Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
8:10 文理譯本
逐节对照
  • 文理和合譯本 - 我於此示以己意、乃爾之益、蓋爾不第行之、亦定意倡之、已經年矣、
  • 新标点和合本 - 我在这事上把我的意见告诉你们,是与你们有益;因为你们下手办这事,而且起此心意,已经有一年了,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我在这事上把我的意见告诉你们,是对你们有益,因为你们开始办这事,而且起此心意已经有一年了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我在这事上把我的意见告诉你们,是对你们有益,因为你们开始办这事,而且起此心意已经有一年了。
  • 当代译本 - 关于捐助的事,我把自己的意见告诉你们:你们一年前开始捐助,并且甘心乐意——这对你们有益。
  • 圣经新译本 - 我在这里表示我的意见,这对你们是有益的:你们不仅一年前就在办这事,而且早就想这样作了,
  • 中文标准译本 - 我在这件事上提供意见,因为这对你们是有益处的。从去年开始,你们不仅做了这件事,而且愿意去做,
  • 现代标点和合本 - 我在这事上把我的意见告诉你们,是于你们有益;因为你们下手办这事,而且起此心意已经有一年了,
  • 和合本(拼音版) - 我在这事上把我的意见告诉你们,是与你们有益,因为你们下手办这事,而且起此心意已经有一年了,
  • New International Version - And here is my judgment about what is best for you in this matter. Last year you were the first not only to give but also to have the desire to do so.
  • New International Reader's Version - Here is my opinion about what is best for you in that matter. Last year you were the first to give. You were also the first to want to give.
  • English Standard Version - And in this matter I give my judgment: this benefits you, who a year ago started not only to do this work but also to desire to do it.
  • New Living Translation - Here is my advice: It would be good for you to finish what you started a year ago. Last year you were the first who wanted to give, and you were the first to begin doing it.
  • The Message - So here’s what I think: The best thing you can do right now is to finish what you started last year and not let those good intentions grow stale. Your heart’s been in the right place all along. You’ve got what it takes to finish it up, so go to it. Once the commitment is clear, you do what you can, not what you can’t. The heart regulates the hands. This isn’t so others can take it easy while you sweat it out. No, you’re shoulder to shoulder with them all the way, your surplus matching their deficit, their surplus matching your deficit. In the end you come out even. As it is written, Nothing left over to the one with the most, Nothing lacking to the one with the least. I thank God for giving Titus the same devoted concern for you that I have. He was most considerate of how we felt, but his eagerness to go to you and help out with this relief offering is his own idea. We’re sending a companion along with him, someone very popular in the churches for his preaching of the Message. But there’s far more to him than popularity. He’s rock-solid trustworthy. The churches handpicked him to go with us as we travel about doing this work of sharing God’s gifts to honor God as well as we can, taking every precaution against scandal.
  • Christian Standard Bible - And in this matter I am giving advice because it is profitable for you, who began last year not only to do something but also to want to do it.
  • New American Standard Bible - I give my opinion in this matter, for this is to your advantage, who were the first to begin a year ago not only to do this, but also to desire to do it.
  • New King James Version - And in this I give advice: It is to your advantage not only to be doing what you began and were desiring to do a year ago;
  • Amplified Bible - I give you my opinion in this matter: this is to your advantage, who were the first to begin a year ago not only to take action [to help the believers in Jerusalem], but also [the first] to desire to do it.
  • American Standard Version - And herein I give my judgment: for this is expedient for you, who were the first to make a beginning a year ago, not only to do, but also to will.
  • King James Version - And herein I give my advice: for this is expedient for you, who have begun before, not only to do, but also to be forward a year ago.
  • New English Translation - So here is my opinion on this matter: It is to your advantage, since you made a good start last year both in your giving and your desire to give,
  • World English Bible - I give a judgment in this: for this is expedient for you who were the first to start a year ago, not only to do, but also to be willing.
