Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
11:10 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ปุโรหิต​มอบ​หอก​และ​โล่​ที่​เป็น​ของ​กษัตริย์​ดาวิด ซึ่ง​เก็บ​ไว้​ใน​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ให้​แก่​บรรดา​ผู้​บัญชา​กองร้อย
  • 新标点和合本 - 祭司便将耶和华殿里所藏大卫王的枪和盾牌交给百夫长。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 祭司就把耶和华殿里所藏大卫王的枪和盾牌交给百夫长。
  • 和合本2010(神版-简体) - 祭司就把耶和华殿里所藏大卫王的枪和盾牌交给百夫长。
  • 当代译本 - 耶何耶大祭司把耶和华殿中大卫王的矛枪和盾牌交给百夫长。
  • 圣经新译本 - 耶何耶大就把藏在耶和华殿里,属于大卫王的矛枪和盾牌交给众百夫长。
  • 中文标准译本 - 祭司把耶和华殿中大卫王的那些长矛和盾牌交给众百夫长,
  • 现代标点和合本 - 祭司便将耶和华殿里所藏大卫王的枪和盾牌交给百夫长。
  • 和合本(拼音版) - 祭司便将耶和华殿里所藏大卫王的枪和盾牌交给百夫长。
  • New International Version - Then he gave the commanders the spears and shields that had belonged to King David and that were in the temple of the Lord.
  • New International Reader's Version - Then Jehoiada gave weapons to the commanders. He gave them spears and shields. The weapons had belonged to King David. They had been in the Lord’s temple.
  • English Standard Version - And the priest gave to the captains the spears and shields that had been King David’s, which were in the house of the Lord.
  • New Living Translation - and he supplied them with the spears and small shields that had once belonged to King David and were stored in the Temple of the Lord.
  • Christian Standard Bible - The priest gave to the commanders of hundreds King David’s spears and shields that were in the Lord’s temple.
  • New American Standard Bible - Then the priest gave the captains of hundreds the spears and shields that had been King David’s, which were in the house of the Lord.
  • New King James Version - And the priest gave the captains of hundreds the spears and shields which had belonged to King David, that were in the temple of the Lord.
  • Amplified Bible - The priest gave to the captains of hundreds the spears and shields that had been King David’s, which were in the house of the Lord.
  • American Standard Version - And the priest delivered to the captains over hundreds the spears and shields that had been king David’s, which were in the house of Jehovah.
  • King James Version - And to the captains over hundreds did the priest give king David's spears and shields, that were in the temple of the Lord.
  • New English Translation - The priest gave to the officers of the units of hundreds King David’s spears and the shields that were kept in the Lord’s temple.
  • World English Bible - The priest delivered to the captains over hundreds the spears and shields that had been king David’s, which were in Yahweh’s house.
  • 新標點和合本 - 祭司便將耶和華殿裏所藏大衛王的槍和盾牌交給百夫長。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 祭司就把耶和華殿裏所藏大衛王的槍和盾牌交給百夫長。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 祭司就把耶和華殿裏所藏大衛王的槍和盾牌交給百夫長。
  • 當代譯本 - 耶何耶大祭司把耶和華殿中大衛王的矛槍和盾牌交給百夫長。
  • 聖經新譯本 - 耶何耶大就把藏在耶和華殿裡,屬於大衛王的矛槍和盾牌交給眾百夫長。
  • 呂振中譯本 - 祭司便將永恆主殿裏屬 大衛 王的矛和武器交給百夫長們。
  • 中文標準譯本 - 祭司把耶和華殿中大衛王的那些長矛和盾牌交給眾百夫長,
  • 現代標點和合本 - 祭司便將耶和華殿裡所藏大衛王的槍和盾牌交給百夫長。
  • 文理和合譯本 - 祭司以耶和華室所藏大衛之干戈、予百夫長、
  • 文理委辦譯本 - 祭司取耶和華殿所藏大闢之干戈、與諸百夫長、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 祭司將主殿所藏 大衛 之槍與干、予諸百夫長、
  • Nueva Versión Internacional - Este repartió entre los capitanes las lanzas y los escudos del rey David, que estaban guardados en el templo del Señor.
