ง​ใน​สาม​ของ​พวก​ท่าน​มา​เริ่ม​เข้า​เวร​ใน​วัน​สะบาโต พวก​ท่าน​กลุ่ม​นี้​จะ​คุ้มกัน​วัง​ของ​กษัตริย์
  • 新标点和合本 - 吩咐他们说:“你们当这样行:凡安息日进班的三分之一要看守王宫,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 吩咐他们说:“你们要这样做:你们当中在安息日值班的,三分之一要把守王宫,
  • 和合本2010(神版-简体) - 吩咐他们说:“你们要这样做:你们当中在安息日值班的,三分之一要把守王宫,
  • 当代译本 - 耶何耶大吩咐他们说:“你们在安息日值班的,三分之一的人要守卫王宫,
  • 圣经新译本 - 他又吩咐他们说:“你们要这样作:你们在安息日值班的,三分之一要守卫王宫;
  • 中文标准译本 - 他吩咐他们说:“你们要这样做:你们安息日当班的人,三分之一要值守王宫,
  • 现代标点和合本 - 吩咐他们说:“你们当这样行:凡安息日进班的,三分之一要看守王宫,
  • 和合本(拼音版) - 吩咐他们说:“你们当这样行:凡安息日进班的三分之一要看守王宫;
  • New International Version - He commanded them, saying, “This is what you are to do: You who are in the three companies that are going on duty on the Sabbath—a third of you guarding the royal palace,
  • New International Reader's Version - He gave them a command. He said, “Here’s what you must do. There are five groups of you. Some of you are in the three groups that are going on duty on the Sabbath day. A third of you must guard the royal palace.
  • English Standard Version - And he commanded them, “This is the thing that you shall do: one third of you, those who come off duty on the Sabbath and guard the king’s house
  • New Living Translation - Jehoiada told them, “This is what you must do. A third of you who are on duty on the Sabbath are to guard the royal palace itself.
  • The Message - Then he commanded them, “These are your instructions: Those of you who come on duty on the Sabbath and guard the palace, and those of you who go off duty on the Sabbath and guard The Temple of God, are to join forces at the time of the changing of the guard and form a ring around the young king, weapons at the ready. Kill anyone who tries to break through your ranks. Your job is to stay with the king at all times and places, coming and going.”
  • Christian Standard Bible - and commanded them, “This is what you are to do: A third of you who come on duty on the Sabbath are to provide protection for the king’s palace.
  • New American Standard Bible - And he commanded them, saying, “This is the thing that you shall do: a third of you, who come in on the Sabbath and keep watch over the king’s house
  • New King James Version - Then he commanded them, saying, “This is what you shall do: One-third of you who come on duty on the Sabbath shall be keeping watch over the king’s house,
  • Amplified Bible - He commanded them, saying, “This is the thing that you shall do: a third of you who come in [reporting for duty] on the Sabbath shall keep watch over the king’s house
  • American Standard Version - And he commanded them, saying, This is the thing that ye shall do: a third part of you, that come in on the sabbath, shall be keepers of the watch of the king’s house;
  • King James Version - And he commanded them, saying, This is the thing that ye shall do; A third part of you that enter in on the sabbath shall even be keepers of the watch of the king's house;
  • New English Translation - He ordered them, “This is what you must do. One third of the unit that is on duty during the Sabbath will guard the royal palace.
