逐节对照
- New English Translation - We are also ready to punish every act of disobedience, whenever your obedience is complete.
- 新标点和合本 - 并且我已经预备好了,等你们十分顺服的时候,要责罚那一切不顺服的人。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我已经预备好了,等你们完全顺服的时候来惩罚所有不顺服的人。
- 和合本2010(神版-简体) - 我已经预备好了,等你们完全顺服的时候来惩罚所有不顺服的人。
- 当代译本 - 等你们完全顺服主后,我们就要惩罚所有叛逆的人。
- 圣经新译本 - 我们已经准备好了,等你们完全顺服的时候,就惩罚所有不顺从的人。
- 中文标准译本 - 而且我们预备好了,要在你们完全顺从以后,惩罚所有的悖逆行为。
- 现代标点和合本 - 并且我已经预备好了,等你们十分顺服的时候,要责罚那一切不顺服的人。
- 和合本(拼音版) - 并且我已经预备好了,等你们十分顺服的时候,要责罚那一切不顺服的人。
- New International Version - And we will be ready to punish every act of disobedience, once your obedience is complete.
- New International Reader's Version - Until you have obeyed completely, I will be ready to punish you every time you don’t obey.
- English Standard Version - being ready to punish every disobedience, when your obedience is complete.
- New Living Translation - And after you have become fully obedient, we will punish everyone who remains disobedient.
- Christian Standard Bible - And we are ready to punish any disobedience, once your obedience is complete.
- New American Standard Bible - and we are ready to punish all disobedience, whenever your obedience is complete.
- New King James Version - and being ready to punish all disobedience when your obedience is fulfilled.
- Amplified Bible - being ready to punish every act of disobedience, when your own obedience [as a church] is complete.
- American Standard Version - and being in readiness to avenge all disobedience, when your obedience shall be made full.
- King James Version - And having in a readiness to revenge all disobedience, when your obedience is fulfilled.
- World English Bible - and being in readiness to avenge all disobedience when your obedience is made full.
- 新標點和合本 - 並且我已經預備好了,等你們十分順服的時候,要責罰那一切不順服的人。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我已經預備好了,等你們完全順服的時候來懲罰所有不順服的人。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我已經預備好了,等你們完全順服的時候來懲罰所有不順服的人。
- 當代譯本 - 等你們完全順服主後,我們就要懲罰所有叛逆的人。
- 聖經新譯本 - 我們已經準備好了,等你們完全順服的時候,就懲罰所有不順從的人。
- 呂振中譯本 - 我並且準備好了、要在你們完全聽從時、責罰一切之不聽從。
- 中文標準譯本 - 而且我們預備好了,要在你們完全順從以後,懲罰所有的悖逆行為。
- 現代標點和合本 - 並且我已經預備好了,等你們十分順服的時候,要責罰那一切不順服的人。
- 文理和合譯本 - 且已設備、俟爾盡服、將譴責諸背逆者、
- 文理委辦譯本 - 爾曹既歸服、我已設備、將譴責諸逆者、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹既盡服、我已設備、將責諸違逆之人、○
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 一俟爾曹之順服臻於純熟之境、吾儕即將懲罰一切悖逆抗命之徒矣。
- Nueva Versión Internacional - Y estamos dispuestos a castigar cualquier acto de desobediencia una vez que yo pueda contar con la completa obediencia de ustedes.
- 현대인의 성경 - 그리고 우리는 일단 여러분이 완전히 순종하게 되면 불순종하는 사람들을 모두 처벌할 준비를 하고 있습니다.
- Новый Русский Перевод - Мы готовы наказать всякое непослушание, как только ваше послушание станет совершенным.
- Восточный перевод - Мы готовы наказать тех, кто упорствует в непослушании Масиху, как только остальные докажут нам своё послушание и преданность.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мы готовы наказать тех, кто упорствует в непослушании аль-Масиху, как только остальные докажут нам своё послушание и преданность.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мы готовы наказать тех, кто упорствует в непослушании Масеху, как только остальные докажут нам своё послушание и преданность.
- La Bible du Semeur 2015 - Aussi sommes-nous prêts à punir toute désobéissance dès que votre obéissance sera entière.
- リビングバイブル - まず、あなたがたにこの武器を向け、キリストに従わせたあとで、残りのすべての反抗する者に挑戦するのです。
- Nestle Aland 28 - καὶ ἐν ἑτοίμῳ ἔχοντες ἐκδικῆσαι πᾶσαν παρακοήν, ὅταν πληρωθῇ ὑμῶν ἡ ὑπακοή.
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἐν ἑτοίμῳ ἔχοντες, ἐκδικῆσαι πᾶσαν παρακοήν, ὅταν πληρωθῇ ὑμῶν ἡ ὑπακοή.
