Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
11:13 NASB
逐节对照
  • New American Standard Bible - For such men are false apostles, deceitful workers, disguising themselves as apostles of Christ.
  • 新标点和合本 - 那等人是假使徒,行事诡诈,装作基督使徒的模样。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那样的人是假使徒,行事诡诈,装作基督的使徒。
  • 和合本2010(神版-简体) - 那样的人是假使徒,行事诡诈,装作基督的使徒。
  • 当代译本 - 其实这些人是假使徒,为人诡诈,冒充基督的使徒。
  • 圣经新译本 - 这样的人是假使徒,是诡诈的工人,装成基督的使徒。
  • 中文标准译本 - 因为这样的人是假使徒,是诡诈的工人,他们装做基督的使徒。
  • 现代标点和合本 - 那等人是假使徒,行事诡诈,装作基督使徒的模样。
  • 和合本(拼音版) - 那等人是假使徒,行事诡诈,装作基督使徒的模样。
  • New International Version - For such people are false apostles, deceitful workers, masquerading as apostles of Christ.
  • New International Reader's Version - People like that are false apostles. They are workers who tell lies. They only pretend to be apostles of Christ.
  • English Standard Version - For such men are false apostles, deceitful workmen, disguising themselves as apostles of Christ.
  • New Living Translation - These people are false apostles. They are deceitful workers who disguise themselves as apostles of Christ.
  • Christian Standard Bible - For such people are false apostles, deceitful workers, disguising themselves as apostles of Christ.
  • New King James Version - For such are false apostles, deceitful workers, transforming themselves into apostles of Christ.
  • Amplified Bible - For such men are counterfeit apostles, deceitful workers, masquerading as apostles of Christ.
  • American Standard Version - For such men are false apostles, deceitful workers, fashioning themselves into apostles of Christ.
  • King James Version - For such are false apostles, deceitful workers, transforming themselves into the apostles of Christ.
  • New English Translation - For such people are false apostles, deceitful workers, disguising themselves as apostles of Christ.
  • World English Bible - For such men are false apostles, deceitful workers, masquerading as Christ’s apostles.
  • 新標點和合本 - 那等人是假使徒,行事詭詐,裝作基督使徒的模樣。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那樣的人是假使徒,行事詭詐,裝作基督的使徒。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那樣的人是假使徒,行事詭詐,裝作基督的使徒。
  • 當代譯本 - 其實這些人是假使徒,為人詭詐,冒充基督的使徒。
  • 聖經新譯本 - 這樣的人是假使徒,是詭詐的工人,裝成基督的使徒。
  • 呂振中譯本 - 這種人是假使徒,是欺詐的工作者,是化裝為基督使徒的。
  • 中文標準譯本 - 因為這樣的人是假使徒,是詭詐的工人,他們裝做基督的使徒。
  • 現代標點和合本 - 那等人是假使徒,行事詭詐,裝作基督使徒的模樣。
  • 文理和合譯本 - 若輩乃偽使徒、行事詭譎、貌為基督使徒、
  • 文理委辦譯本 - 彼冒使徒、偽者也、貌為基督使徒、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼乃偽使徒、行事詭詐、貌為基督之使徒、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 若輩偽宗徒冒基督宗徒之名、而行其欺詐之實。
  • Nueva Versión Internacional - Tales individuos son falsos apóstoles, obreros estafadores, que se disfrazan de apóstoles de Cristo.
  • 현대인의 성경 - 그들은 거짓되고 속이며 자기를 그리스도의 사도로 가장하는 사람들입니다.
  • Новый Русский Перевод - Эти люди – лжеапостолы, нечестные работники, притворяющиеся апостолами Христа.
  • Восточный перевод - Эти люди – лжепосланники, нечестные работники, притворяющиеся посланниками Масиха.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Эти люди – лжепосланники, нечестные работники, притворяющиеся посланниками аль-Масиха.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Эти люди – лжепосланники, нечестные работники, притворяющиеся посланниками Масеха.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ces hommes-là sont de faux apôtres, des ouvriers malhonnêtes déguisés en apôtres de Christ.
