逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ในเมื่อคนจำนวนมากโอ้อวดไปตามเหตุผลของมนุษย์ ข้าพเจ้าก็จะโอ้อวดเช่นกัน
- 新标点和合本 - 既有好些人凭着血气自夸,我也要自夸了。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 既然有好些人凭着血气在夸口,我也要夸口了。
- 和合本2010(神版-简体) - 既然有好些人凭着血气在夸口,我也要夸口了。
- 当代译本 - 既然许多人凭血气夸口,我当然也可以夸口。
- 圣经新译本 - 既然有许多人按着世俗的标准夸口,我也要夸口。
- 中文标准译本 - 既然有许多人按人的标准 自夸,我也要自夸了,
- 现代标点和合本 - 既有好些人凭着血气自夸,我也要自夸了。
- 和合本(拼音版) - 既有好些人凭着血气自夸,我也要自夸了。
- New International Version - Since many are boasting in the way the world does, I too will boast.
- New International Reader's Version - Many are bragging the way the people of the world do. So I will brag like that too.
- English Standard Version - Since many boast according to the flesh, I too will boast.
- New Living Translation - And since others boast about their human achievements, I will, too.
- Christian Standard Bible - Since many boast according to the flesh, I will also boast.
- New American Standard Bible - Since many boast according to the flesh, I will boast also.
- New King James Version - Seeing that many boast according to the flesh, I also will boast.
- Amplified Bible - Since many boast [of worldly things and brag] about human accomplishments, I will boast too.
- American Standard Version - Seeing that many glory after the flesh, I will glory also.
- King James Version - Seeing that many glory after the flesh, I will glory also.
- New English Translation - Since many are boasting according to human standards, I too will boast.
- World English Bible - Seeing that many boast after the flesh, I will also boast.
- 新標點和合本 - 既有好些人憑着血氣自誇,我也要自誇了。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 既然有好些人憑着血氣在誇口,我也要誇口了。
- 和合本2010(神版-繁體) - 既然有好些人憑着血氣在誇口,我也要誇口了。
- 當代譯本 - 既然許多人憑血氣誇口,我當然也可以誇口。
- 聖經新譯本 - 既然有許多人按著世俗的標準誇口,我也要誇口。
- 呂振中譯本 - 既有許多人以屬肉體之事而誇口,我也要誇口。
- 中文標準譯本 - 既然有許多人按人的標準 自誇,我也要自誇了,
- 現代標點和合本 - 既有好些人憑著血氣自誇,我也要自誇了。
- 文理和合譯本 - 既多有依形軀而誇者、則我亦誇矣、
- 文理委辦譯本 - 如眾以外貌自詡、則吾亦可自詡、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 有多人以外貌自誇、則我亦自誇、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 方今以身世自誇者多矣、吾亦欲一誇焉。
- Nueva Versión Internacional - Ya que muchos se ufanan como lo hace el mundo, yo también lo haré.
- 현대인의 성경 - 많은 사람들이 육적인 것으로 자랑하므로 나도 자랑하겠습니다.
- Новый Русский Перевод - Многие в этом мире хвалятся, так разрешите же похвалиться и мне.
- Восточный перевод - Многие в этом мире хвалятся, так разрешите же похвалиться и мне.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Многие в этом мире хвалятся, так разрешите же похвалиться и мне.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Многие в этом мире хвалятся, так разрешите же похвалиться и мне.
- La Bible du Semeur 2015 - Puisque plusieurs se vantent pour des raisons tout humaines, eh bien, moi aussi je vais me vanter.
- リビングバイブル - 自分の偉さをしきりに言いふらす人たちのまねをしてみましょう。
- Nestle Aland 28 - ἐπεὶ πολλοὶ καυχῶνται κατὰ σάρκα, κἀγὼ καυχήσομαι.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἐπεὶ πολλοὶ καυχῶνται κατὰ σάρκα, κἀγὼ καυχήσομαι.
- Nova Versão Internacional - Visto que muitos estão se vangloriando de modo bem humano , eu também me orgulharei.