- Nova Versão Internacional - E estaremos prontos para punir todo ato de desobediência, uma vez estando completa a obediência de vocês.
- Hoffnung für alle - In diesem Sinn werden wir auch jeden Ungehorsam strafen, aber zuerst müsst ihr als Gemeinde zum Gehorsam bereit sein.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúng tôi sẵn sàng chiến đấu chống tất cả những ai không vâng phục, sau khi hướng dẫn anh chị em đầu phục Chúa Cứu Thế.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และเราพร้อมที่จะลงโทษทุกการกระทำที่ไม่เชื่อฟังหลังจากท่านได้เชื่อฟังอย่างสมบูรณ์แล้ว
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อท่านเชื่อฟังเราดีแล้ว เราก็พร้อมที่จะลงโทษทุกคนที่ไม่เชื่อฟัง
交叉引用
- 1 Corinthians 4:21 - What do you want? Shall I come to you with a rod of discipline or with love and a spirit of gentleness?
- 2 Corinthians 13:10 - Because of this I am writing these things while absent, so that when I arrive I may not have to deal harshly with you by using my authority – the Lord gave it to me for building up, not for tearing down!
- 1 Corinthians 5:3 - For even though I am absent physically, I am present in spirit. And I have already judged the one who did this, just as though I were present.
- 1 Corinthians 5:4 - When you gather together in the name of our Lord Jesus, and I am with you in spirit, along with the power of our Lord Jesus,
- 1 Corinthians 5:5 - turn this man over to Satan for the destruction of the flesh, so that his spirit may be saved in the day of the Lord.
- 3 John 1:10 - Therefore, if I come, I will call attention to the deeds he is doing – the bringing of unjustified charges against us with evil words! And not being content with that, he not only refuses to welcome the brothers himself, but hinders the people who want to do so and throws them out of the church!
- Acts 13:10 - and said, “You who are full of all deceit and all wrongdoing, you son of the devil, you enemy of all righteousness – will you not stop making crooked the straight paths of the Lord?
- Acts 13:11 - Now look, the hand of the Lord is against you, and you will be blind, unable to see the sun for a time!” Immediately mistiness and darkness came over him, and he went around seeking people to lead him by the hand.
- Acts 5:3 - But Peter said, “Ananias, why has Satan filled your heart to lie to the Holy Spirit and keep back for yourself part of the proceeds from the sale of the land?
- Acts 5:4 - Before it was sold, did it not belong to you? And when it was sold, was the money not at your disposal? How have you thought up this deed in your heart? You have not lied to people but to God!”
- Acts 5:5 - When Ananias heard these words he collapsed and died, and great fear gripped all who heard about it.
- Acts 5:6 - So the young men came, wrapped him up, carried him out, and buried him.
- Acts 5:7 - After an interval of about three hours, his wife came in, but she did not know what had happened.
- Acts 5:8 - Peter said to her, “Tell me, were the two of you paid this amount for the land?” Sapphira said, “Yes, that much.”
- Acts 5:9 - Peter then told her, “Why have you agreed together to test the Spirit of the Lord? Look! The feet of those who have buried your husband are at the door, and they will carry you out!”
- Acts 5:10 - At once she collapsed at his feet and died. So when the young men came in, they found her dead, and they carried her out and buried her beside her husband.
- Acts 5:11 - Great fear gripped the whole church and all who heard about these things.
- 2 Corinthians 13:2 - I said before when I was present the second time and now, though absent, I say again to those who sinned previously and to all the rest, that if I come again, I will not spare anyone,
- 1 Timothy 1:20 - Among these are Hymenaeus and Alexander, whom I handed over to Satan to be taught not to blaspheme.
- Numbers 16:26 - And he said to the community, “Move away from the tents of these wicked men, and do not touch anything they have, lest you be destroyed because of all their sins.”
- Numbers 16:27 - So they got away from the homes of Korah, Dathan, and Abiram on every side, and Dathan and Abiram came out and stationed themselves in the entrances of their tents with their wives, their children, and their toddlers.
- Numbers 16:28 - Then Moses said, “This is how you will know that the Lord has sent me to do all these works, for I have not done them of my own will.
- Numbers 16:29 - If these men die a natural death, or if they share the fate of all men, then the Lord has not sent me.
- Numbers 16:30 - But if the Lord does something entirely new, and the earth opens its mouth and swallows them up along with all that they have, and they go down alive to the grave, then you will know that these men have despised the Lord!”
- 2 Corinthians 7:15 - And his affection for you is much greater when he remembers the obedience of you all, how you welcomed him with fear and trembling.
- 2 Corinthians 2:9 - For this reason also I wrote you: to test you to see if you are obedient in everything.