  • リビングバイブル - 彼らは、決して神から遣わされた者ではありません。「詐欺師」です。キリストの使徒だと思い込ませるのです。
  • Nestle Aland 28 - οἱ γὰρ τοιοῦτοι ψευδαπόστολοι, ἐργάται δόλιοι, μετασχηματιζόμενοι εἰς ἀποστόλους Χριστοῦ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - οἱ γὰρ τοιοῦτοι ψευδαπόστολοι, ἐργάται δόλιοι, μετασχηματιζόμενοι εἰς ἀποστόλους Χριστοῦ.
  • Nova Versão Internacional - Pois tais homens são falsos apóstolos, obreiros enganosos, fingindo-se apóstolos de Cristo.
  • Hoffnung für alle - Denn sie sind falsche Apostel, Betrüger, die lediglich behaupten, sie seien Apostel von Christus.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ là sứ đồ, tiên tri giả, mạo làm sứ giả của Chúa Cứu Thế.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะพวกนั้นเป็นอัครทูตเท็จ เป็นคนงานที่ล่อลวง ผู้ปลอมตัวเป็นอัครทูตของพระคริสต์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​คน​พวก​นี้​เป็น​อัครทูต​จอม​ปลอม เป็น​คน​งาน​ที่​ไม่​ซื่อสัตย์ ปลอม​ตัว​เป็น​อัครทูต​ของ​พระ​คริสต์
交叉引用
  • Matthew 25:24 - “Now the one who had received the one talent also came up and said, ‘Master, I knew you to be a hard man, reaping where you did not sow, and gathering where you did not scatter seed.
  • Galatians 4:17 - They eagerly seek you, not in a commendable way, but they want to shut you out so that you will seek them.
  • Romans 16:18 - For such people are slaves, not of our Lord Christ but of their own appetites; and by their smooth and flattering speech they deceive the hearts of the unsuspecting.
  • 1 Timothy 1:4 - nor to pay attention to myths and endless genealogies, which give rise to useless speculation rather than advance the plan of God, which is by faith, so I urge you now.
  • 1 Timothy 1:5 - But the goal of our instruction is love from a pure heart, from a good conscience, and from a sincere faith.
  • 1 Timothy 1:6 - Some people have strayed from these things and have turned aside to fruitless discussion,
  • 1 Timothy 1:7 - wanting to be teachers of the Law, even though they do not understand either what they are saying or the matters about which they make confident assertions.
  • 2 Timothy 3:5 - holding to a form of godliness although they have denied its power; avoid such people as these.
  • 2 Timothy 3:6 - For among them are those who slip into households and captivate weak women weighed down with sins, led on by various impulses,
  • 2 Timothy 3:7 - always learning and never able to come to the knowledge of the truth.
  • 2 Timothy 3:8 - Just as Jannes and Jambres opposed Moses, so these men also oppose the truth, men of depraved mind, worthless in regard to the faith.
  • 2 Timothy 3:9 - But they will not make further progress; for their foolishness will be obvious to all, just as was that also of Jannes and Jambres.
  • 2 Corinthians 2:17 - For we are not like the many, peddling the word of God, but as from sincerity, but as from God, we speak in Christ in the sight of God.
  • Acts 15:1 - Some men came down from Judea and began teaching the brothers, “Unless you are circumcised according to the custom of Moses, you cannot be saved.”
  • 1 Timothy 6:3 - If anyone advocates a different doctrine and does not agree with sound words, those of our Lord Jesus Christ, and with the doctrine conforming to godliness,
  • 1 Timothy 6:4 - he is conceited and understands nothing; but he has a sick craving for controversial questions and disputes about words, from which come envy, strife, abusive language, evil suspicions,
  • 1 Timothy 6:5 - and constant friction between people of depraved mind and deprived of the truth, who suppose that godliness is a means of gain.
  • 1 Timothy 4:1 - But the Spirit explicitly says that in later times some will fall away from the faith, paying attention to deceitful spirits and teachings of demons,
  • 1 Timothy 4:2 - by means of the hypocrisy of liars seared in their own conscience as with a branding iron,
  • 1 Timothy 4:3 - who forbid marriage and advocate abstaining from foods which God has created to be gratefully shared in by those who believe and know the truth.
