Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
11:12 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 나는 지금까지 해 온 일을 그대로 계속 밀고 나가겠습니다. 이것은 거짓 사도들이 노리는 기회를 주지 않고 그들도 우리처럼 보수를 받지 않고 일하는 것을 자랑하도록 하기 위한 것입니다.
  • 新标点和合本 - 我现在所做的,后来还要做,为要断绝那些寻机会人的机会,使他们在所夸的事上也不过与我们一样。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我现在所做的,将来还要做,为要断绝那些寻机会之人的机会,不让他们在所夸耀的事上被人认为与我们一样。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我现在所做的,将来还要做,为要断绝那些寻机会之人的机会,不让他们在所夸耀的事上被人认为与我们一样。
  • 当代译本 - 我现在所做的,将来还会继续做下去,为了要断绝那些投机分子的机会,使他们无法在所夸耀的事上被认为与我们一样。
  • 圣经新译本 - 我现在所作的,将来还要作,为了要断绝那些投机分子的机会,不让他们在所夸的事上,被人认为是跟我们一样的。
  • 中文标准译本 - 我现在所做的,将来还要做,为要断绝那些人的机会——他们想找一个机会,好让别人以为他们所夸耀的与我们一样,
  • 现代标点和合本 - 我现在所做的,后来还要做,为要断绝那些寻机会人的机会,使他们在所夸的事上也不过与我们一样。
  • 和合本(拼音版) - 我现在所作的,后来还要作,为要断绝那些寻机会人的机会,使他们在所夸的事上也不过与我们一样。
  • New International Version - And I will keep on doing what I am doing in order to cut the ground from under those who want an opportunity to be considered equal with us in the things they boast about.
  • New International Reader's Version - And I will keep on doing what I’m doing. That will stop those who claim they have things to brag about. They think they have a chance to be considered equal with us.
  • English Standard Version - And what I am doing I will continue to do, in order to undermine the claim of those who would like to claim that in their boasted mission they work on the same terms as we do.
  • New Living Translation - But I will continue doing what I have always done. This will undercut those who are looking for an opportunity to boast that their work is just like ours.
  • The Message - And I’m not changing my position on this. I’d die before taking your money. I’m giving nobody grounds for lumping me in with those money-grubbing “preachers,” vaunting themselves as something special. They’re a sorry bunch—pseudo-apostles, lying preachers, crooked workers—posing as Christ’s agents but sham to the core. And no wonder! Satan does it all the time, dressing up as a beautiful angel of light. So it shouldn’t surprise us when his servants masquerade as servants of God. But they’re not getting by with anything. They’ll pay for it in the end.
  • Christian Standard Bible - But I will continue to do what I am doing, in order to deny an opportunity to those who want to be regarded as our equals in what they boast about.
  • New American Standard Bible - But what I am doing I will also continue to do, so that I may eliminate the opportunity from those who want an opportunity to be regarded just as we are in the matter about which they are boasting.
  • New King James Version - But what I do, I will also continue to do, that I may cut off the opportunity from those who desire an opportunity to be regarded just as we are in the things of which they boast.
  • Amplified Bible - But what I am doing I will keep doing, [for I am determined to keep this independence] in order to cut off the claim of those who want an opportunity to be regarded just as we are in the things they brag about.
  • American Standard Version - But what I do, that I will do, that I may cut off occasion from them that desire an occasion; that wherein they glory, they may be found even as we.
  • King James Version - But what I do, that I will do, that I may cut off occasion from them which desire occasion; that wherein they glory, they may be found even as we.
  • New English Translation - And what I am doing I will continue to do, so that I may eliminate any opportunity for those who want a chance to be regarded as our equals in the things they boast about.
  • World English Bible - But what I do, that I will do, that I may cut off occasion from those who desire an occasion, that in which they boast, they may be found even as we.