  • 현대인의 성경 - 그러자 제사장은 성전에 보관되어 있던 다윗왕의 창과 방패를 그 담당관들에게 주었다.
  • Новый Русский Перевод - Он раздал сотникам копья и щиты, которые некогда принадлежали царю Давиду и находились в доме Господа.
  • Восточный перевод - Он раздал сотникам копья и щиты, которые некогда принадлежали царю Давуду и находились в храме Вечного.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он раздал сотникам копья и щиты, которые некогда принадлежали царю Давуду и находились в храме Вечного.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он раздал сотникам копья и щиты, которые некогда принадлежали царю Довуду и находились в храме Вечного.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le prêtre remit aux chefs de « centaines » la lance et les boucliers du roi David qui se trouvaient dans le temple de l’Eternel.
  • リビングバイブル - エホヤダは彼らを、神殿にあったダビデ王の槍や盾で武装させました。
  • Nova Versão Internacional - Então ele deu aos líderes dos batalhões de cem as lanças e os escudos que haviam pertencido ao rei Davi e que estavam no templo do Senhor.
  • Hoffnung für alle - Der Priester gab den Offizieren die Speere und Schilde, die seit König Davids Regierungszeit im Tempel aufbewahrt wurden, und die Offiziere verteilten sie an ihre Soldaten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thầy tế lễ lấy vũ khí trong kho Đền Thờ Chúa Hằng Hữu phát cho họ, gồm những giáo và khiên từ đời Vua Đa-vít.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วเขานำหอกและโล่ของกษัตริย์ดาวิดในคลังพระวิหารขององค์พระผู้เป็นเจ้ามาแจกจ่ายให้บรรดานายทหาร
交叉引用
  • 1 พงศาวดาร 26:26 - เชโลโมท​คน​นี้​และ​พี่​น้อง​ของ​เขา​มี​หน้า​ที่​ดูแล​คลัง​ทั้ง​หมด​ของ​สิ่ง​บริสุทธิ์ ที่​กษัตริย์​ดาวิด​และ​บรรดา​หัวหน้า​ตระกูล บรรดา​นาย​พัน​นาย​ร้อย และ​ผู้​บัญชา​การ​กองทัพ​ได้​มอบ​ถวาย
  • 1 พงศาวดาร 26:27 - พวก​เขา​ได้​มอบ​สิ่ง​บริสุทธิ์​ที่​ริบ​มา​ได้​จาก​สงคราม เพื่อ​ใช้​ใน​การ​ซ่อมแซม​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • 2 พงศาวดาร 23:9 - และ​เยโฮยาดา​ปุโรหิต​มอบ​หอก​และ​โล่​ทั้ง​ขนาด​ใหญ่​และ​เล็ก​ที่​เป็น​ของ​กษัตริย์​ดาวิด ซึ่ง​เก็บ​ไว้​ใน​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​เจ้า​ให้​แก่​บรรดา​ผู้​บัญชา​กองร้อย
  • 2 พงศาวดาร 23:10 - และ​ท่าน​จัด​ตำแหน่ง​ให้​ทุก​คน​อยู่​ประจำ​ที่ และ​แต่​ละ​คน​ถือ​อาวุธ​ไว้​พร้อม ตั้งแต่​ด้าน​ใต้​จรด​ด้าน​เหนือ​ของ​พระ​ตำหนัก รอบ​แท่น​บูชา​และ​พระ​ตำหนัก เพื่อ​ความ​ปลอดภัย​ของ​กษัตริย์
