Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
11:31 HFA
逐节对照
  • Hoffnung für alle - Gott weiß, dass dies alles wahr ist. Ihm, dem Vater unseres Herrn Jesus Christus, gebühren Lob und Ehre in alle Ewigkeit.
  • 新标点和合本 - 那永远可称颂之主耶稣的父 神知道我不说谎。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那永远可称颂之主耶稣的父上帝知道我不说谎。
  • 和合本2010(神版-简体) - 那永远可称颂之主耶稣的父 神知道我不说谎。
  • 当代译本 - 主耶稣的父上帝永受称颂,祂知道我不撒谎。
  • 圣经新译本 - 主耶稣的父 神是应当永远受称颂的,他知道我没有说谎。
  • 中文标准译本 - 主耶稣的神与父——永远当受颂赞的那一位,知道我不是在说谎。
  • 现代标点和合本 - 那永远可称颂之主耶稣的父神知道我不说谎。
  • 和合本(拼音版) - 那永远可称颂之主耶稣的父上帝知道我不说谎。
  • New International Version - The God and Father of the Lord Jesus, who is to be praised forever, knows that I am not lying.
  • New International Reader's Version - I am not lying. The God and Father of the Lord Jesus knows this. May God be praised forever.
  • English Standard Version - The God and Father of the Lord Jesus, he who is blessed forever, knows that I am not lying.
  • New Living Translation - God, the Father of our Lord Jesus, who is worthy of eternal praise, knows I am not lying.
  • Christian Standard Bible - The God and Father of the Lord Jesus, who is blessed forever, knows I am not lying.
  • New American Standard Bible - The God and Father of the Lord Jesus, He who is blessed forever, knows that I am not lying.
  • New King James Version - The God and Father of our Lord Jesus Christ, who is blessed forever, knows that I am not lying.
  • Amplified Bible - The God and Father of the Lord Jesus, He who is blessed and to be praised forevermore, knows that I am not lying.
  • American Standard Version - The God and Father of the Lord Jesus, he who is blessed for evermore knoweth that I lie not.
  • King James Version - The God and Father of our Lord Jesus Christ, which is blessed for evermore, knoweth that I lie not.
  • New English Translation - The God and Father of the Lord Jesus, who is blessed forever, knows I am not lying.
  • World English Bible - The God and Father of the Lord Jesus Christ, he who is blessed forever more, knows that I don’t lie.
  • 新標點和合本 - 那永遠可稱頌之主耶穌的父神知道我不說謊。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那永遠可稱頌之主耶穌的父上帝知道我不說謊。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那永遠可稱頌之主耶穌的父 神知道我不說謊。
  • 當代譯本 - 主耶穌的父上帝永受稱頌,祂知道我不撒謊。
  • 聖經新譯本 - 主耶穌的父 神是應當永遠受稱頌的,他知道我沒有說謊。
  • 呂振中譯本 - 主耶穌的父上帝、那應當受祝頌萬世無窮的、知道我不撒謊。
  • 中文標準譯本 - 主耶穌的神與父——永遠當受頌讚的那一位,知道我不是在說謊。
  • 現代標點和合本 - 那永遠可稱頌之主耶穌的父神知道我不說謊。
  • 文理和合譯本 - 永頌之上帝、主耶穌之父、知我不誑、
  • 文理委辦譯本 - 恆久可頌吾主耶穌 基督之父上帝、知吾不偽矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我主耶穌基督之父、永可頌之天主、知我不誑言、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾主耶穌基督之父、永遠可頌之天主、固知吾之誠實無誑也。
  • Nueva Versión Internacional - El Dios y Padre del Señor Jesús (¡sea por siempre alabado!) sabe que no miento.
  • 현대인의 성경 - 길이길이 찬송을 받으실 주 예수님의 아버지 하나님은 내가 거짓말하지 않음을 알고 계십니다.
  • Новый Русский Перевод - Бог и Отец Господа Иисуса знает, что я не лгу. Да будет Ему слава вовеки.
  • Восточный перевод - Бог и Отец Повелителя Исы, знает, что я не лгу. Да будет Ему слава вовеки!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Бог и Отец Повелителя Исы, знает, что я не лгу. Да будет Ему слава вовеки!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Бог и Отец Повелителя Исо, знает, что я не лгу. Да будет Ему слава вовеки!