  • 2 Timothy 2:17 - and their talk will spread like gangrene. Among them are Hymenaeus and Philetus,
  • 2 Timothy 2:18 - men who have gone astray from the truth, claiming that the resurrection has already taken place; and they are jeopardizing the faith of some.
  • 2 Timothy 2:19 - Nevertheless, the firm foundation of God stands, having this seal: “The Lord knows those who are His;” and, “Everyone who names the name of the Lord is to keep away from wickedness.”
  • 2 Timothy 4:3 - For the time will come when they will not tolerate sound doctrine; but wanting to have their ears tickled, they will accumulate for themselves teachers in accordance with their own desires,
  • 2 Timothy 4:4 - and they will turn their ears away from the truth and will turn aside to myths.
  • 2 Peter 2:1 - But false prophets also appeared among the people, just as there will also be false teachers among you, who will secretly introduce destructive heresies, even denying the Master who bought them, bringing swift destruction upon themselves.
  • 2 Peter 2:2 - Many will follow their indecent behavior, and because of them the way of the truth will be maligned;
  • 2 Peter 2:3 - and in their greed they will exploit you with false words; their judgment from long ago is not idle, and their destruction is not asleep.
  • Galatians 6:12 - All who want to make a good showing in the flesh try to compel you to be circumcised, simply so that they will not be persecuted for the cross of Christ.
  • Philippians 1:15 - Some, to be sure, are preaching Christ even from envy and strife, but some also from goodwill;
  • Philippians 1:16 - the latter do it out of love, knowing that I am appointed for the defense of the gospel;
  • Revelation 2:20 - But I have this against you, that you tolerate the woman Jezebel, who calls herself a prophetess, and she teaches and leads My bond-servants astray so that they commit sexual immorality and eat things sacrificed to idols.
  • Revelation 2:9 - ‘I know your tribulation and your poverty (but you are rich), and the slander by those who say they are Jews, and are not, but are a synagogue of Satan.
  • Jude 1:4 - For certain people have crept in unnoticed, those who were long beforehand marked out for this condemnation, ungodly persons who turn the grace of our God into indecent behavior and deny our only Master and Lord, Jesus Christ.
  • Titus 1:10 - For there are many rebellious people, empty talkers and deceivers, especially those of the circumcision,
  • Titus 1:11 - who must be silenced because they are upsetting whole families, teaching things they should not teach for the sake of dishonest gain.
  • 2 Corinthians 4:2 - but we have renounced the things hidden because of shame, not walking in trickery nor distorting the word of God, but by the open proclamation of the truth commending ourselves to every person’s conscience in the sight of God.
  • Acts 15:24 - Since we have heard that some of our number to whom we gave no instruction have confused you by their teaching, upsetting your souls,
  • Colossians 2:8 - See to it that there is no one who takes you captive through philosophy and empty deception in accordance with human tradition, in accordance with the elementary principles of the world, rather than in accordance with Christ.
  • Colossians 2:4 - I say this so that no one will deceive you with persuasive arguments.
  • Ephesians 4:14 - As a result, we are no longer to be children, tossed here and there by waves and carried about by every wind of doctrine, by the trickery of people, by craftiness in deceitful scheming;
  • Revelation 19:20 - And the beast was seized, and with him the false prophet who performed the signs in his presence, by which he deceived those who had received the mark of the beast and those who worshiped his image; these two were thrown alive into the lake of fire, which burns with brimstone.
  • 2 Corinthians 11:15 - Therefore it is not surprising if his servants also disguise themselves as servants of righteousness, whose end will be according to their deeds.
  • Acts 20:30 - and from among your own selves men will arise, speaking perverse things to draw away the disciples after them.
  • Revelation 2:2 - ‘I know your deeds and your labor and perseverance, and that you cannot tolerate evil people, and you have put those who call themselves apostles to the test, and they are not, and you found them to be false;
  • Philippians 3:2 - Beware of the dogs, beware of the evil workers, beware of the false circumcision;
  • Galatians 2:4 - Yet it was a concern because of the false brothers secretly brought in, who had sneaked in to spy on our freedom which we have in Christ Jesus, in order to enslave us.
  • Galatians 1:7 - which is not just another account; but there are some who are disturbing you and want to distort the gospel of Christ.