  • 1 ซามูเอล 21:9 - ปุโรหิต​ตอบ​ว่า “ดาบ​ของ​โกลิอัท​ชาว​ฟีลิสเตีย​ที่​ท่าน​ฆ่า​ตาย​ใน​หุบเขา​เอลาห์​นั้น​ยัง​อยู่​ที่​นี่ ห่อ​เก็บ​ไว้​ใน​ผ้า​อยู่​ข้างหลัง​ชุด​คลุม ถ้า​ท่าน​จะ​เอา​ดาบ​เล่ม​นั้น ก็​เอา​ไป​ได้ เพราะ​ที่​นี่​ไม่​มี​อะไร​อีก​แล้ว​นอก​จาก​ดาบ​เล่ม​นั้น” ดาวิด​ตอบ​ว่า “ไม่​มี​ดาบ​ไหน​เหมือน​ดาบ​เล่ม​นั้น เอา​มา​ให้​ข้าพเจ้า​เถิด”
  • 2 พงศาวดาร 5:1 - เมื่อ​งาน​ทั้ง​สิ้น​ที่​กษัตริย์​ซาโลมอน​ทำ​สำหรับ​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เสร็จ​สิ้น​ลง​แล้ว ซาโลมอน​ก็​ได้​นำ​สิ่ง​ที่​ดาวิด​บิดา​ของ​ท่าน​ได้​ถวาย คือ​เครื่อง​เงิน ทองคำ และ​ภาชนะ​ต่างๆ มา​เก็บ​ไว้​ใน​คลัง​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​เจ้า
  • 1 พงศาวดาร 18:7 - ดาวิด​ยึด​โล่​ทองคำ​ที่​บรรดา​ผู้​รับใช้​ของ​ฮาดัดเอเซอร์​ถือ และ​นำ​ไป​ที่​เมือง​เยรูซาเล็ม
  • 2 ซามูเอล 8:7 - ดาวิด​ยึด​โล่​ทองคำ​ที่​บรรดา​ผู้​รับใช้​ของ​ฮาดัดเอเซอร์​ถือ และ​นำ​ไป​ที่​เมือง​เยรูซาเล็ม
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ปุโรหิต​มอบ​หอก​และ​โล่​ที่​เป็น​ของ​กษัตริย์​ดาวิด ซึ่ง​เก็บ​ไว้​ใน​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ให้​แก่​บรรดา​ผู้​บัญชา​กองร้อย
  • 新标点和合本 - 祭司便将耶和华殿里所藏大卫王的枪和盾牌交给百夫长。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 祭司就把耶和华殿里所藏大卫王的枪和盾牌交给百夫长。
  • 和合本2010(神版-简体) - 祭司就把耶和华殿里所藏大卫王的枪和盾牌交给百夫长。
  • 当代译本 - 耶何耶大祭司把耶和华殿中大卫王的矛枪和盾牌交给百夫长。
  • 圣经新译本 - 耶何耶大就把藏在耶和华殿里,属于大卫王的矛枪和盾牌交给众百夫长。
  • 中文标准译本 - 祭司把耶和华殿中大卫王的那些长矛和盾牌交给众百夫长,
  • 现代标点和合本 - 祭司便将耶和华殿里所藏大卫王的枪和盾牌交给百夫长。
  • 和合本(拼音版) - 祭司便将耶和华殿里所藏大卫王的枪和盾牌交给百夫长。
  • New International Version - Then he gave the commanders the spears and shields that had belonged to King David and that were in the temple of the Lord.
  • New International Reader's Version - Then Jehoiada gave weapons to the commanders. He gave them spears and shields. The weapons had belonged to King David. They had been in the Lord’s temple.
  • English Standard Version - And the priest gave to the captains the spears and shields that had been King David’s, which were in the house of the Lord.
  • New Living Translation - and he supplied them with the spears and small shields that had once belonged to King David and were stored in the Temple of the Lord.
  • Christian Standard Bible - The priest gave to the commanders of hundreds King David’s spears and shields that were in the Lord’s temple.
  • New American Standard Bible - Then the priest gave the captains of hundreds the spears and shields that had been King David’s, which were in the house of the Lord.