  • World English Bible - He commanded them, saying, “This is what you must do: a third of you, who come in on the Sabbath, shall be keepers of the watch of the king’s house;
  • 新標點和合本 - 吩咐他們說:「你們當這樣行:凡安息日進班的三分之一要看守王宮,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 吩咐他們說:「你們要這樣做:你們當中在安息日值班的,三分之一要把守王宮,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 吩咐他們說:「你們要這樣做:你們當中在安息日值班的,三分之一要把守王宮,
  • 當代譯本 - 耶何耶大吩咐他們說:「你們在安息日值班的,三分之一的人要守衛王宮,
  • 聖經新譯本 - 他又吩咐他們說:“你們要這樣作:你們在安息日值班的,三分之一要守衛王宮;
  • 呂振中譯本 - 又吩咐他們說:『你們要這樣行:你們中間安息日上班的、三分之一要看守王宮;
  • 中文標準譯本 - 他吩咐他們說:「你們要這樣做:你們安息日當班的人,三分之一要值守王宮,
  • 現代標點和合本 - 吩咐他們說:「你們當這樣行:凡安息日進班的,三分之一要看守王宮,
  • 文理和合譯本 - 命之曰、爾當如是而行、凡安息日入值者、三分之一宜守王宮、
  • 文理委辦譯本 - 曰、宜聽我言、值安息日、爾眾入此者、當以三分之一、守王子之室、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 命之曰、爾所當行者如是、凡爾安息日來入班者、三分之一當守王宮、
  • Nueva Versión Internacional - y les dio estas órdenes: «Hagan lo siguiente: Una tercera parte de los que están de servicio el sábado vigilará el palacio real;
  • 현대인의 성경 - 그들에게 이렇게 지시하였다. “당신들은 안식일에 근무하러 나오는 사람들 중에 3분의 은 왕궁을 경계하고
  • Новый Русский Перевод - Он приказал им: – Вот что вы должны сделать: треть из вас, кто заступает на службу в субботу, будет стеречь царский дворец,
  • Восточный перевод - Он приказал им: – Вот что вы должны сделать: треть из вас, кто заступает на службу в субботу, будет стеречь царский дворец,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он приказал им: – Вот что вы должны сделать: треть из вас, кто заступает на службу в субботу, будет стеречь царский дворец,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он приказал им: – Вот что вы должны сделать: треть из вас, кто заступает на службу в субботу, будет стеречь царский дворец,
  • La Bible du Semeur 2015 - Puis il leur donna les ordres suivants : Voici ce que vous allez faire : ce prochain sabbat, l’une de vos compagnies sera de service ; la première section monte d’ordinaire la garde au palais royal,
  • リビングバイブル - 次のように指示しました。「安息日には、三分の一の者を宮殿の護衛に当たらせ、
  • Nova Versão Internacional - e lhes ordenou: “Vocês vão fazer o seguinte: Quando entrarem de serviço no sábado, uma companhia ficará de guarda no palácio real;
  • Hoffnung für alle - und gab ihnen einige Anweisungen: »Die Abteilung, die am nächsten Sabbat ihren Dienst antritt, soll sich in drei Gruppen aufteilen: Die erste soll wie gewohnt beim Palast Wache halten,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Giê-hô-gia-đa truyền chỉ thị cho các quan: “Một phần ba của lính cận vệ không có phận sự trong ngày Sa-bát sẽ đi gác cung vua,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เยโฮยาดาสั่งพวกเขาว่า “หนึ่งในสามของผู้ประจำหน้าที่รักษาการณ์ในวันสะบาโตจะเฝ้าพระราชวัง