  • 新標點和合本 - 我現在所做的,後來還要做,為要斷絕那些尋機會人的機會,使他們在所誇的事上也不過與我們一樣。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我現在所做的,將來還要做,為要斷絕那些尋機會之人的機會,不讓他們在所誇耀的事上被人認為與我們一樣。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我現在所做的,將來還要做,為要斷絕那些尋機會之人的機會,不讓他們在所誇耀的事上被人認為與我們一樣。
  • 當代譯本 - 我現在所做的,將來還會繼續做下去,為了要斷絕那些投機分子的機會,使他們無法在所誇耀的事上被認為與我們一樣。
  • 聖經新譯本 - 我現在所作的,將來還要作,為了要斷絕那些投機分子的機會,不讓他們在所誇的事上,被人認為是跟我們一樣的。
  • 呂振中譯本 - 但我現在所作的、將來還要作,好截掉那些願得機會之人的機會,使他們在所誇口的事上能被人看出是企圖要跟我們平等。
  • 中文標準譯本 - 我現在所做的,將來還要做,為要斷絕那些人的機會——他們想找一個機會,好讓別人以為他們所誇耀的與我們一樣,
  • 現代標點和合本 - 我現在所做的,後來還要做,為要斷絕那些尋機會人的機會,使他們在所誇的事上也不過與我們一樣。
  • 文理和合譯本 - 但我所行者、終必行之、以絕機於尋機者、使其所誇無異於我、
  • 文理委辦譯本 - 余昔行是、今亦將行是、彼所謀者、吾絕其謀、使其自詡、卒無異我、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我今所行者、後亦必行之、以絕機於彼尋機之人、即欲 即欲或作使其 在自誇之事、與我無異者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 顧吾之所以為此、且願守此不渝者、不欲予人以口實、而謂若輩之所誇亦同乎吾儕之所誇耳。
  • Nueva Versión Internacional - Pero seguiré haciendo lo que hago, a fin de quitar todo pretexto a aquellos que, buscando una oportunidad para hacerse iguales a nosotros, se jactan de lo que hacen.
  • Новый Русский Перевод - И я буду продолжать поступать так же, чтобы не давать повода тем, кто ищет повод считаться равными нам, чем они и хвалятся.
  • Восточный перевод - чтобы не давать повода тем, кто ищет повод считаться равными нам в деле служения Всевышнему, чем они и хвалятся.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - чтобы не давать повода тем, кто ищет повод считаться равными нам в деле служения Аллаху, чем они и хвалятся.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - чтобы не давать повода тем, кто ищет повод считаться равными нам в деле служения Всевышнему, чем они и хвалятся.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais j’agis ainsi, et je continuerai à le faire, pour ôter toute possibilité – à ceux qui en cherchent une – de se présenter comme nos égaux en s’appuyant sur leurs prétendus titres de gloire.
  • リビングバイブル - しかし、今のやり方を、これからも続けるつもりです。それは、私たちと同じように神のために働いていると誇る人たちにつけこむ機会を与えないためです。
  • Nestle Aland 28 - Ὃ δὲ ποιῶ, καὶ ποιήσω, ἵνα ἐκκόψω τὴν ἀφορμὴν τῶν θελόντων ἀφορμήν, ἵνα ἐν ᾧ καυχῶνται εὑρεθῶσιν καθὼς καὶ ἡμεῖς.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὃ δὲ ποιῶ, καὶ ποιήσω, ἵνα ἐκκόψω τὴν ἀφορμὴν τῶν θελόντων ἀφορμήν, ἵνα ἐν ᾧ καυχῶνται, εὑρεθῶσιν καθὼς καὶ ἡμεῖς.
  • Nova Versão Internacional - E continuarei fazendo o que faço, a fim de não dar oportunidade àqueles que desejam encontrar ocasião de serem considerados iguais a nós nas coisas de que se orgulham.