- Hoffnung für alle - Wie die anderen dauernd ihre Vorzüge herausstellen, will ich es auch einmal tun.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì có nhiều người khoe khoang theo lối người đời, nên tôi cũng khoe khoang.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในเมื่อหลายคนโอ้อวดแบบชาวโลก ข้าพเจ้าก็ขออวดบ้าง
交叉引用
- 2 โครินธ์ 10:12 - เราไม่กล้าพอที่จะจัดระดับหรือเปรียบตนเองกับบางคนที่โอ้อวดตน แต่เมื่อพวกเขาเอาตัวเป็นเครื่องวัดซึ่งกันและกันและเปรียบเทียบกัน ก็นับว่าพวกเขาขาดสติปัญญา
- 2 โครินธ์ 10:13 - แต่อย่างไรก็ตาม เราจะไม่โอ้อวดเกินไป แต่จะให้อยู่ในขอบเขตซึ่งพระเจ้าได้ให้ไว้ ท่านก็อยู่ในขอบเขตนั้นด้วย
- 2 โครินธ์ 10:14 - ด้วยว่า เราไม่ได้ทำเกินขอบเขตเมื่อเรามาหาท่าน เพราะเราเป็นพวกแรกที่นำข่าวประเสริฐของพระคริสต์มาให้ท่าน
- 2 โครินธ์ 10:15 - เราไม่โอ้อวดเกินขอบเขตเรื่องงานที่คนอื่นทำเช่นกัน เรามีความหวังอยู่ว่า เมื่อความเชื่อของท่านเพิ่มขึ้น เราก็จะมีงานทำเพิ่มมากขึ้นในหมู่ท่าน
- 2 โครินธ์ 10:16 - แล้วเราจะได้ประกาศข่าวประเสริฐนอกเหนือไปจากดินแดนของท่าน เพราะเราไม่ต้องการโอ้อวดถึงงานซึ่งคนอื่นได้ทำเสร็จเรียบร้อยแล้ว อันเป็นงานที่อยู่ในเขตแดนของผู้อื่น
- 2 โครินธ์ 10:17 - “ผู้ที่โอ้อวด ก็จงให้เขาโอ้อวดพระผู้เป็นเจ้าเถิด”
- 2 โครินธ์ 10:18 - คนใดจะเป็นที่ยอมรับได้นั้น ต้องเป็นคนที่พระเจ้าชมเชย มิใช่คนที่ชมเชยตนเอง
- 2 โครินธ์ 11:12 - อะไรก็ตามที่ข้าพเจ้ากระทำอยู่ ข้าพเจ้าก็จะกระทำต่อไป เพื่อปิดโอกาสไม่ให้พวกที่ต้องการฉวยโอกาสโอ้อวดว่า เขาทำงานเหมือนกับที่เราทำ
- 2 โครินธ์ 12:5 - ข้าพเจ้าจะโอ้อวดเรื่องของชายเช่นนี้ แต่ข้าพเจ้าจะไม่โอ้อวดถึงตัวข้าพเจ้าเอง เว้นแต่อวดถึงความอ่อนแอของข้าพเจ้า
- 2 โครินธ์ 12:6 - ถึงแม้ว่าข้าพเจ้าอยากจะโอ้อวด ข้าพเจ้าก็จะไม่ใช่คนเขลา เพราะข้าพเจ้าจะพูดถึงความจริง แต่ข้าพเจ้าจะไม่โอ้อวด เพื่อว่าจะไม่มีใครคิดยกย่องข้าพเจ้าเกินกว่าที่เขาเห็นข้าพเจ้ากระทำ หรือได้ยินข้าพเจ้าพูด
- 1 เปโตร 1:24 - ด้วยว่า “มนุษย์ทุกคนเป็นเสมือนต้นหญ้า และบารมีของเขาเป็นเสมือนดอกหญ้า ต้นหญ้านั้นเหี่ยวแห้ง และดอกร่วงโรย