  • La Bible du Semeur 2015 - Le Dieu et Père du Seigneur Jésus, qui est éternellement béni, sait que je ne mens pas.
  • リビングバイブル - 主イエス・キリストの父なる神、永遠にほめたたえられる方は、私が真実を語っているのをご存じです。
  • Nestle Aland 28 - ὁ θεὸς καὶ πατὴρ τοῦ κυρίου Ἰησοῦ οἶδεν, ὁ ὢν εὐλογητὸς εἰς τοὺς αἰῶνας, ὅτι οὐ ψεύδομαι.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὁ Θεὸς καὶ Πατὴρ τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ οἶδεν, ὁ ὢν εὐλογητὸς εἰς τοὺς αἰῶνας, ὅτι οὐ ψεύδομαι.
  • Nova Versão Internacional - O Deus e Pai do Senhor Jesus, que é bendito para sempre, sabe que não estou mentindo.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đức Chúa Trời là Cha của Chúa Giê-xu chúng ta, Đấng được ca ngợi muôn đời, biết rõ tôi nói thật.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเจ้าและพระบิดาของพระเยซูเจ้าผู้ทรงเป็นที่สรรเสริญตลอดนิรันดร์ทรงทราบว่าข้าพเจ้าไม่ได้โกหก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เจ้า​ผู้​เป็น​พระ​บิดา​ของ​พระ​เยซู องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ควร​แก่​การ​สรรเสริญ​ตลอด​กาล พระ​องค์​ทราบ​ว่า​ข้าพเจ้า​ไม่​ได้​พูด​เท็จ
交叉引用
  • 1. Petrus 1:3 - Gelobt sei Gott, der Vater unseres Herrn Jesus Christus! In seinem großen Erbarmen hat er uns neues Leben geschenkt. Wir sind neu geboren, weil Jesus Christus von den Toten auferstanden ist, und jetzt erfüllt uns eine lebendige Hoffnung.
  • Epheser 3:14 - Darum knie ich nieder vor Gott, dem Vater, und bete ihn an,
  • 1. Timotheus 1:11 - So lehrt es die rettende Botschaft, die der vollkommene Gott mir anvertraut hat und die seine Herrlichkeit zeigt.
  • 2. Korinther 1:23 - Warum bin ich dann nicht wie geplant nach Korinth gekommen? Ich rufe Gott als Zeugen an; er soll mich strafen, wenn ich nicht die Wahrheit sage: Es geschah nur, um euch zu schonen.
  • Kolosser 1:3 - Jedes Mal wenn wir für euch beten, danken wir Gott, dem Vater unseres Herrn Jesus Christus.
  • Römer 9:1 - Christus ist mein Zeuge, und der Heilige Geist bestätigt es mir in meinem Gewissen, dass es wahr ist, wenn ich euch versichere:
  • 1. Thessalonicher 2:5 - Ihr wisst auch, dass wir euch niemals mit Schmeicheleien einfangen wollten und dass es uns nicht um unseren eigenen Vorteil ging. Dafür ist Gott unser Zeuge.
  • Galater 1:2 - Ich schreibe im Namen aller Brüder und Schwestern, die hier bei mir sind, und grüße die Gemeinden in Galatien.
  • Galater 1:3 - Euch allen wünschen wir Gnade und Frieden von Gott, unserem Vater, und von Jesus Christus, unserem Herrn.
  • 1. Timotheus 6:16 - Er allein ist unsterblich, er lebt in einem Licht, das niemand sonst ertragen kann, kein Mensch hat ihn je gesehen. Ihm allein gebühren Ehre und ewige Macht. Amen.
  • 2. Korinther 1:3 - Gelobt sei Gott, der Vater unseres Herrn Jesus Christus! Er ist der barmherzige Vater, der Gott, von dem aller Trost kommt!
  • 1. Timotheus 1:17 - Gott aber, dem ewigen König, der unsterblich und unsichtbar ist, dem alleinigen Gott gebühren Lob und Ehre in alle Ewigkeit. Amen!
  • Psalm 41:13 - Du hältst zu mir, weil ich unschuldig bin. Für immer darf ich in deiner Nähe bleiben.