  • Hoffnung für alle - Trotzdem will ich auch in Zukunft kein Geld von euch annehmen. Denn gewisse Leute sollen keine Gelegenheit bekommen, sich mit uns als Apostel auf eine Stufe zu stellen und zu behaupten, sie würden sich ebenso verhalten wie wir. In Wirklichkeit unterscheiden wir uns in vielem!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi vẫn tiếp tục hành động như thế, để khỏi tạo cơ hội cho những người tìm dịp khoe khoang rằng họ cũng phục vụ như chúng tôi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าจะทำเหมือนที่ทำอยู่นี้ต่อไป เพื่อหยุดยั้งคนเหล่านั้นที่กำลังหาโอกาสให้ได้รับการยอมรับเสมอกับเราในสิ่งที่เขาโอ้อวด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อะไร​ก็​ตาม​ที่​ข้าพเจ้า​กระทำ​อยู่ ข้าพเจ้า​ก็​จะ​กระทำ​ต่อ​ไป เพื่อ​ปิด​โอกาส​ไม่​ให้​พวก​ที่​ต้องการ​ฉวย​โอกาส​โอ้อวด​ว่า เขา​ทำงาน​เหมือน​กับ​ที่​เรา​ทำ
交叉引用
  • 고린도후서 10:17 - 그러나 자랑하는 사람은 주 안에서 자랑하십시오.
  • 빌립보서 1:15 - 어떤 사람들은 시기와 다툼으로, 또 어떤 사람들은 좋은 뜻으로 그리스도를 전하고 있습니다.
  • 빌립보서 1:16 - 좋은 뜻으로 전하는 사람들은 내가 기쁜 소식을 변호하기 위해 임명되었다는 것을 알고 사랑으로 그리스도를 전하고 있습니다.
  • 빌립보서 1:17 - 그러나 어떤 사람들은 순수한 동기로 그리스도를 전하지 않고 갇혀 있는 나를 더욱 괴롭힐 생각으로 이기적인 야심에서 그리스도를 전하고 있습니다.
  • 빌립보서 1:18 - 그러나 그릇된 동기에서든 참된 동기에서든 어쨌든 전파되는 것은 그리스도이므로 내가 기뻐하고 앞으로도 기뻐할 것입니다.
  • 빌립보서 1:19 - 나는 여러분의 기도와 예수 그리스도의 성령의 도우심으로 나에게 일어난 일이 내 구원이 될 것을 알고 있습니다.
  • 빌립보서 1:20 - 나의 간절한 기대와 희망은 내가 어떤 일에서도 부끄러움을 당하지 않고 전과 같이 지금도 큰 용기를 가지고 살든지 죽든지 언제나 그리스도를 높이는 것입니다.
  • 빌립보서 1:21 - 이것은 내게 사는 것이 그리스도이므로 죽는 것도 유익하기 때문입니다.
  • 빌립보서 1:22 - 그러나 내가 육신으로 사는 이것이 내 수고의 열매를 뜻한다면 나는 생사간에 어느 것을 선택해야 할지 모르겠습니다.
  • 빌립보서 1:23 - 나는 이 둘 사이에 끼여 있습니다. 내가 이 세상을 떠나 그리스도와 함께 있는 것을 원하고 또 그것이 훨씬 더 좋지만
  • 빌립보서 1:24 - 여러분을 위해 내가 이 세상에 계속 머물러 있는 것이 더욱 필요합니다.
  • 빌립보서 1:25 - 나는 여러분과 함께 계속 머물면서 여러분의 믿음을 키우고 기쁨을 누리게 할 수 있으리라고 확신합니다.
  • 빌립보서 1:26 - 그래서 내가 다시 여러분에게로 가게 되면 나 때문에 그리스도 예수님 안에서 여러분의 자랑스러운 기쁨이 넘칠 것입니다.