  • 新標點和合本 - 我在這事上把我的意見告訴你們,是與你們有益;因為你們下手辦這事,而且起此心意,已經有一年了,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我在這事上把我的意見告訴你們,是對你們有益,因為你們開始辦這事,而且起此心意已經有一年了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我在這事上把我的意見告訴你們,是對你們有益,因為你們開始辦這事,而且起此心意已經有一年了。
  • 當代譯本 - 關於捐助的事,我把自己的意見告訴你們:你們一年前開始捐助,並且甘心樂意——這對你們有益。
  • 聖經新譯本 - 我在這裡表示我的意見,這對你們是有益的:你們不僅一年前就在辦這事,而且早就想這樣作了,
  • 呂振中譯本 - 在這事上我發表意見;這是對於你們有益的。你們對於這事,不但在實行上、也在發願上、從去年就提倡而開辦了;
  • 中文標準譯本 - 我在這件事上提供意見,因為這對你們是有益處的。從去年開始,你們不僅做了這件事,而且願意去做,
  • 現代標點和合本 - 我在這事上把我的意見告訴你們,是於你們有益;因為你們下手辦這事,而且起此心意已經有一年了,
  • 文理委辦譯本 - 我獻己意、示爾所宜、因昔年爾始捐金、樂行之也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 論此事、我以己意告爾、為爾有益、去年爾始捐貲、不但行之、亦樂意行之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 依吾之見、捐助之事、實於爾等有益。蓋一年以前、爾等已着手舉辦此事、且發此私願。
  • Nueva Versión Internacional - Aquí va mi consejo sobre lo que les conviene en este asunto: El año pasado ustedes fueron los primeros no solo en dar, sino también en querer hacerlo.
  • 현대인의 성경 - 헌금하는 이 문제에 대해서 내 의견은 이렇습니다. 이 일은 여러분이 지난 해부터 남보다 먼저 시작한 일이니
  • Новый Русский Перевод - Я вам советую поступить так: закончите то, что вы начали в прошлом году, так как это полезно вам самим. Ведь вы не только первыми начали это дело, но и первыми замыслили его.
  • Восточный перевод - Я вам советую поступить так: закончите то, что вы начали в прошлом году, так как это полезно вам самим. Ведь вы не только первыми начали это дело, но и первыми замыслили его.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я вам советую поступить так: закончите то, что вы начали в прошлом году, так как это полезно вам самим. Ведь вы не только первыми начали это дело, но и первыми замыслили его.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я вам советую поступить так: закончите то, что вы начали в прошлом году, так как это полезно вам самим. Ведь вы не только первыми начали это дело, но и первыми замыслили его.
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est donc un simple avis que je vous donne et c’est ce qui vous convient : en effet, n’avez-vous pas été les premiers, dès l’an dernier, non seulement à agir, mais à prendre l’initiative de ce projet ?
  • リビングバイブル - 一年前に始めたことを、この際、やり遂げてみたらどうでしょう。この献金を最初に申し出たのも、最初に実行に移したのも、あなたがたなのですから。
  • Nestle Aland 28 - καὶ γνώμην ἐν τούτῳ δίδωμι· τοῦτο γὰρ ὑμῖν συμφέρει, οἵτινες οὐ μόνον τὸ ποιῆσαι ἀλλὰ καὶ τὸ θέλειν προενήρξασθε ἀπὸ πέρυσι·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ γνώμην ἐν τούτῳ δίδωμι, τοῦτο γὰρ ὑμῖν συμφέρει, οἵτινες οὐ μόνον τὸ ποιῆσαι, ἀλλὰ καὶ τὸ θέλειν, προενήρξασθε ἀπὸ πέρυσι.
  • Nova Versão Internacional - Este é meu conselho: convém que vocês contribuam, já que desde o ano passado vocês foram os primeiros, não somente a contribuir, mas também a propor esse plano.