交叉引用
  • เอเสเคียล 44:2 - และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​ข้าพเจ้า​ดังนี้​ว่า “ประตู​นี้​จะ​ต้อง​ปิด​ไว้ จะ​ต้อง​ไม่​เปิด และ​ไม่​ให้​ผู้​ใด​เข้า​มา​ทาง​นี้ เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล​ได้​เข้า​มา​ทาง​นี้ ฉะนั้น​ประตู​นี้​จะ​ต้อง​ปิด​ไว้
  • เอเสเคียล 44:3 - ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​เท่า​นั้น​เป็น​ผู้​นั่ง​ที่​ด้าน​ใน​ของ​ประตู​เพื่อ​รับ​ประทาน​ขนมปัง ณ เบื้อง​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เขา​จะ​ต้อง​เข้า​ทาง​มุข​ประตู​ที่​ทาง​เข้า และ​จะ​ออก​ไป​ทาง​เดียว​กัน”
  • 1 พงศาวดาร 24:3 - ศาโดก​บุตร​เอเลอาซาร์ และ​อาหิเมเลค​บุตร​อิธามาร์ ก็​ได้​ช่วย​ดาวิด​จัด​หน้า​ที่​ให้​ปุโรหิต​ตาม​ที่​ได้​กำหนด เพื่อ​ปฏิบัติ​งาน
  • 1 พงศาวดาร 24:4 - ใน​เมื่อ​พบ​ว่า​ใน​บรรดา​บุตร​ของ​เอเลอาซาร์​มี​ผู้​นำ​มาก​กว่า​บรรดา​บุตร​ของ​อิธามาร์ จึง​จัด​ได้​หัวหน้า 16 คน​จาก​ตระกูล​เอเลอาซาร์ และ 8 คน​จาก​บรรดา​บุตร​ของ​อิธามาร์
  • 1 พงศาวดาร 24:5 - พวก​เขา​จัด​แบ่ง​งาน​ด้วย​การ​จับ​ฉลาก ไม่​ว่า​จะ​เป็น​บุตร​ของ​เอเลอาซาร์ หรือ​บุตร​ของ​อิธามาร์ พวก​เขา​ทุก​คน​เป็น​ขุนนาง​ที่​บริสุทธิ์ และ​ผู้​ปฏิบัติ​หน้า​ที่​ของ​พระ​เจ้า
  • 1 พงศาวดาร 24:6 - เชไมยาห์​เป็น​ผู้​คัดลอก​ข้อความ เขา​เป็น​บุตร​ของ​เนธันเอล​ชาว​เลวี เป็น​ผู้​บันทึก​ราย​ชื่อ​ต่อ​หน้า​กษัตริย์​และ​ขุนนาง​เหล่า​นี้​คือ ศาโดก​ปุโรหิต อาหิเมเลค​บุตร​ของ​อาบียาธาร์ และ​บรรดา​หัวหน้า​ตระกูล​ของ​ปุโรหิต​และ​ของ​ชาว​เลวี​ทั้ง​หลาย (บรรดา​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​เอเลอาซาร์​และ​อิธามาร์​ผลัด​กัน​จับ​ฉลาก)
  • 1 พงศาวดาร 23:32 - พวก​เขา​ต้อง​ดูแล​กระโจม​ที่​นัด​หมาย​และ​วิสุทธิ​สถาน และ​คอย​รับใช้​บรรดา​บุตร​ของ​อาโรน​พี่​น้อง​ของ​เขา เพื่อ​รับใช้​ที่​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 11:19 - ท่าน​ให้​บรรดา​ผู้​บัญชา​กองร้อย ชาว​เคเรท ทหาร​คุ้มกัน และ​ประชา​ชน​ทั้ง​ปวง​ของ​แผ่นดิน ร่วม​กัน​เชิญ​กษัตริย์​ลง​มา​จาก​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เดิน​เข้า​ทาง​ประตู​ทหาร​คุ้มกัน ไป​ยัง​วัง​ของ​กษัตริย์ และ​นั่ง​บน​บัลลังก์
  • เยเรมีย์ 26:10 - ครั้น​บรรดา​ผู้​นำ​ของ​ยูดาห์​ทราบ​เรื่อง​ก็​ขึ้น​มา​จาก​วัง​ของ​กษัตริย์ มา​ยัง​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​นั่ง​ประจำ​ที่​ของ​ตน​ที่​ทาง​เข้า​ประตู​ใหม่​ของ​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • 1 พงศาวดาร 23:3 - ชาว​เลวี​ที่​อายุ 30 ปี​ขึ้น​ไป​นับ​จำนวน​ได้ 38,000 คน
  • 1 พงศาวดาร 23:4 - ดาวิด​กล่าว​ว่า “ชาว​เลวี 24,000 คน​จง​ดูแล​งาน​ใน​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ให้​เป็น​เจ้าหน้าที่​และ​ผู้​วินิจฉัย 6,000 คน