  • New King James Version - And the priest gave the captains of hundreds the spears and shields which had belonged to King David, that were in the temple of the Lord.
  • Amplified Bible - The priest gave to the captains of hundreds the spears and shields that had been King David’s, which were in the house of the Lord.
  • American Standard Version - And the priest delivered to the captains over hundreds the spears and shields that had been king David’s, which were in the house of Jehovah.
  • King James Version - And to the captains over hundreds did the priest give king David's spears and shields, that were in the temple of the Lord.
  • New English Translation - The priest gave to the officers of the units of hundreds King David’s spears and the shields that were kept in the Lord’s temple.
  • World English Bible - The priest delivered to the captains over hundreds the spears and shields that had been king David’s, which were in Yahweh’s house.
  • 新標點和合本 - 祭司便將耶和華殿裏所藏大衛王的槍和盾牌交給百夫長。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 祭司就把耶和華殿裏所藏大衛王的槍和盾牌交給百夫長。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 祭司就把耶和華殿裏所藏大衛王的槍和盾牌交給百夫長。
  • 當代譯本 - 耶何耶大祭司把耶和華殿中大衛王的矛槍和盾牌交給百夫長。
  • 聖經新譯本 - 耶何耶大就把藏在耶和華殿裡,屬於大衛王的矛槍和盾牌交給眾百夫長。
  • 呂振中譯本 - 祭司便將永恆主殿裏屬 大衛 王的矛和武器交給百夫長們。
  • 中文標準譯本 - 祭司把耶和華殿中大衛王的那些長矛和盾牌交給眾百夫長,
  • 現代標點和合本 - 祭司便將耶和華殿裡所藏大衛王的槍和盾牌交給百夫長。
  • 文理和合譯本 - 祭司以耶和華室所藏大衛之干戈、予百夫長、
  • 文理委辦譯本 - 祭司取耶和華殿所藏大闢之干戈、與諸百夫長、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 祭司將主殿所藏 大衛 之槍與干、予諸百夫長、
  • Nueva Versión Internacional - Este repartió entre los capitanes las lanzas y los escudos del rey David, que estaban guardados en el templo del Señor.
  • 현대인의 성경 - 그러자 제사장은 성전에 보관되어 있던 다윗왕의 창과 방패를 그 담당관들에게 주었다.
  • Новый Русский Перевод - Он раздал сотникам копья и щиты, которые некогда принадлежали царю Давиду и находились в доме Господа.
  • Восточный перевод - Он раздал сотникам копья и щиты, которые некогда принадлежали царю Давуду и находились в храме Вечного.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он раздал сотникам копья и щиты, которые некогда принадлежали царю Давуду и находились в храме Вечного.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он раздал сотникам копья и щиты, которые некогда принадлежали царю Довуду и находились в храме Вечного.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le prêtre remit aux chefs de « centaines » la lance et les boucliers du roi David qui se trouvaient dans le temple de l’Eternel.
  • リビングバイブル - エホヤダは彼らを、神殿にあったダビデ王の槍や盾で武装させました。
  • Nova Versão Internacional - Então ele deu aos líderes dos batalhões de cem as lanças e os escudos que haviam pertencido ao rei Davi e que estavam no templo do Senhor.