  • 빌립보서 1:27 - 여러분은 그리스도의 기쁜 소식을 믿는 사람답게 생활하십시오. 그래서 내가 함께 있든지 떠나 있든지 여러분이 한마음 한뜻으로 기쁜 소식의 신앙을 위해서 함께 싸운다는 소식을 듣게 되기를 바랍니다.
  • 빌립보서 1:28 - 무슨 일에나 반대하는 사람들을 두려워하지 마십시오. 그것은 하나님께서 여러분에게 주시는 구원의 표가 되며 반대하는 사람들에게는 멸망의 표가 됩니다.
  • 빌립보서 1:29 - 그리스도를 위해 여러분에게 은혜를 주신 것은 그분을 믿을 뿐만 아니라 그분을 위해 고난도 받게 하기 위한 것입니다.
  • 빌립보서 1:30 - 여러분도 내가 싸우는 것과 같은 싸움을 하고 있습니다. 그것은 여러분이 전에 보았고 지금도 듣고 있는 싸움입니다.
  • 고린도후서 11:18 - 많은 사람들이 육적인 것으로 자랑하므로 나도 자랑하겠습니다.
  • 욥기 23:13 - 그런데도 나에 대한 그의 태도는 변하지 않고 있으니 누가 감히 그의 뜻을 돌이킬 수 있겠는가? 그는 자기가 원하는 일이면 무엇이든지 하고야 마는 분이시다.
  • 디모데전서 5:14 - 그러므로 젊은 과부들은 재혼해서 자녀를 낳고 집안 일을 돌보게 하여 우리 원수에게 비난의 기회를 주지 않게 하시오.
  • 고린도후서 5:12 - 우리가 우리 자신을 다시 여러분에게 추천하려는 것이 아닙니다. 우리는 여러분에게 우리를 자랑할 기회를 주어서 여러분이 내적인 것을 자랑하지 않고 외적인 것을 자랑하는 사람들에게 대답할 수 있게 하고 싶습니다.
  • 갈라디아서 6:13 - 할례를 받은 사람들이 자기들도 율법을 지키지 않으면서 여러분이 할례받기를 원하는 것은 여러분이 여러분의 육체를 자랑하도록 하려는 것입니다.
  • 갈라디아서 6:14 - 그러나 나에게는 우리 주 예수 그리스도의 십자가 외에는 결코 자랑할 것이 없습니다. 이 십자가를 통해서 세상이 나에 대하여 죽었고 나도 세상에 대해서 죽었습니다.
  • 갈라디아서 1:7 - 사실 다른 복음이란 있을 수가 없습니다. 다만 어떤 사람들이 여러분을 혼란 가운데 빠뜨리고 그리스도의 복음을 변질시키려는 것에 지나지 않습니다.
  • 고린도후서 1:17 - 내가 이런 계획을 세우는 데 경솔히 했겠습니까? 내가 이기적인 동기에서 경솔하게 계획을 세우고 쉽게 “예, 예” 했다가 같은 입으로 금방 “아니오, 아니오” 하고 말할 수 있겠습니까?
  • 고린도후서 11:9 - 나는 여러분과 함께 있을 때 생활이 어려웠지만 아무에게도 신세를 지지 않았습니다. 그것은 마케도니아에서 온 형제들이 내가 필요로 하는 것을 채워 주었기 때문입니다. 나는 모든 일에 여러분에게 짐이 되지 않았으며 앞으로도 그럴 것입니다.
  • 고린도전서 5:6 - 여러분이 자랑하는 것은 좋은 일이 아닙니다. 적은 누룩이 반죽 덩어리 전체를 부풀게 한다는 것을 모르십니까?
  • 고린도전서 9:12 - 다른 사람들이 여러분에게 이런 권리를 가졌다면 우리에게는 더욱 큰 권리가 있지 않겠습니까? 그러나 우리는 이 권리를 쓰지 않았고 오히려 그리스도의 기쁜 소식을 전하는 일에 조금이라도 지장이 될까 봐 모든 것을 참아 왔습니다.