  • Nehemia 9:5 - Die Leviten Jeschua, Kadmiël, Bani, Haschabneja, Scherebja, Hodija, Schebanja und Petachja riefen: »Steht auf, preist den Herrn, euren Gott, bis in alle Ewigkeit! Rühmt seinen herrlichen Namen, denn unser Gott ist groß und mächtig; selbst mit unseren Lobliedern können wir ihn nicht beschreiben!«
  • 2. Korinther 11:11 - Verzichte ich etwa auf eure Unterstützung, weil ich euch nicht liebe? Gott weiß, wie sehr ich euch liebe!
  • Johannes 20:17 - Jesus sagte: »Halte mich nicht fest! Denn ich bin noch nicht zu meinem Vater in den Himmel zurückgekehrt. Geh aber zu meinen Brüdern und sag ihnen: Ich gehe zurück zu meinem Vater und zu eurem Vater, zu meinem Gott und zu eurem Gott!«
  • Römer 15:6 - Dann könnt ihr alle wie aus einem Mund Gott, den Vater unseres Herrn Jesus Christus, loben und preisen.
  • Römer 1:9 - Und wie oft ich im Gebet an euch denke, dafür ist Gott mein Zeuge. Ihm diene ich von ganzem Herzen, indem ich die rettende Botschaft von seinem Sohn verkünde.
  • Römer 1:25 - Sie haben die Wahrheit über Gott verdreht und ihrer eigenen Lüge geglaubt. Sie haben die Schöpfung angebetet und ihr gedient und nicht dem Schöpfer. Ihm allein aber gebühren Lob und Ehre bis in alle Ewigkeit. Amen.
  • Johannes 10:30 - Ich und der Vater sind eins.«
  • Epheser 1:3 - Gelobt sei Gott, der Vater unseres Herrn Jesus Christus! Er hat uns mit seinem Geist reich beschenkt und uns durch Christus Zugang zu seiner himmlischen Welt gewährt.
  • Römer 9:5 - Abraham, Isaak und Jakob sind ihre Vorfahren, und Christus selbst stammt nach seiner menschlichen Herkunft aus ihrem Volk. Ihm, der Gott ist und über alles regiert, gebühren Lob und Ehre bis in Ewigkeit. Amen.
逐节对照交叉引用
  • Hoffnung für alle - Gott weiß, dass dies alles wahr ist. Ihm, dem Vater unseres Herrn Jesus Christus, gebühren Lob und Ehre in alle Ewigkeit.
  • 新标点和合本 - 那永远可称颂之主耶稣的父 神知道我不说谎。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那永远可称颂之主耶稣的父上帝知道我不说谎。
  • 和合本2010(神版-简体) - 那永远可称颂之主耶稣的父 神知道我不说谎。
  • 当代译本 - 主耶稣的父上帝永受称颂,祂知道我不撒谎。
  • 圣经新译本 - 主耶稣的父 神是应当永远受称颂的,他知道我没有说谎。
  • 中文标准译本 - 主耶稣的神与父——永远当受颂赞的那一位,知道我不是在说谎。
  • 现代标点和合本 - 那永远可称颂之主耶稣的父神知道我不说谎。
  • 和合本(拼音版) - 那永远可称颂之主耶稣的父上帝知道我不说谎。
  • New International Version - The God and Father of the Lord Jesus, who is to be praised forever, knows that I am not lying.
  • New International Reader's Version - I am not lying. The God and Father of the Lord Jesus knows this. May God be praised forever.
  • English Standard Version - The God and Father of the Lord Jesus, he who is blessed forever, knows that I am not lying.
  • New Living Translation - God, the Father of our Lord Jesus, who is worthy of eternal praise, knows I am not lying.
  • Christian Standard Bible - The God and Father of the Lord Jesus, who is blessed forever, knows I am not lying.
  • New American Standard Bible - The God and Father of the Lord Jesus, He who is blessed forever, knows that I am not lying.
  • New King James Version - The God and Father of our Lord Jesus Christ, who is blessed forever, knows that I am not lying.
  • Amplified Bible - The God and Father of the Lord Jesus, He who is blessed and to be praised forevermore, knows that I am not lying.
  • American Standard Version - The God and Father of the Lord Jesus, he who is blessed for evermore knoweth that I lie not.
  • King James Version - The God and Father of our Lord Jesus Christ, which is blessed for evermore, knoweth that I lie not.