  • Hoffnung für alle - Der Priester gab den Offizieren die Speere und Schilde, die seit König Davids Regierungszeit im Tempel aufbewahrt wurden, und die Offiziere verteilten sie an ihre Soldaten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thầy tế lễ lấy vũ khí trong kho Đền Thờ Chúa Hằng Hữu phát cho họ, gồm những giáo và khiên từ đời Vua Đa-vít.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วเขานำหอกและโล่ของกษัตริย์ดาวิดในคลังพระวิหารขององค์พระผู้เป็นเจ้ามาแจกจ่ายให้บรรดานายทหาร
  • 1 พงศาวดาร 26:26 - เชโลโมท​คน​นี้​และ​พี่​น้อง​ของ​เขา​มี​หน้า​ที่​ดูแล​คลัง​ทั้ง​หมด​ของ​สิ่ง​บริสุทธิ์ ที่​กษัตริย์​ดาวิด​และ​บรรดา​หัวหน้า​ตระกูล บรรดา​นาย​พัน​นาย​ร้อย และ​ผู้​บัญชา​การ​กองทัพ​ได้​มอบ​ถวาย
  • 1 พงศาวดาร 26:27 - พวก​เขา​ได้​มอบ​สิ่ง​บริสุทธิ์​ที่​ริบ​มา​ได้​จาก​สงคราม เพื่อ​ใช้​ใน​การ​ซ่อมแซม​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • 2 พงศาวดาร 23:9 - และ​เยโฮยาดา​ปุโรหิต​มอบ​หอก​และ​โล่​ทั้ง​ขนาด​ใหญ่​และ​เล็ก​ที่​เป็น​ของ​กษัตริย์​ดาวิด ซึ่ง​เก็บ​ไว้​ใน​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​เจ้า​ให้​แก่​บรรดา​ผู้​บัญชา​กองร้อย
  • 2 พงศาวดาร 23:10 - และ​ท่าน​จัด​ตำแหน่ง​ให้​ทุก​คน​อยู่​ประจำ​ที่ และ​แต่​ละ​คน​ถือ​อาวุธ​ไว้​พร้อม ตั้งแต่​ด้าน​ใต้​จรด​ด้าน​เหนือ​ของ​พระ​ตำหนัก รอบ​แท่น​บูชา​และ​พระ​ตำหนัก เพื่อ​ความ​ปลอดภัย​ของ​กษัตริย์
  • 1 ซามูเอล 21:9 - ปุโรหิต​ตอบ​ว่า “ดาบ​ของ​โกลิอัท​ชาว​ฟีลิสเตีย​ที่​ท่าน​ฆ่า​ตาย​ใน​หุบเขา​เอลาห์​นั้น​ยัง​อยู่​ที่​นี่ ห่อ​เก็บ​ไว้​ใน​ผ้า​อยู่​ข้างหลัง​ชุด​คลุม ถ้า​ท่าน​จะ​เอา​ดาบ​เล่ม​นั้น ก็​เอา​ไป​ได้ เพราะ​ที่​นี่​ไม่​มี​อะไร​อีก​แล้ว​นอก​จาก​ดาบ​เล่ม​นั้น” ดาวิด​ตอบ​ว่า “ไม่​มี​ดาบ​ไหน​เหมือน​ดาบ​เล่ม​นั้น เอา​มา​ให้​ข้าพเจ้า​เถิด”
  • 2 พงศาวดาร 5:1 - เมื่อ​งาน​ทั้ง​สิ้น​ที่​กษัตริย์​ซาโลมอน​ทำ​สำหรับ​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เสร็จ​สิ้น​ลง​แล้ว ซาโลมอน​ก็​ได้​นำ​สิ่ง​ที่​ดาวิด​บิดา​ของ​ท่าน​ได้​ถวาย คือ​เครื่อง​เงิน ทองคำ และ​ภาชนะ​ต่างๆ มา​เก็บ​ไว้​ใน​คลัง​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​เจ้า
  • 1 พงศาวดาร 18:7 - ดาวิด​ยึด​โล่​ทองคำ​ที่​บรรดา​ผู้​รับใช้​ของ​ฮาดัดเอเซอร์​ถือ และ​นำ​ไป​ที่​เมือง​เยรูซาเล็ม
  • 2 ซามูเอล 8:7 - ดาวิด​ยึด​โล่​ทองคำ​ที่​บรรดา​ผู้​รับใช้​ของ​ฮาดัดเอเซอร์​ถือ และ​นำ​ไป​ที่​เมือง​เยรูซาเล็ม
圣经
资源
计划
奉献