  • 1 พงศาวดาร 23:5 - เป็น​นาย​ประตู 4,000 คน เป็น​นัก​ดนตรี​นมัสการ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ด้วย​เครื่อง​ดนตรี​ซึ่ง​เรา​ได้​ทำ​ไว้​สำหรับ​นมัสการ 4,000 คน”
  • 1 พงศาวดาร 23:6 - และ​ดาวิด​จัด​บรรดา​บุตร​ของ​เลวี​ให้​เป็น​กลุ่ม​เป็น​กอง​ตาม​ชื่อ​คือ เกอร์โชน โคฮาท และ​เมรารี
  • เอเสเคียล 46:2 - ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​จะ​เข้า​มา​ทาง​มุข​ประตู​จาก​ด้าน​นอก และ​ยืน​ข้าง​เสา​ประตู บรรดา​ปุโรหิต​จะ​ต้อง​มอบ​สัตว์​ที่​เผา​เป็น​ของ​ถวาย และ​มอบ​ของ​ถวาย​เพื่อ​สามัคคี​ธรรม​เป็น​เครื่อง​สักการะ​ของ​เขา เขา​จะ​ต้อง​นมัสการ​ที่​ธรณี​ประตู​ทาง​เข้า แล้ว​จึง​ออก​ไป แต่​ไม่​ปิด​ประตู​จน​กว่า​จะ​ถึง​เวลา​เย็น
  • เอเสเคียล 46:3 - ประชาชน​ของ​แผ่นดิน​จะ​ก้ม​นมัสการ​ที่​ทาง​เข้า​ประตู​นั้น ณ เบื้อง​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ใน​วัน​สะบาโต​และ​วัน​ข้าง​ขึ้น
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 10:5 - อาหาร​ที่​โต๊ะ​ของ​ท่าน เจ้า​หน้า​ที่​ชั้น​สูง​นั่ง​ประจำ​ที่ และ​การ​มี​ต้น​ห้อง​คอย​รับใช้ เครื่อง​แต่ง​กาย​ของ​พวก​เขา พนักงาน​ถวาย​เหล้า​องุ่น และ​สัตว์​ที่​ท่าน​มอบ​เป็น​ของ​ถวาย​ที่​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ทำ​ให้​นาง​ถึง​กับ​ตก​ตะลึง
  • ลูกา 1:8 - ครั้ง​หนึ่ง ขณะ​ที่​กอง​เวร​ของ​เศคาริยาห์​เข้า​เวร​และ​เขา​กำลัง​ปฏิบัติ​หน้าที่​ของ​ปุโรหิต​อยู่​เบื้อง​หน้า​พระ​เจ้า
  • ลูกา 1:9 - ตาม​ประเพณี​ของ​เหล่า​ปุโรหิต เขา​ได้​รับ​เลือก​โดย​การ​จับ​ฉลาก​ให้​เป็น​ผู้​ที่​เผา​เครื่อง​หอม​ใน​พระ​วิหาร​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 16:18 - เป็น​เพราะ​ท่าน​ยำเกรง​กษัตริย์​แห่ง​อัสซีเรีย ท่าน​จึง​รื้อ​ปะรำ​ที่​สร้าง​ไว้​ใน​พระ​ตำหนัก​ที่​ใช้​สำหรับ​วัน​สะบาโต และ​ปิด​ทาง​เข้า​ด้าน​นอก​ที่​กษัตริย์​ใช้​เป็น​ทาง​เข้า​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • 1 พงศาวดาร 9:25 - และ​ญาติ​พี่​น้อง​ของ​พวก​เขา​ที่​อาศัย​อยู่​ใน​หมู่​บ้าน จำ​ต้อง​เข้า​มา​เป็น​ครั้ง​คราว เพื่อ​ช่วย​ปฏิบัติ​งาน​ทุกๆ 7 วัน
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ท่าน​สั่ง​พวก​เขา​ว่า “สิ่ง​ที่​ท่าน​ควร​ปฏิบัติ​ก็​คือ ให้​หนึ่ง​ใน​สาม​ของ​พวก​ท่าน​มา​เริ่ม​เข้า​เวร​ใน​วัน​สะบาโต พวก​ท่าน​กลุ่ม​นี้​จะ​คุ้มกัน​วัง​ของ​กษัตริย์
  • 新标点和合本 - 吩咐他们说:“你们当这样行:凡安息日进班的三分之一要看守王宫,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 吩咐他们说:“你们要这样做:你们当中在安息日值班的,三分之一要把守王宫,
  • 和合本2010(神版-简体) - 吩咐他们说:“你们要这样做:你们当中在安息日值班的,三分之一要把守王宫,
  • 当代译本 - 耶何耶大吩咐他们说:“你们在安息日值班的,三分之一的人要守卫王宫,
  • 圣经新译本 - 他又吩咐他们说:“你们要这样作:你们在安息日值班的,三分之一要守卫王宫;
  • 中文标准译本 - 他吩咐他们说:“你们要这样做:你们安息日当班的人,三分之一要值守王宫,
  • 现代标点和合本 - 吩咐他们说:“你们当这样行:凡安息日进班的,三分之一要看守王宫,
  • 和合本(拼音版) - 吩咐他们说:“你们当这样行:凡安息日进班的三分之一要看守王宫;