  • New English Translation - The God and Father of the Lord Jesus, who is blessed forever, knows I am not lying.
  • World English Bible - The God and Father of the Lord Jesus Christ, he who is blessed forever more, knows that I don’t lie.
  • 新標點和合本 - 那永遠可稱頌之主耶穌的父神知道我不說謊。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那永遠可稱頌之主耶穌的父上帝知道我不說謊。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那永遠可稱頌之主耶穌的父 神知道我不說謊。
  • 當代譯本 - 主耶穌的父上帝永受稱頌,祂知道我不撒謊。
  • 聖經新譯本 - 主耶穌的父 神是應當永遠受稱頌的,他知道我沒有說謊。
  • 呂振中譯本 - 主耶穌的父上帝、那應當受祝頌萬世無窮的、知道我不撒謊。
  • 中文標準譯本 - 主耶穌的神與父——永遠當受頌讚的那一位,知道我不是在說謊。
  • 現代標點和合本 - 那永遠可稱頌之主耶穌的父神知道我不說謊。
  • 文理和合譯本 - 永頌之上帝、主耶穌之父、知我不誑、
  • 文理委辦譯本 - 恆久可頌吾主耶穌 基督之父上帝、知吾不偽矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我主耶穌基督之父、永可頌之天主、知我不誑言、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾主耶穌基督之父、永遠可頌之天主、固知吾之誠實無誑也。
  • Nueva Versión Internacional - El Dios y Padre del Señor Jesús (¡sea por siempre alabado!) sabe que no miento.
  • 현대인의 성경 - 길이길이 찬송을 받으실 주 예수님의 아버지 하나님은 내가 거짓말하지 않음을 알고 계십니다.
  • Новый Русский Перевод - Бог и Отец Господа Иисуса знает, что я не лгу. Да будет Ему слава вовеки.
  • Восточный перевод - Бог и Отец Повелителя Исы, знает, что я не лгу. Да будет Ему слава вовеки!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Бог и Отец Повелителя Исы, знает, что я не лгу. Да будет Ему слава вовеки!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Бог и Отец Повелителя Исо, знает, что я не лгу. Да будет Ему слава вовеки!
  • La Bible du Semeur 2015 - Le Dieu et Père du Seigneur Jésus, qui est éternellement béni, sait que je ne mens pas.
  • リビングバイブル - 主イエス・キリストの父なる神、永遠にほめたたえられる方は、私が真実を語っているのをご存じです。
  • Nestle Aland 28 - ὁ θεὸς καὶ πατὴρ τοῦ κυρίου Ἰησοῦ οἶδεν, ὁ ὢν εὐλογητὸς εἰς τοὺς αἰῶνας, ὅτι οὐ ψεύδομαι.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὁ Θεὸς καὶ Πατὴρ τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ οἶδεν, ὁ ὢν εὐλογητὸς εἰς τοὺς αἰῶνας, ὅτι οὐ ψεύδομαι.
  • Nova Versão Internacional - O Deus e Pai do Senhor Jesus, que é bendito para sempre, sabe que não estou mentindo.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đức Chúa Trời là Cha của Chúa Giê-xu chúng ta, Đấng được ca ngợi muôn đời, biết rõ tôi nói thật.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเจ้าและพระบิดาของพระเยซูเจ้าผู้ทรงเป็นที่สรรเสริญตลอดนิรันดร์ทรงทราบว่าข้าพเจ้าไม่ได้โกหก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เจ้า​ผู้​เป็น​พระ​บิดา​ของ​พระ​เยซู องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ควร​แก่​การ​สรรเสริญ​ตลอด​กาล พระ​องค์​ทราบ​ว่า​ข้าพเจ้า​ไม่​ได้​พูด​เท็จ
  • 1. Petrus 1:3 - Gelobt sei Gott, der Vater unseres Herrn Jesus Christus! In seinem großen Erbarmen hat er uns neues Leben geschenkt. Wir sind neu geboren, weil Jesus Christus von den Toten auferstanden ist, und jetzt erfüllt uns eine lebendige Hoffnung.
  • Epheser 3:14 - Darum knie ich nieder vor Gott, dem Vater, und bete ihn an,
  • 1. Timotheus 1:11 - So lehrt es die rettende Botschaft, die der vollkommene Gott mir anvertraut hat und die seine Herrlichkeit zeigt.
