逐节对照
- New King James Version - Moab rebelled against Israel after the death of Ahab.
- 新标点和合本 - 亚哈死后,摩押背叛以色列。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 亚哈死后,摩押背叛以色列。
- 和合本2010(神版-简体) - 亚哈死后,摩押背叛以色列。
- 当代译本 - 亚哈死后,摩押背叛以色列。
- 圣经新译本 - 亚哈死后,摩押背叛以色列。
- 中文标准译本 - 亚哈死后,摩押反叛了以色列。
- 现代标点和合本 - 亚哈死后,摩押背叛以色列。
- 和合本(拼音版) - 亚哈死后,摩押背叛以色列。
- New International Version - After Ahab’s death, Moab rebelled against Israel.
- New International Reader's Version - After King Ahab died, Moab refused to remain under Israel’s control.
- English Standard Version - After the death of Ahab, Moab rebelled against Israel.
- New Living Translation - After King Ahab’s death, the land of Moab rebelled against Israel.
- The Message - After Ahab died, Moab rebelled against Israel.
- Christian Standard Bible - After Ahab’s death, Moab rebelled against Israel.
- New American Standard Bible - Now Moab broke with Israel after the death of Ahab.
- Amplified Bible - Now Moab rebelled against Israel after the death of Ahab.
- American Standard Version - And Moab rebelled against Israel after the death of Ahab.
- King James Version - Then Moab rebelled against Israel after the death of Ahab.
- New English Translation - After Ahab died, Moab rebelled against Israel.
- World English Bible - Moab rebelled against Israel after the death of Ahab.
- 新標點和合本 - 亞哈死後,摩押背叛以色列。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞哈死後,摩押背叛以色列。
- 和合本2010(神版-繁體) - 亞哈死後,摩押背叛以色列。
- 當代譯本 - 亞哈死後,摩押背叛以色列。
- 聖經新譯本 - 亞哈死後,摩押背叛以色列。
- 呂振中譯本 - 亞哈 死了以後, 摩押 背叛 以色列 。
- 中文標準譯本 - 亞哈死後,摩押反叛了以色列。
- 現代標點和合本 - 亞哈死後,摩押背叛以色列。
- 文理和合譯本 - 亞哈既卒、摩押叛以色列、
- 文理委辦譯本 - 以色列王亞哈薨、摩押人叛。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞哈 死後、 摩押 人叛 以色列 國、
- Nueva Versión Internacional - Después de la muerte de Acab, la nación de Moab se rebeló contra Israel.
- 현대인의 성경 - 아합왕이 죽은 후에 모압이 독립하고자 이스라엘에 반기를 들었다.
- Новый Русский Перевод - После смерти Ахава Моав взбунтовался против Израиля.
- Восточный перевод - После смерти Ахава Моав взбунтовался против Исраила.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - После смерти Ахава Моав взбунтовался против Исраила.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - После смерти Ахава Моав взбунтовался против Исроила.
- La Bible du Semeur 2015 - Après la mort d’Achab , les Moabites se révoltèrent contre Israël .
- リビングバイブル - アハブ王が死ぬと、モアブの国が独立を宣言し、イスラエルには貢ぎ物を納めないと言いだしました。
- Nova Versão Internacional - Depois da morte de Acabe, Moabe rebelou-se contra Israel.
- Hoffnung für alle - Nach König Ahabs Tod lehnten sich die Moabiter gegen die Herrschaft der Israeliten auf.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Sau khi Vua A-háp qua đời, người Mô-áp nổi dậy chống lại Ít-ra-ên.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หลังจากที่อาหับสิ้นพระชนม์ ชนชาติโมอับกบฏต่ออิสราเอล
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หลังจากอาหับสิ้นชีวิตแล้ว โมอับก็แข็งข้อต่ออิสราเอล
交叉引用
- 2 Kings 3:4 - Now Mesha king of Moab was a sheepbreeder, and he regularly paid the king of Israel one hundred thousand lambs and the wool of one hundred thousand rams.
- 2 Kings 3:5 - But it happened, when Ahab died, that the king of Moab rebelled against the king of Israel.
- 2 Kings 8:22 - Thus Edom has been in revolt against Judah’s authority to this day. And Libnah revolted at that time.
- 1 Chronicles 18:2 - Then he defeated Moab, and the Moabites became David’s servants, and brought tribute.
- Psalms 60:8 - Moab is My washpot; Over Edom I will cast My shoe; Philistia, shout in triumph because of Me.”
- Numbers 24:7 - He shall pour water from his buckets, And his seed shall be in many waters. “His king shall be higher than Agag, And his kingdom shall be exalted.
- 2 Kings 8:20 - In his days Edom revolted against Judah’s authority, and made a king over themselves.
- 2 Samuel 8:2 - Then he defeated Moab. Forcing them down to the ground, he measured them off with a line. With two lines he measured off those to be put to death, and with one full line those to be kept alive. So the Moabites became David’s servants, and brought tribute.