  • Hoffnung für alle - Nach meiner Meinung kann es nur gut für euch sein, wenn ihr die Sammlung durchführt. Ihr habt sie euch ja im vorigen Jahr vorgenommen und auch schon damit begonnen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi nhắc nhở anh chị em việc quyên trợ này vì ích lợi cho anh chị em. Chẳng những đề xướng, anh chị em còn bắt đầu thực hiện việc từ thiện này từ một năm nay.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และข้าพเจ้าขอแนะนำสิ่งดีที่สุดในเรื่องนี้แก่ท่าน คือปีที่แล้วท่านทั้งหลายไม่เพียงแต่เป็นพวกแรกที่ถวาย แต่ยังเป็นพวกแรกซึ่งมีใจที่จะถวาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​ให้​ความ​เห็น​เรื่อง​นี้ เพื่อ​ผล​ประโยชน์​ของ​ท่าน ปี​ที่​แล้ว​ท่าน​ไม่​เป็น​เพียง​พวก​แรก​ที่​เริ่ม​กระทำ​การ​นี้​เท่า​นั้น แต่​ยัง​ปรารถนา​ที่​จะ​ทำ​ด้วย
交叉引用
  • 哥林多前書 6:12 - 凡物皆宜於我、然不盡有益、凡物皆宜於我、然不受其制、
  • 哥林多前書 10:23 - 物皆相宜、然不盡有益、物皆相宜、然不盡建立、
  • 約翰福音 18:14 - 該亞法者、即曾與猶太人議云、一人代民死、有益者也、○
  • 約翰福音 16:7 - 然我以誠語爾、我往、則益爾、不往、保惠師弗來、往則遣之就爾、
  • 約翰福音 11:50 - 獨不思一人為眾死、俾舉國弗亡、乃爾曹之益也、
  • 馬太福音 10:42 - 第以杯水飲此小子之一、以其為吾徒也、我誠語汝、彼必不失其賞也、
  • 哥林多後書 12:1 - 我自誇固無益、不得已也、惟言主之顯象啟示耳、
  • 哥林多後書 8:8 - 我言此、非命爾、乃藉他人之懃懇、驗爾仁愛之實、
  • 雅各書 2:15 - 若兄弟姊妹裸體、而日乏食、
  • 雅各書 2:16 - 爾中或語之曰、安然而往、願爾溫飽、而不予以身之所需、則何益哉、
  • 哥林多前書 16:2 - 每七日之首日、各量其所入而蓄之、免我來時始捐也、
  • 腓立比書 4:17 - 我非求贈、乃求結實繁多、以益於爾、
  • 哥林多前書 7:40 - 我意不嫁更為有福、且思我有上帝之神也、
  • 哥林多前書 7:25 - 論及處女、我未奉主命、惟蒙主矜恤以為忠、則以己意示之、
  • 箴言 19:17 - 恤貧者乃貸於耶和華、必如其善行而償之、
  • 希伯來書 13:16 - 勿忘為善、供人所需、如此之祭、乃上帝所悅者、
  • 提摩太前書 6:18 - 又諭之為善、富於善行、喜於施濟、樂與眾共、
  • 提摩太前書 6:19 - 為己積累善基、以備厥後、俾執維生即真生也、○
  • 哥林多後書 9:2 - 蓋我知爾之願、誇於馬其頓人、言亞該亞人備已經年、且爾之熱衷、鼓舞多人、
逐节对照交叉引用
  • 文理和合譯本 - 我於此示以己意、乃爾之益、蓋爾不第行之、亦定意倡之、已經年矣、
  • 新标点和合本 - 我在这事上把我的意见告诉你们,是与你们有益;因为你们下手办这事,而且起此心意,已经有一年了,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我在这事上把我的意见告诉你们,是对你们有益,因为你们开始办这事,而且起此心意已经有一年了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我在这事上把我的意见告诉你们,是对你们有益,因为你们开始办这事,而且起此心意已经有一年了。
  • 当代译本 - 关于捐助的事,我把自己的意见告诉你们:你们一年前开始捐助,并且甘心乐意——这对你们有益。
  • 圣经新译本 - 我在这里表示我的意见,这对你们是有益的:你们不仅一年前就在办这事,而且早就想这样作了,
  • 中文标准译本 - 我在这件事上提供意见,因为这对你们是有益处的。从去年开始,你们不仅做了这件事,而且愿意去做,
  • 现代标点和合本 - 我在这事上把我的意见告诉你们,是于你们有益;因为你们下手办这事,而且起此心意已经有一年了,
  • 和合本(拼音版) - 我在这事上把我的意见告诉你们,是与你们有益,因为你们下手办这事,而且起此心意已经有一年了,
  • New International Version - And here is my judgment about what is best for you in this matter. Last year you were the first not only to give but also to have the desire to do so.
  • New International Reader's Version - Here is my opinion about what is best for you in that matter. Last year you were the first to give. You were also the first to want to give.
  • English Standard Version - And in this matter I give my judgment: this benefits you, who a year ago started not only to do this work but also to desire to do it.
  • New Living Translation - Here is my advice: It would be good for you to finish what you started a year ago. Last year you were the first who wanted to give, and you were the first to begin doing it.