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 나는 지금까지 해 온 일을 그대로 계속 밀고 나가겠습니다. 이것은 거짓 사도들이 노리는 기회를 주지 않고 그들도 우리처럼 보수를 받지 않고 일하는 것을 자랑하도록 하기 위한 것입니다.
  • 新标点和合本 - 我现在所做的,后来还要做,为要断绝那些寻机会人的机会,使他们在所夸的事上也不过与我们一样。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我现在所做的,将来还要做,为要断绝那些寻机会之人的机会,不让他们在所夸耀的事上被人认为与我们一样。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我现在所做的,将来还要做,为要断绝那些寻机会之人的机会,不让他们在所夸耀的事上被人认为与我们一样。
  • 当代译本 - 我现在所做的,将来还会继续做下去,为了要断绝那些投机分子的机会,使他们无法在所夸耀的事上被认为与我们一样。
  • 圣经新译本 - 我现在所作的,将来还要作,为了要断绝那些投机分子的机会,不让他们在所夸的事上,被人认为是跟我们一样的。
  • 中文标准译本 - 我现在所做的,将来还要做,为要断绝那些人的机会——他们想找一个机会,好让别人以为他们所夸耀的与我们一样,
  • 现代标点和合本 - 我现在所做的,后来还要做,为要断绝那些寻机会人的机会,使他们在所夸的事上也不过与我们一样。
  • 和合本(拼音版) - 我现在所作的,后来还要作,为要断绝那些寻机会人的机会,使他们在所夸的事上也不过与我们一样。
  • New International Version - And I will keep on doing what I am doing in order to cut the ground from under those who want an opportunity to be considered equal with us in the things they boast about.
  • New International Reader's Version - And I will keep on doing what I’m doing. That will stop those who claim they have things to brag about. They think they have a chance to be considered equal with us.
  • English Standard Version - And what I am doing I will continue to do, in order to undermine the claim of those who would like to claim that in their boasted mission they work on the same terms as we do.
  • New Living Translation - But I will continue doing what I have always done. This will undercut those who are looking for an opportunity to boast that their work is just like ours.
  • The Message - And I’m not changing my position on this. I’d die before taking your money. I’m giving nobody grounds for lumping me in with those money-grubbing “preachers,” vaunting themselves as something special. They’re a sorry bunch—pseudo-apostles, lying preachers, crooked workers—posing as Christ’s agents but sham to the core. And no wonder! Satan does it all the time, dressing up as a beautiful angel of light. So it shouldn’t surprise us when his servants masquerade as servants of God. But they’re not getting by with anything. They’ll pay for it in the end.
  • Christian Standard Bible - But I will continue to do what I am doing, in order to deny an opportunity to those who want to be regarded as our equals in what they boast about.
  • New American Standard Bible - But what I am doing I will also continue to do, so that I may eliminate the opportunity from those who want an opportunity to be regarded just as we are in the matter about which they are boasting.
  • New King James Version - But what I do, I will also continue to do, that I may cut off the opportunity from those who desire an opportunity to be regarded just as we are in the things of which they boast.
  • Amplified Bible - But what I am doing I will keep doing, [for I am determined to keep this independence] in order to cut off the claim of those who want an opportunity to be regarded just as we are in the things they brag about.
  • American Standard Version - But what I do, that I will do, that I may cut off occasion from them that desire an occasion; that wherein they glory, they may be found even as we.
  • King James Version - But what I do, that I will do, that I may cut off occasion from them which desire occasion; that wherein they glory, they may be found even as we.
  • New English Translation - And what I am doing I will continue to do, so that I may eliminate any opportunity for those who want a chance to be regarded as our equals in the things they boast about.
  • World English Bible - But what I do, that I will do, that I may cut off occasion from those who desire an occasion, that in which they boast, they may be found even as we.