  • New International Version - He commanded them, saying, “This is what you are to do: You who are in the three companies that are going on duty on the Sabbath—a third of you guarding the royal palace,
  • New International Reader's Version - He gave them a command. He said, “Here’s what you must do. There are five groups of you. Some of you are in the three groups that are going on duty on the Sabbath day. A third of you must guard the royal palace.
  • English Standard Version - And he commanded them, “This is the thing that you shall do: one third of you, those who come off duty on the Sabbath and guard the king’s house
  • New Living Translation - Jehoiada told them, “This is what you must do. A third of you who are on duty on the Sabbath are to guard the royal palace itself.
  • The Message - Then he commanded them, “These are your instructions: Those of you who come on duty on the Sabbath and guard the palace, and those of you who go off duty on the Sabbath and guard The Temple of God, are to join forces at the time of the changing of the guard and form a ring around the young king, weapons at the ready. Kill anyone who tries to break through your ranks. Your job is to stay with the king at all times and places, coming and going.”
  • Christian Standard Bible - and commanded them, “This is what you are to do: A third of you who come on duty on the Sabbath are to provide protection for the king’s palace.
  • New American Standard Bible - And he commanded them, saying, “This is the thing that you shall do: a third of you, who come in on the Sabbath and keep watch over the king’s house
  • New King James Version - Then he commanded them, saying, “This is what you shall do: One-third of you who come on duty on the Sabbath shall be keeping watch over the king’s house,
  • Amplified Bible - He commanded them, saying, “This is the thing that you shall do: a third of you who come in [reporting for duty] on the Sabbath shall keep watch over the king’s house
  • American Standard Version - And he commanded them, saying, This is the thing that ye shall do: a third part of you, that come in on the sabbath, shall be keepers of the watch of the king’s house;
  • King James Version - And he commanded them, saying, This is the thing that ye shall do; A third part of you that enter in on the sabbath shall even be keepers of the watch of the king's house;
  • New English Translation - He ordered them, “This is what you must do. One third of the unit that is on duty during the Sabbath will guard the royal palace.