  • The Message - So here’s what I think: The best thing you can do right now is to finish what you started last year and not let those good intentions grow stale. Your heart’s been in the right place all along. You’ve got what it takes to finish it up, so go to it. Once the commitment is clear, you do what you can, not what you can’t. The heart regulates the hands. This isn’t so others can take it easy while you sweat it out. No, you’re shoulder to shoulder with them all the way, your surplus matching their deficit, their surplus matching your deficit. In the end you come out even. As it is written, Nothing left over to the one with the most, Nothing lacking to the one with the least. I thank God for giving Titus the same devoted concern for you that I have. He was most considerate of how we felt, but his eagerness to go to you and help out with this relief offering is his own idea. We’re sending a companion along with him, someone very popular in the churches for his preaching of the Message. But there’s far more to him than popularity. He’s rock-solid trustworthy. The churches handpicked him to go with us as we travel about doing this work of sharing God’s gifts to honor God as well as we can, taking every precaution against scandal.
  • Christian Standard Bible - And in this matter I am giving advice because it is profitable for you, who began last year not only to do something but also to want to do it.
  • New American Standard Bible - I give my opinion in this matter, for this is to your advantage, who were the first to begin a year ago not only to do this, but also to desire to do it.
  • New King James Version - And in this I give advice: It is to your advantage not only to be doing what you began and were desiring to do a year ago;
  • Amplified Bible - I give you my opinion in this matter: this is to your advantage, who were the first to begin a year ago not only to take action [to help the believers in Jerusalem], but also [the first] to desire to do it.
  • American Standard Version - And herein I give my judgment: for this is expedient for you, who were the first to make a beginning a year ago, not only to do, but also to will.
  • King James Version - And herein I give my advice: for this is expedient for you, who have begun before, not only to do, but also to be forward a year ago.
  • New English Translation - So here is my opinion on this matter: It is to your advantage, since you made a good start last year both in your giving and your desire to give,
  • World English Bible - I give a judgment in this: for this is expedient for you who were the first to start a year ago, not only to do, but also to be willing.
  • 新標點和合本 - 我在這事上把我的意見告訴你們,是與你們有益;因為你們下手辦這事,而且起此心意,已經有一年了,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我在這事上把我的意見告訴你們,是對你們有益,因為你們開始辦這事,而且起此心意已經有一年了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我在這事上把我的意見告訴你們,是對你們有益,因為你們開始辦這事,而且起此心意已經有一年了。
  • 當代譯本 - 關於捐助的事,我把自己的意見告訴你們:你們一年前開始捐助,並且甘心樂意——這對你們有益。
  • 聖經新譯本 - 我在這裡表示我的意見,這對你們是有益的:你們不僅一年前就在辦這事,而且早就想這樣作了,
  • 呂振中譯本 - 在這事上我發表意見;這是對於你們有益的。你們對於這事,不但在實行上、也在發願上、從去年就提倡而開辦了;
  • 中文標準譯本 - 我在這件事上提供意見,因為這對你們是有益處的。從去年開始,你們不僅做了這件事,而且願意去做,
  • 現代標點和合本 - 我在這事上把我的意見告訴你們,是於你們有益;因為你們下手辦這事,而且起此心意已經有一年了,
  • 文理委辦譯本 - 我獻己意、示爾所宜、因昔年爾始捐金、樂行之也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 論此事、我以己意告爾、為爾有益、去年爾始捐貲、不但行之、亦樂意行之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 依吾之見、捐助之事、實於爾等有益。蓋一年以前、爾等已着手舉辦此事、且發此私願。
  • Nueva Versión Internacional - Aquí va mi consejo sobre lo que les conviene en este asunto: El año pasado ustedes fueron los primeros no solo en dar, sino también en querer hacerlo.
  • 현대인의 성경 - 헌금하는 이 문제에 대해서 내 의견은 이렇습니다. 이 일은 여러분이 지난 해부터 남보다 먼저 시작한 일이니
  • Новый Русский Перевод - Я вам советую поступить так: закончите то, что вы начали в прошлом году, так как это полезно вам самим. Ведь вы не только первыми начали это дело, но и первыми замыслили его.
  • Восточный перевод - Я вам советую поступить так: закончите то, что вы начали в прошлом году, так как это полезно вам самим. Ведь вы не только первыми начали это дело, но и первыми замыслили его.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я вам советую поступить так: закончите то, что вы начали в прошлом году, так как это полезно вам самим. Ведь вы не только первыми начали это дело, но и первыми замыслили его.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я вам советую поступить так: закончите то, что вы начали в прошлом году, так как это полезно вам самим. Ведь вы не только первыми начали это дело, но и первыми замыслили его.
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est donc un simple avis que je vous donne et c’est ce qui vous convient : en effet, n’avez-vous pas été les premiers, dès l’an dernier, non seulement à agir, mais à prendre l’initiative de ce projet ?