  • 2. Korinther 1:23 - Warum bin ich dann nicht wie geplant nach Korinth gekommen? Ich rufe Gott als Zeugen an; er soll mich strafen, wenn ich nicht die Wahrheit sage: Es geschah nur, um euch zu schonen.
  • Kolosser 1:3 - Jedes Mal wenn wir für euch beten, danken wir Gott, dem Vater unseres Herrn Jesus Christus.
  • Römer 9:1 - Christus ist mein Zeuge, und der Heilige Geist bestätigt es mir in meinem Gewissen, dass es wahr ist, wenn ich euch versichere:
  • 1. Thessalonicher 2:5 - Ihr wisst auch, dass wir euch niemals mit Schmeicheleien einfangen wollten und dass es uns nicht um unseren eigenen Vorteil ging. Dafür ist Gott unser Zeuge.
  • Galater 1:2 - Ich schreibe im Namen aller Brüder und Schwestern, die hier bei mir sind, und grüße die Gemeinden in Galatien.
  • Galater 1:3 - Euch allen wünschen wir Gnade und Frieden von Gott, unserem Vater, und von Jesus Christus, unserem Herrn.
  • 1. Timotheus 6:16 - Er allein ist unsterblich, er lebt in einem Licht, das niemand sonst ertragen kann, kein Mensch hat ihn je gesehen. Ihm allein gebühren Ehre und ewige Macht. Amen.
  • 2. Korinther 1:3 - Gelobt sei Gott, der Vater unseres Herrn Jesus Christus! Er ist der barmherzige Vater, der Gott, von dem aller Trost kommt!
  • 1. Timotheus 1:17 - Gott aber, dem ewigen König, der unsterblich und unsichtbar ist, dem alleinigen Gott gebühren Lob und Ehre in alle Ewigkeit. Amen!
  • Psalm 41:13 - Du hältst zu mir, weil ich unschuldig bin. Für immer darf ich in deiner Nähe bleiben.
  • Nehemia 9:5 - Die Leviten Jeschua, Kadmiël, Bani, Haschabneja, Scherebja, Hodija, Schebanja und Petachja riefen: »Steht auf, preist den Herrn, euren Gott, bis in alle Ewigkeit! Rühmt seinen herrlichen Namen, denn unser Gott ist groß und mächtig; selbst mit unseren Lobliedern können wir ihn nicht beschreiben!«
  • 2. Korinther 11:11 - Verzichte ich etwa auf eure Unterstützung, weil ich euch nicht liebe? Gott weiß, wie sehr ich euch liebe!
  • Johannes 20:17 - Jesus sagte: »Halte mich nicht fest! Denn ich bin noch nicht zu meinem Vater in den Himmel zurückgekehrt. Geh aber zu meinen Brüdern und sag ihnen: Ich gehe zurück zu meinem Vater und zu eurem Vater, zu meinem Gott und zu eurem Gott!«
  • Römer 15:6 - Dann könnt ihr alle wie aus einem Mund Gott, den Vater unseres Herrn Jesus Christus, loben und preisen.
  • Römer 1:9 - Und wie oft ich im Gebet an euch denke, dafür ist Gott mein Zeuge. Ihm diene ich von ganzem Herzen, indem ich die rettende Botschaft von seinem Sohn verkünde.
  • Römer 1:25 - Sie haben die Wahrheit über Gott verdreht und ihrer eigenen Lüge geglaubt. Sie haben die Schöpfung angebetet und ihr gedient und nicht dem Schöpfer. Ihm allein aber gebühren Lob und Ehre bis in alle Ewigkeit. Amen.
  • Johannes 10:30 - Ich und der Vater sind eins.«
  • Epheser 1:3 - Gelobt sei Gott, der Vater unseres Herrn Jesus Christus! Er hat uns mit seinem Geist reich beschenkt und uns durch Christus Zugang zu seiner himmlischen Welt gewährt.
  • Römer 9:5 - Abraham, Isaak und Jakob sind ihre Vorfahren, und Christus selbst stammt nach seiner menschlichen Herkunft aus ihrem Volk. Ihm, der Gott ist und über alles regiert, gebühren Lob und Ehre bis in Ewigkeit. Amen.
圣经
资源
计划
奉献