逐节对照交叉引用
  • New American Standard Bible - For such men are false apostles, deceitful workers, disguising themselves as apostles of Christ.
  • 新标点和合本 - 那等人是假使徒,行事诡诈,装作基督使徒的模样。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那样的人是假使徒,行事诡诈,装作基督的使徒。
  • 和合本2010(神版-简体) - 那样的人是假使徒,行事诡诈,装作基督的使徒。
  • 当代译本 - 其实这些人是假使徒,为人诡诈,冒充基督的使徒。
  • 圣经新译本 - 这样的人是假使徒,是诡诈的工人,装成基督的使徒。
  • 中文标准译本 - 因为这样的人是假使徒,是诡诈的工人,他们装做基督的使徒。
  • 现代标点和合本 - 那等人是假使徒,行事诡诈,装作基督使徒的模样。
  • 和合本(拼音版) - 那等人是假使徒,行事诡诈,装作基督使徒的模样。
  • New International Version - For such people are false apostles, deceitful workers, masquerading as apostles of Christ.
  • New International Reader's Version - People like that are false apostles. They are workers who tell lies. They only pretend to be apostles of Christ.
  • English Standard Version - For such men are false apostles, deceitful workmen, disguising themselves as apostles of Christ.
  • New Living Translation - These people are false apostles. They are deceitful workers who disguise themselves as apostles of Christ.
  • Christian Standard Bible - For such people are false apostles, deceitful workers, disguising themselves as apostles of Christ.
  • New King James Version - For such are false apostles, deceitful workers, transforming themselves into apostles of Christ.
  • Amplified Bible - For such men are counterfeit apostles, deceitful workers, masquerading as apostles of Christ.
  • American Standard Version - For such men are false apostles, deceitful workers, fashioning themselves into apostles of Christ.
  • King James Version - For such are false apostles, deceitful workers, transforming themselves into the apostles of Christ.
  • New English Translation - For such people are false apostles, deceitful workers, disguising themselves as apostles of Christ.
  • World English Bible - For such men are false apostles, deceitful workers, masquerading as Christ’s apostles.
  • 新標點和合本 - 那等人是假使徒,行事詭詐,裝作基督使徒的模樣。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那樣的人是假使徒,行事詭詐,裝作基督的使徒。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那樣的人是假使徒,行事詭詐,裝作基督的使徒。
  • 當代譯本 - 其實這些人是假使徒,為人詭詐,冒充基督的使徒。
  • 聖經新譯本 - 這樣的人是假使徒,是詭詐的工人,裝成基督的使徒。
  • 呂振中譯本 - 這種人是假使徒,是欺詐的工作者,是化裝為基督使徒的。
  • 中文標準譯本 - 因為這樣的人是假使徒,是詭詐的工人,他們裝做基督的使徒。
  • 現代標點和合本 - 那等人是假使徒,行事詭詐,裝作基督使徒的模樣。
  • 文理和合譯本 - 若輩乃偽使徒、行事詭譎、貌為基督使徒、
  • 文理委辦譯本 - 彼冒使徒、偽者也、貌為基督使徒、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼乃偽使徒、行事詭詐、貌為基督之使徒、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 若輩偽宗徒冒基督宗徒之名、而行其欺詐之實。
  • Nueva Versión Internacional - Tales individuos son falsos apóstoles, obreros estafadores, que se disfrazan de apóstoles de Cristo.
  • 현대인의 성경 - 그들은 거짓되고 속이며 자기를 그리스도의 사도로 가장하는 사람들입니다.
  • Новый Русский Перевод - Эти люди – лжеапостолы, нечестные работники, притворяющиеся апостолами Христа.
  • Восточный перевод - Эти люди – лжепосланники, нечестные работники, притворяющиеся посланниками Масиха.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Эти люди – лжепосланники, нечестные работники, притворяющиеся посланниками аль-Масиха.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Эти люди – лжепосланники, нечестные работники, притворяющиеся посланниками Масеха.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ces hommes-là sont de faux apôtres, des ouvriers malhonnêtes déguisés en apôtres de Christ.