  • リビングバイブル - 一年前に始めたことを、この際、やり遂げてみたらどうでしょう。この献金を最初に申し出たのも、最初に実行に移したのも、あなたがたなのですから。
  • Nestle Aland 28 - καὶ γνώμην ἐν τούτῳ δίδωμι· τοῦτο γὰρ ὑμῖν συμφέρει, οἵτινες οὐ μόνον τὸ ποιῆσαι ἀλλὰ καὶ τὸ θέλειν προενήρξασθε ἀπὸ πέρυσι·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ γνώμην ἐν τούτῳ δίδωμι, τοῦτο γὰρ ὑμῖν συμφέρει, οἵτινες οὐ μόνον τὸ ποιῆσαι, ἀλλὰ καὶ τὸ θέλειν, προενήρξασθε ἀπὸ πέρυσι.
  • Nova Versão Internacional - Este é meu conselho: convém que vocês contribuam, já que desde o ano passado vocês foram os primeiros, não somente a contribuir, mas também a propor esse plano.
  • Hoffnung für alle - Nach meiner Meinung kann es nur gut für euch sein, wenn ihr die Sammlung durchführt. Ihr habt sie euch ja im vorigen Jahr vorgenommen und auch schon damit begonnen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi nhắc nhở anh chị em việc quyên trợ này vì ích lợi cho anh chị em. Chẳng những đề xướng, anh chị em còn bắt đầu thực hiện việc từ thiện này từ một năm nay.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และข้าพเจ้าขอแนะนำสิ่งดีที่สุดในเรื่องนี้แก่ท่าน คือปีที่แล้วท่านทั้งหลายไม่เพียงแต่เป็นพวกแรกที่ถวาย แต่ยังเป็นพวกแรกซึ่งมีใจที่จะถวาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​ให้​ความ​เห็น​เรื่อง​นี้ เพื่อ​ผล​ประโยชน์​ของ​ท่าน ปี​ที่​แล้ว​ท่าน​ไม่​เป็น​เพียง​พวก​แรก​ที่​เริ่ม​กระทำ​การ​นี้​เท่า​นั้น แต่​ยัง​ปรารถนา​ที่​จะ​ทำ​ด้วย
  • 哥林多前書 6:12 - 凡物皆宜於我、然不盡有益、凡物皆宜於我、然不受其制、
  • 哥林多前書 10:23 - 物皆相宜、然不盡有益、物皆相宜、然不盡建立、
  • 約翰福音 18:14 - 該亞法者、即曾與猶太人議云、一人代民死、有益者也、○
  • 約翰福音 16:7 - 然我以誠語爾、我往、則益爾、不往、保惠師弗來、往則遣之就爾、
  • 約翰福音 11:50 - 獨不思一人為眾死、俾舉國弗亡、乃爾曹之益也、
  • 馬太福音 10:42 - 第以杯水飲此小子之一、以其為吾徒也、我誠語汝、彼必不失其賞也、
  • 哥林多後書 12:1 - 我自誇固無益、不得已也、惟言主之顯象啟示耳、
  • 哥林多後書 8:8 - 我言此、非命爾、乃藉他人之懃懇、驗爾仁愛之實、
  • 雅各書 2:15 - 若兄弟姊妹裸體、而日乏食、
  • 雅各書 2:16 - 爾中或語之曰、安然而往、願爾溫飽、而不予以身之所需、則何益哉、
  • 哥林多前書 16:2 - 每七日之首日、各量其所入而蓄之、免我來時始捐也、
  • 腓立比書 4:17 - 我非求贈、乃求結實繁多、以益於爾、
  • 哥林多前書 7:40 - 我意不嫁更為有福、且思我有上帝之神也、
  • 哥林多前書 7:25 - 論及處女、我未奉主命、惟蒙主矜恤以為忠、則以己意示之、
  • 箴言 19:17 - 恤貧者乃貸於耶和華、必如其善行而償之、
  • 希伯來書 13:16 - 勿忘為善、供人所需、如此之祭、乃上帝所悅者、
  • 提摩太前書 6:18 - 又諭之為善、富於善行、喜於施濟、樂與眾共、
  • 提摩太前書 6:19 - 為己積累善基、以備厥後、俾執維生即真生也、○
  • 哥林多後書 9:2 - 蓋我知爾之願、誇於馬其頓人、言亞該亞人備已經年、且爾之熱衷、鼓舞多人、
圣经
资源
计划
奉献