  • World English Bible - He commanded them, saying, “This is what you must do: a third of you, who come in on the Sabbath, shall be keepers of the watch of the king’s house;
  • 新標點和合本 - 吩咐他們說:「你們當這樣行:凡安息日進班的三分之一要看守王宮,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 吩咐他們說:「你們要這樣做:你們當中在安息日值班的,三分之一要把守王宮,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 吩咐他們說:「你們要這樣做:你們當中在安息日值班的,三分之一要把守王宮,
  • 當代譯本 - 耶何耶大吩咐他們說:「你們在安息日值班的,三分之一的人要守衛王宮,
  • 聖經新譯本 - 他又吩咐他們說:“你們要這樣作:你們在安息日值班的,三分之一要守衛王宮;
  • 呂振中譯本 - 又吩咐他們說:『你們要這樣行:你們中間安息日上班的、三分之一要看守王宮;
  • 中文標準譯本 - 他吩咐他們說:「你們要這樣做:你們安息日當班的人,三分之一要值守王宮,
  • 現代標點和合本 - 吩咐他們說:「你們當這樣行:凡安息日進班的,三分之一要看守王宮,
  • 文理和合譯本 - 命之曰、爾當如是而行、凡安息日入值者、三分之一宜守王宮、
  • 文理委辦譯本 - 曰、宜聽我言、值安息日、爾眾入此者、當以三分之一、守王子之室、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 命之曰、爾所當行者如是、凡爾安息日來入班者、三分之一當守王宮、
  • Nueva Versión Internacional - y les dio estas órdenes: «Hagan lo siguiente: Una tercera parte de los que están de servicio el sábado vigilará el palacio real;
  • 현대인의 성경 - 그들에게 이렇게 지시하였다. “당신들은 안식일에 근무하러 나오는 사람들 중에 3분의 은 왕궁을 경계하고
  • Новый Русский Перевод - Он приказал им: – Вот что вы должны сделать: треть из вас, кто заступает на службу в субботу, будет стеречь царский дворец,
  • Восточный перевод - Он приказал им: – Вот что вы должны сделать: треть из вас, кто заступает на службу в субботу, будет стеречь царский дворец,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он приказал им: – Вот что вы должны сделать: треть из вас, кто заступает на службу в субботу, будет стеречь царский дворец,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он приказал им: – Вот что вы должны сделать: треть из вас, кто заступает на службу в субботу, будет стеречь царский дворец,
  • La Bible du Semeur 2015 - Puis il leur donna les ordres suivants : Voici ce que vous allez faire : ce prochain sabbat, l’une de vos compagnies sera de service ; la première section monte d’ordinaire la garde au palais royal,
  • リビングバイブル - 次のように指示しました。「安息日には、三分の一の者を宮殿の護衛に当たらせ、
  • Nova Versão Internacional - e lhes ordenou: “Vocês vão fazer o seguinte: Quando entrarem de serviço no sábado, uma companhia ficará de guarda no palácio real;