  • リビングバイブル - 彼らは、決して神から遣わされた者ではありません。「詐欺師」です。キリストの使徒だと思い込ませるのです。
  • Nestle Aland 28 - οἱ γὰρ τοιοῦτοι ψευδαπόστολοι, ἐργάται δόλιοι, μετασχηματιζόμενοι εἰς ἀποστόλους Χριστοῦ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - οἱ γὰρ τοιοῦτοι ψευδαπόστολοι, ἐργάται δόλιοι, μετασχηματιζόμενοι εἰς ἀποστόλους Χριστοῦ.
  • Nova Versão Internacional - Pois tais homens são falsos apóstolos, obreiros enganosos, fingindo-se apóstolos de Cristo.
  • Hoffnung für alle - Denn sie sind falsche Apostel, Betrüger, die lediglich behaupten, sie seien Apostel von Christus.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ là sứ đồ, tiên tri giả, mạo làm sứ giả của Chúa Cứu Thế.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะพวกนั้นเป็นอัครทูตเท็จ เป็นคนงานที่ล่อลวง ผู้ปลอมตัวเป็นอัครทูตของพระคริสต์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​คน​พวก​นี้​เป็น​อัครทูต​จอม​ปลอม เป็น​คน​งาน​ที่​ไม่​ซื่อสัตย์ ปลอม​ตัว​เป็น​อัครทูต​ของ​พระ​คริสต์
  • Matthew 25:24 - “Now the one who had received the one talent also came up and said, ‘Master, I knew you to be a hard man, reaping where you did not sow, and gathering where you did not scatter seed.
  • Galatians 4:17 - They eagerly seek you, not in a commendable way, but they want to shut you out so that you will seek them.
  • Romans 16:18 - For such people are slaves, not of our Lord Christ but of their own appetites; and by their smooth and flattering speech they deceive the hearts of the unsuspecting.
  • 1 Timothy 1:4 - nor to pay attention to myths and endless genealogies, which give rise to useless speculation rather than advance the plan of God, which is by faith, so I urge you now.
  • 1 Timothy 1:5 - But the goal of our instruction is love from a pure heart, from a good conscience, and from a sincere faith.
  • 1 Timothy 1:6 - Some people have strayed from these things and have turned aside to fruitless discussion,
  • 1 Timothy 1:7 - wanting to be teachers of the Law, even though they do not understand either what they are saying or the matters about which they make confident assertions.
  • 2 Timothy 3:5 - holding to a form of godliness although they have denied its power; avoid such people as these.
  • 2 Timothy 3:6 - For among them are those who slip into households and captivate weak women weighed down with sins, led on by various impulses,
  • 2 Timothy 3:7 - always learning and never able to come to the knowledge of the truth.
  • 2 Timothy 3:8 - Just as Jannes and Jambres opposed Moses, so these men also oppose the truth, men of depraved mind, worthless in regard to the faith.
  • 2 Timothy 3:9 - But they will not make further progress; for their foolishness will be obvious to all, just as was that also of Jannes and Jambres.
  • 2 Corinthians 2:17 - For we are not like the many, peddling the word of God, but as from sincerity, but as from God, we speak in Christ in the sight of God.
  • Acts 15:1 - Some men came down from Judea and began teaching the brothers, “Unless you are circumcised according to the custom of Moses, you cannot be saved.”
  • 1 Timothy 6:3 - If anyone advocates a different doctrine and does not agree with sound words, those of our Lord Jesus Christ, and with the doctrine conforming to godliness,
  • 1 Timothy 6:4 - he is conceited and understands nothing; but he has a sick craving for controversial questions and disputes about words, from which come envy, strife, abusive language, evil suspicions,
  • 1 Timothy 6:5 - and constant friction between people of depraved mind and deprived of the truth, who suppose that godliness is a means of gain.
  • 1 Timothy 4:1 - But the Spirit explicitly says that in later times some will fall away from the faith, paying attention to deceitful spirits and teachings of demons,
  • 1 Timothy 4:2 - by means of the hypocrisy of liars seared in their own conscience as with a branding iron,
  • 1 Timothy 4:3 - who forbid marriage and advocate abstaining from foods which God has created to be gratefully shared in by those who believe and know the truth.