  • 新標點和合本 - 我現在所做的,後來還要做,為要斷絕那些尋機會人的機會,使他們在所誇的事上也不過與我們一樣。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我現在所做的,將來還要做,為要斷絕那些尋機會之人的機會,不讓他們在所誇耀的事上被人認為與我們一樣。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我現在所做的,將來還要做,為要斷絕那些尋機會之人的機會,不讓他們在所誇耀的事上被人認為與我們一樣。
  • 當代譯本 - 我現在所做的,將來還會繼續做下去,為了要斷絕那些投機分子的機會,使他們無法在所誇耀的事上被認為與我們一樣。
  • 聖經新譯本 - 我現在所作的,將來還要作,為了要斷絕那些投機分子的機會,不讓他們在所誇的事上,被人認為是跟我們一樣的。
  • 呂振中譯本 - 但我現在所作的、將來還要作,好截掉那些願得機會之人的機會,使他們在所誇口的事上能被人看出是企圖要跟我們平等。
  • 中文標準譯本 - 我現在所做的,將來還要做,為要斷絕那些人的機會——他們想找一個機會,好讓別人以為他們所誇耀的與我們一樣,
  • 現代標點和合本 - 我現在所做的,後來還要做,為要斷絕那些尋機會人的機會,使他們在所誇的事上也不過與我們一樣。
  • 文理和合譯本 - 但我所行者、終必行之、以絕機於尋機者、使其所誇無異於我、
  • 文理委辦譯本 - 余昔行是、今亦將行是、彼所謀者、吾絕其謀、使其自詡、卒無異我、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我今所行者、後亦必行之、以絕機於彼尋機之人、即欲 即欲或作使其 在自誇之事、與我無異者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 顧吾之所以為此、且願守此不渝者、不欲予人以口實、而謂若輩之所誇亦同乎吾儕之所誇耳。
  • Nueva Versión Internacional - Pero seguiré haciendo lo que hago, a fin de quitar todo pretexto a aquellos que, buscando una oportunidad para hacerse iguales a nosotros, se jactan de lo que hacen.
  • Новый Русский Перевод - И я буду продолжать поступать так же, чтобы не давать повода тем, кто ищет повод считаться равными нам, чем они и хвалятся.
  • Восточный перевод - чтобы не давать повода тем, кто ищет повод считаться равными нам в деле служения Всевышнему, чем они и хвалятся.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - чтобы не давать повода тем, кто ищет повод считаться равными нам в деле служения Аллаху, чем они и хвалятся.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - чтобы не давать повода тем, кто ищет повод считаться равными нам в деле служения Всевышнему, чем они и хвалятся.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais j’agis ainsi, et je continuerai à le faire, pour ôter toute possibilité – à ceux qui en cherchent une – de se présenter comme nos égaux en s’appuyant sur leurs prétendus titres de gloire.
  • リビングバイブル - しかし、今のやり方を、これからも続けるつもりです。それは、私たちと同じように神のために働いていると誇る人たちにつけこむ機会を与えないためです。
  • Nestle Aland 28 - Ὃ δὲ ποιῶ, καὶ ποιήσω, ἵνα ἐκκόψω τὴν ἀφορμὴν τῶν θελόντων ἀφορμήν, ἵνα ἐν ᾧ καυχῶνται εὑρεθῶσιν καθὼς καὶ ἡμεῖς.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὃ δὲ ποιῶ, καὶ ποιήσω, ἵνα ἐκκόψω τὴν ἀφορμὴν τῶν θελόντων ἀφορμήν, ἵνα ἐν ᾧ καυχῶνται, εὑρεθῶσιν καθὼς καὶ ἡμεῖς.
  • Nova Versão Internacional - E continuarei fazendo o que faço, a fim de não dar oportunidade àqueles que desejam encontrar ocasião de serem considerados iguais a nós nas coisas de que se orgulham.