  • Hoffnung für alle - und gab ihnen einige Anweisungen: »Die Abteilung, die am nächsten Sabbat ihren Dienst antritt, soll sich in drei Gruppen aufteilen: Die erste soll wie gewohnt beim Palast Wache halten,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Giê-hô-gia-đa truyền chỉ thị cho các quan: “Một phần ba của lính cận vệ không có phận sự trong ngày Sa-bát sẽ đi gác cung vua,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เยโฮยาดาสั่งพวกเขาว่า “หนึ่งในสามของผู้ประจำหน้าที่รักษาการณ์ในวันสะบาโตจะเฝ้าพระราชวัง
  • เอเสเคียล 44:2 - และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​ข้าพเจ้า​ดังนี้​ว่า “ประตู​นี้​จะ​ต้อง​ปิด​ไว้ จะ​ต้อง​ไม่​เปิด และ​ไม่​ให้​ผู้​ใด​เข้า​มา​ทาง​นี้ เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล​ได้​เข้า​มา​ทาง​นี้ ฉะนั้น​ประตู​นี้​จะ​ต้อง​ปิด​ไว้
  • เอเสเคียล 44:3 - ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​เท่า​นั้น​เป็น​ผู้​นั่ง​ที่​ด้าน​ใน​ของ​ประตู​เพื่อ​รับ​ประทาน​ขนมปัง ณ เบื้อง​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เขา​จะ​ต้อง​เข้า​ทาง​มุข​ประตู​ที่​ทาง​เข้า และ​จะ​ออก​ไป​ทาง​เดียว​กัน”
  • 1 พงศาวดาร 24:3 - ศาโดก​บุตร​เอเลอาซาร์ และ​อาหิเมเลค​บุตร​อิธามาร์ ก็​ได้​ช่วย​ดาวิด​จัด​หน้า​ที่​ให้​ปุโรหิต​ตาม​ที่​ได้​กำหนด เพื่อ​ปฏิบัติ​งาน
  • 1 พงศาวดาร 24:4 - ใน​เมื่อ​พบ​ว่า​ใน​บรรดา​บุตร​ของ​เอเลอาซาร์​มี​ผู้​นำ​มาก​กว่า​บรรดา​บุตร​ของ​อิธามาร์ จึง​จัด​ได้​หัวหน้า 16 คน​จาก​ตระกูล​เอเลอาซาร์ และ 8 คน​จาก​บรรดา​บุตร​ของ​อิธามาร์
  • 1 พงศาวดาร 24:5 - พวก​เขา​จัด​แบ่ง​งาน​ด้วย​การ​จับ​ฉลาก ไม่​ว่า​จะ​เป็น​บุตร​ของ​เอเลอาซาร์ หรือ​บุตร​ของ​อิธามาร์ พวก​เขา​ทุก​คน​เป็น​ขุนนาง​ที่​บริสุทธิ์ และ​ผู้​ปฏิบัติ​หน้า​ที่​ของ​พระ​เจ้า
  • 1 พงศาวดาร 24:6 - เชไมยาห์​เป็น​ผู้​คัดลอก​ข้อความ เขา​เป็น​บุตร​ของ​เนธันเอล​ชาว​เลวี เป็น​ผู้​บันทึก​ราย​ชื่อ​ต่อ​หน้า​กษัตริย์​และ​ขุนนาง​เหล่า​นี้​คือ ศาโดก​ปุโรหิต อาหิเมเลค​บุตร​ของ​อาบียาธาร์ และ​บรรดา​หัวหน้า​ตระกูล​ของ​ปุโรหิต​และ​ของ​ชาว​เลวี​ทั้ง​หลาย (บรรดา​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​เอเลอาซาร์​และ​อิธามาร์​ผลัด​กัน​จับ​ฉลาก)
  • 1 พงศาวดาร 23:32 - พวก​เขา​ต้อง​ดูแล​กระโจม​ที่​นัด​หมาย​และ​วิสุทธิ​สถาน และ​คอย​รับใช้​บรรดา​บุตร​ของ​อาโรน​พี่​น้อง​ของ​เขา เพื่อ​รับใช้​ที่​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 11:19 - ท่าน​ให้​บรรดา​ผู้​บัญชา​กองร้อย ชาว​เคเรท ทหาร​คุ้มกัน และ​ประชา​ชน​ทั้ง​ปวง​ของ​แผ่นดิน ร่วม​กัน​เชิญ​กษัตริย์​ลง​มา​จาก​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เดิน​เข้า​ทาง​ประตู​ทหาร​คุ้มกัน ไป​ยัง​วัง​ของ​กษัตริย์ และ​นั่ง​บน​บัลลังก์