- 2 โครินธ์ 12:9 - แต่พระองค์กล่าวกับข้าพเจ้าว่า “ความรักยิ่งที่เรามีต่อเจ้านั้นก็เพียงพอแล้ว เพราะอานุภาพของเราจะบริบูรณ์เพียบพร้อมได้ก็ในความอ่อนแอ” ดังนั้น ข้าพเจ้าจึงยินดีโอ้อวดความอ่อนแอของตัวเองมากยิ่งขึ้น เพื่อว่าอานุภาพของพระคริสต์จะได้อยู่กับข้าพเจ้า
- เยเรมีย์ 9:23 - พระผู้เป็นเจ้ากล่าวดังนี้ “อย่าให้ผู้เรืองปัญญาโอ้อวดถึงสติปัญญาของเขา อย่าให้ผู้มีอำนาจโอ้อวดถึงอำนาจของเขา อย่าให้ผู้มั่งมีโอ้อวดถึงความมั่งมีของเขา
- เยเรมีย์ 9:24 - แต่ผู้ที่โอ้อวด ก็จงให้เขาโอ้อวดถึงเรื่องนี้คือ เขาเข้าใจและรู้จักเราว่า เราคือพระผู้เป็นเจ้า ผู้แสดงความรักอันมั่นคง ความยุติธรรม และความชอบธรรมในแผ่นดินโลก เพราะเราชื่นชอบสิ่งเหล่านี้” พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนั้น
- ฟีลิปปี 3:3 - ด้วยว่า เราเป็นพวกที่เข้าสุหนัตโดยแท้ ซึ่งนมัสการด้วยพระวิญญาณของพระเจ้า และยินดีในพระเยซูคริสต์ และไม่วางใจในฝ่ายเนื้อหนัง
- ฟีลิปปี 3:4 - แม้ข้าพเจ้าเองก็มีเหตุผลให้วางใจในเนื้อหนังด้วย ถ้าหากยังมีใครที่คิดว่าเขามีเหตุผลให้วางใจในเนื้อหนังแล้ว ข้าพเจ้าก็ยังมีมากกว่าเขาอีก
- 2 โครินธ์ 12:11 - ข้าพเจ้ากลายเป็นคนโง่เขลา แต่ที่เป็นไปดังนั้นก็เพราะท่าน พวกท่านต่างหากที่ควรยกย่องข้าพเจ้าเอง เพราะข้าพเจ้าก็ไม่ใช่คนที่ด้อยกว่า “อัครทูตชั้นเยี่ยม” เหล่านั้น แม้ว่าข้าพเจ้าจะไม่ใช่คนวิเศษอะไรเลย
- 2 โครินธ์ 11:21 - ข้าพเจ้ายอมรับด้วยความละอายว่า พวกเราอ่อนแอเกินไปในเรื่องนี้ แต่ถ้าใครกล้าโอ้อวดสิ่งใด ตามความเขลาแล้วข้าพเจ้าก็กล้าโอ้อวดเท่าคนนั้นเหมือนกัน
- 2 โครินธ์ 11:22 - พวกเขาเป็นชาวฮีบรูหรือ ข้าพเจ้าก็เป็นเช่นกัน พวกเขาเป็นชนชาติอิสราเอลหรือ ข้าพเจ้าก็เป็นเช่นกัน พวกเขาเป็นเผ่าพันธุ์ของอับราฮัมหรือ ข้าพเจ้าก็เป็นเช่นกัน
- 2 โครินธ์ 11:23 - พวกเขาเป็นผู้รับใช้ของพระคริสต์หรือ (ข้าพเจ้าพูดอย่างคนเสียสติ) ข้าพเจ้าเป็นผู้รับใช้มากกว่าเสียอีก ลงแรงมากกว่า ถูกจำคุกมากกว่า ถูกเฆี่ยนตีนับครั้งไม่ถ้วน อยู่ในขั้นสาหัสเจียนตายหลายครั้ง
- 1 โครินธ์ 4:10 - เราเป็นคนเขลาเพื่อพระคริสต์ แต่ท่านช่างมีปัญญาในพระคริสต์มากเหลือเกิน เราอ่อนแอแต่ท่านแข็งแรง ท่านได้รับเกียรติในขณะที่เราถูกหลู่เกียรติ