  • 2 Timothy 2:17 - and their talk will spread like gangrene. Among them are Hymenaeus and Philetus,
  • 2 Timothy 2:18 - men who have gone astray from the truth, claiming that the resurrection has already taken place; and they are jeopardizing the faith of some.
  • 2 Timothy 2:19 - Nevertheless, the firm foundation of God stands, having this seal: “The Lord knows those who are His;” and, “Everyone who names the name of the Lord is to keep away from wickedness.”
  • 2 Timothy 4:3 - For the time will come when they will not tolerate sound doctrine; but wanting to have their ears tickled, they will accumulate for themselves teachers in accordance with their own desires,
  • 2 Timothy 4:4 - and they will turn their ears away from the truth and will turn aside to myths.
  • 2 Peter 2:1 - But false prophets also appeared among the people, just as there will also be false teachers among you, who will secretly introduce destructive heresies, even denying the Master who bought them, bringing swift destruction upon themselves.
  • 2 Peter 2:2 - Many will follow their indecent behavior, and because of them the way of the truth will be maligned;
  • 2 Peter 2:3 - and in their greed they will exploit you with false words; their judgment from long ago is not idle, and their destruction is not asleep.
  • Galatians 6:12 - All who want to make a good showing in the flesh try to compel you to be circumcised, simply so that they will not be persecuted for the cross of Christ.
  • Philippians 1:15 - Some, to be sure, are preaching Christ even from envy and strife, but some also from goodwill;
  • Philippians 1:16 - the latter do it out of love, knowing that I am appointed for the defense of the gospel;
  • Revelation 2:20 - But I have this against you, that you tolerate the woman Jezebel, who calls herself a prophetess, and she teaches and leads My bond-servants astray so that they commit sexual immorality and eat things sacrificed to idols.
  • Revelation 2:9 - ‘I know your tribulation and your poverty (but you are rich), and the slander by those who say they are Jews, and are not, but are a synagogue of Satan.
  • Jude 1:4 - For certain people have crept in unnoticed, those who were long beforehand marked out for this condemnation, ungodly persons who turn the grace of our God into indecent behavior and deny our only Master and Lord, Jesus Christ.
  • Titus 1:10 - For there are many rebellious people, empty talkers and deceivers, especially those of the circumcision,
  • Titus 1:11 - who must be silenced because they are upsetting whole families, teaching things they should not teach for the sake of dishonest gain.
  • 2 Corinthians 4:2 - but we have renounced the things hidden because of shame, not walking in trickery nor distorting the word of God, but by the open proclamation of the truth commending ourselves to every person’s conscience in the sight of God.
  • Acts 15:24 - Since we have heard that some of our number to whom we gave no instruction have confused you by their teaching, upsetting your souls,
  • Colossians 2:8 - See to it that there is no one who takes you captive through philosophy and empty deception in accordance with human tradition, in accordance with the elementary principles of the world, rather than in accordance with Christ.
  • Colossians 2:4 - I say this so that no one will deceive you with persuasive arguments.
  • Ephesians 4:14 - As a result, we are no longer to be children, tossed here and there by waves and carried about by every wind of doctrine, by the trickery of people, by craftiness in deceitful scheming;
  • Revelation 19:20 - And the beast was seized, and with him the false prophet who performed the signs in his presence, by which he deceived those who had received the mark of the beast and those who worshiped his image; these two were thrown alive into the lake of fire, which burns with brimstone.
  • 2 Corinthians 11:15 - Therefore it is not surprising if his servants also disguise themselves as servants of righteousness, whose end will be according to their deeds.
  • Acts 20:30 - and from among your own selves men will arise, speaking perverse things to draw away the disciples after them.
  • Revelation 2:2 - ‘I know your deeds and your labor and perseverance, and that you cannot tolerate evil people, and you have put those who call themselves apostles to the test, and they are not, and you found them to be false;
  • Philippians 3:2 - Beware of the dogs, beware of the evil workers, beware of the false circumcision;
  • Galatians 2:4 - Yet it was a concern because of the false brothers secretly brought in, who had sneaked in to spy on our freedom which we have in Christ Jesus, in order to enslave us.
  • Galatians 1:7 - which is not just another account; but there are some who are disturbing you and want to distort the gospel of Christ.
圣经
资源
计划
奉献