  • เยเรมีย์ 26:10 - ครั้น​บรรดา​ผู้​นำ​ของ​ยูดาห์​ทราบ​เรื่อง​ก็​ขึ้น​มา​จาก​วัง​ของ​กษัตริย์ มา​ยัง​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​นั่ง​ประจำ​ที่​ของ​ตน​ที่​ทาง​เข้า​ประตู​ใหม่​ของ​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • 1 พงศาวดาร 23:3 - ชาว​เลวี​ที่​อายุ 30 ปี​ขึ้น​ไป​นับ​จำนวน​ได้ 38,000 คน
  • 1 พงศาวดาร 23:4 - ดาวิด​กล่าว​ว่า “ชาว​เลวี 24,000 คน​จง​ดูแล​งาน​ใน​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ให้​เป็น​เจ้าหน้าที่​และ​ผู้​วินิจฉัย 6,000 คน
  • 1 พงศาวดาร 23:5 - เป็น​นาย​ประตู 4,000 คน เป็น​นัก​ดนตรี​นมัสการ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ด้วย​เครื่อง​ดนตรี​ซึ่ง​เรา​ได้​ทำ​ไว้​สำหรับ​นมัสการ 4,000 คน”
  • 1 พงศาวดาร 23:6 - และ​ดาวิด​จัด​บรรดา​บุตร​ของ​เลวี​ให้​เป็น​กลุ่ม​เป็น​กอง​ตาม​ชื่อ​คือ เกอร์โชน โคฮาท และ​เมรารี
  • เอเสเคียล 46:2 - ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​จะ​เข้า​มา​ทาง​มุข​ประตู​จาก​ด้าน​นอก และ​ยืน​ข้าง​เสา​ประตู บรรดา​ปุโรหิต​จะ​ต้อง​มอบ​สัตว์​ที่​เผา​เป็น​ของ​ถวาย และ​มอบ​ของ​ถวาย​เพื่อ​สามัคคี​ธรรม​เป็น​เครื่อง​สักการะ​ของ​เขา เขา​จะ​ต้อง​นมัสการ​ที่​ธรณี​ประตู​ทาง​เข้า แล้ว​จึง​ออก​ไป แต่​ไม่​ปิด​ประตู​จน​กว่า​จะ​ถึง​เวลา​เย็น
  • เอเสเคียล 46:3 - ประชาชน​ของ​แผ่นดิน​จะ​ก้ม​นมัสการ​ที่​ทาง​เข้า​ประตู​นั้น ณ เบื้อง​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ใน​วัน​สะบาโต​และ​วัน​ข้าง​ขึ้น
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 10:5 - อาหาร​ที่​โต๊ะ​ของ​ท่าน เจ้า​หน้า​ที่​ชั้น​สูง​นั่ง​ประจำ​ที่ และ​การ​มี​ต้น​ห้อง​คอย​รับใช้ เครื่อง​แต่ง​กาย​ของ​พวก​เขา พนักงาน​ถวาย​เหล้า​องุ่น และ​สัตว์​ที่​ท่าน​มอบ​เป็น​ของ​ถวาย​ที่​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ทำ​ให้​นาง​ถึง​กับ​ตก​ตะลึง
  • ลูกา 1:8 - ครั้ง​หนึ่ง ขณะ​ที่​กอง​เวร​ของ​เศคาริยาห์​เข้า​เวร​และ​เขา​กำลัง​ปฏิบัติ​หน้าที่​ของ​ปุโรหิต​อยู่​เบื้อง​หน้า​พระ​เจ้า
  • ลูกา 1:9 - ตาม​ประเพณี​ของ​เหล่า​ปุโรหิต เขา​ได้​รับ​เลือก​โดย​การ​จับ​ฉลาก​ให้​เป็น​ผู้​ที่​เผา​เครื่อง​หอม​ใน​พระ​วิหาร​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 16:18 - เป็น​เพราะ​ท่าน​ยำเกรง​กษัตริย์​แห่ง​อัสซีเรีย ท่าน​จึง​รื้อ​ปะรำ​ที่​สร้าง​ไว้​ใน​พระ​ตำหนัก​ที่​ใช้​สำหรับ​วัน​สะบาโต และ​ปิด​ทาง​เข้า​ด้าน​นอก​ที่​กษัตริย์​ใช้​เป็น​ทาง​เข้า​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • 1 พงศาวดาร 9:25 - และ​ญาติ​พี่​น้อง​ของ​พวก​เขา​ที่​อาศัย​อยู่​ใน​หมู่​บ้าน จำ​ต้อง​เข้า​มา​เป็น​ครั้ง​คราว เพื่อ​ช่วย​ปฏิบัติ​งาน​ทุกๆ 7 วัน
圣经
资源
计划
奉献