  • Hoffnung für alle - Trotzdem will ich auch in Zukunft kein Geld von euch annehmen. Denn gewisse Leute sollen keine Gelegenheit bekommen, sich mit uns als Apostel auf eine Stufe zu stellen und zu behaupten, sie würden sich ebenso verhalten wie wir. In Wirklichkeit unterscheiden wir uns in vielem!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi vẫn tiếp tục hành động như thế, để khỏi tạo cơ hội cho những người tìm dịp khoe khoang rằng họ cũng phục vụ như chúng tôi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าจะทำเหมือนที่ทำอยู่นี้ต่อไป เพื่อหยุดยั้งคนเหล่านั้นที่กำลังหาโอกาสให้ได้รับการยอมรับเสมอกับเราในสิ่งที่เขาโอ้อวด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อะไร​ก็​ตาม​ที่​ข้าพเจ้า​กระทำ​อยู่ ข้าพเจ้า​ก็​จะ​กระทำ​ต่อ​ไป เพื่อ​ปิด​โอกาส​ไม่​ให้​พวก​ที่​ต้องการ​ฉวย​โอกาส​โอ้อวด​ว่า เขา​ทำงาน​เหมือน​กับ​ที่​เรา​ทำ
  • 고린도후서 10:17 - 그러나 자랑하는 사람은 주 안에서 자랑하십시오.
  • 빌립보서 1:15 - 어떤 사람들은 시기와 다툼으로, 또 어떤 사람들은 좋은 뜻으로 그리스도를 전하고 있습니다.
  • 빌립보서 1:16 - 좋은 뜻으로 전하는 사람들은 내가 기쁜 소식을 변호하기 위해 임명되었다는 것을 알고 사랑으로 그리스도를 전하고 있습니다.
  • 빌립보서 1:17 - 그러나 어떤 사람들은 순수한 동기로 그리스도를 전하지 않고 갇혀 있는 나를 더욱 괴롭힐 생각으로 이기적인 야심에서 그리스도를 전하고 있습니다.
  • 빌립보서 1:18 - 그러나 그릇된 동기에서든 참된 동기에서든 어쨌든 전파되는 것은 그리스도이므로 내가 기뻐하고 앞으로도 기뻐할 것입니다.
  • 빌립보서 1:19 - 나는 여러분의 기도와 예수 그리스도의 성령의 도우심으로 나에게 일어난 일이 내 구원이 될 것을 알고 있습니다.
  • 빌립보서 1:20 - 나의 간절한 기대와 희망은 내가 어떤 일에서도 부끄러움을 당하지 않고 전과 같이 지금도 큰 용기를 가지고 살든지 죽든지 언제나 그리스도를 높이는 것입니다.
  • 빌립보서 1:21 - 이것은 내게 사는 것이 그리스도이므로 죽는 것도 유익하기 때문입니다.
  • 빌립보서 1:22 - 그러나 내가 육신으로 사는 이것이 내 수고의 열매를 뜻한다면 나는 생사간에 어느 것을 선택해야 할지 모르겠습니다.
  • 빌립보서 1:23 - 나는 이 둘 사이에 끼여 있습니다. 내가 이 세상을 떠나 그리스도와 함께 있는 것을 원하고 또 그것이 훨씬 더 좋지만
  • 빌립보서 1:24 - 여러분을 위해 내가 이 세상에 계속 머물러 있는 것이 더욱 필요합니다.
  • 빌립보서 1:25 - 나는 여러분과 함께 계속 머물면서 여러분의 믿음을 키우고 기쁨을 누리게 할 수 있으리라고 확신합니다.
  • 빌립보서 1:26 - 그래서 내가 다시 여러분에게로 가게 되면 나 때문에 그리스도 예수님 안에서 여러분의 자랑스러운 기쁨이 넘칠 것입니다.
  • 빌립보서 1:27 - 여러분은 그리스도의 기쁜 소식을 믿는 사람답게 생활하십시오. 그래서 내가 함께 있든지 떠나 있든지 여러분이 한마음 한뜻으로 기쁜 소식의 신앙을 위해서 함께 싸운다는 소식을 듣게 되기를 바랍니다.
  • 빌립보서 1:28 - 무슨 일에나 반대하는 사람들을 두려워하지 마십시오. 그것은 하나님께서 여러분에게 주시는 구원의 표가 되며 반대하는 사람들에게는 멸망의 표가 됩니다.
  • 빌립보서 1:29 - 그리스도를 위해 여러분에게 은혜를 주신 것은 그분을 믿을 뿐만 아니라 그분을 위해 고난도 받게 하기 위한 것입니다.
  • 빌립보서 1:30 - 여러분도 내가 싸우는 것과 같은 싸움을 하고 있습니다. 그것은 여러분이 전에 보았고 지금도 듣고 있는 싸움입니다.
  • 고린도후서 11:18 - 많은 사람들이 육적인 것으로 자랑하므로 나도 자랑하겠습니다.
  • 욥기 23:13 - 그런데도 나에 대한 그의 태도는 변하지 않고 있으니 누가 감히 그의 뜻을 돌이킬 수 있겠는가? 그는 자기가 원하는 일이면 무엇이든지 하고야 마는 분이시다.
  • 디모데전서 5:14 - 그러므로 젊은 과부들은 재혼해서 자녀를 낳고 집안 일을 돌보게 하여 우리 원수에게 비난의 기회를 주지 않게 하시오.
  • 고린도후서 5:12 - 우리가 우리 자신을 다시 여러분에게 추천하려는 것이 아닙니다. 우리는 여러분에게 우리를 자랑할 기회를 주어서 여러분이 내적인 것을 자랑하지 않고 외적인 것을 자랑하는 사람들에게 대답할 수 있게 하고 싶습니다.
  • 갈라디아서 6:13 - 할례를 받은 사람들이 자기들도 율법을 지키지 않으면서 여러분이 할례받기를 원하는 것은 여러분이 여러분의 육체를 자랑하도록 하려는 것입니다.
  • 갈라디아서 6:14 - 그러나 나에게는 우리 주 예수 그리스도의 십자가 외에는 결코 자랑할 것이 없습니다. 이 십자가를 통해서 세상이 나에 대하여 죽었고 나도 세상에 대해서 죽었습니다.
  • 갈라디아서 1:7 - 사실 다른 복음이란 있을 수가 없습니다. 다만 어떤 사람들이 여러분을 혼란 가운데 빠뜨리고 그리스도의 복음을 변질시키려는 것에 지나지 않습니다.
  • 고린도후서 1:17 - 내가 이런 계획을 세우는 데 경솔히 했겠습니까? 내가 이기적인 동기에서 경솔하게 계획을 세우고 쉽게 “예, 예” 했다가 같은 입으로 금방 “아니오, 아니오” 하고 말할 수 있겠습니까?
  • 고린도후서 11:9 - 나는 여러분과 함께 있을 때 생활이 어려웠지만 아무에게도 신세를 지지 않았습니다. 그것은 마케도니아에서 온 형제들이 내가 필요로 하는 것을 채워 주었기 때문입니다. 나는 모든 일에 여러분에게 짐이 되지 않았으며 앞으로도 그럴 것입니다.
  • 고린도전서 5:6 - 여러분이 자랑하는 것은 좋은 일이 아닙니다. 적은 누룩이 반죽 덩어리 전체를 부풀게 한다는 것을 모르십니까?
  • 고린도전서 9:12 - 다른 사람들이 여러분에게 이런 권리를 가졌다면 우리에게는 더욱 큰 권리가 있지 않겠습니까? 그러나 우리는 이 권리를 쓰지 않았고 오히려 그리스도의 기쁜 소식을 전하는 일에 조금이라도 지장이 될까 봐 모든 것을 참아 왔습니다.
圣经
资源
计划
奉献