Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
10:5 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 和各樣攔阻人認識上帝的高壘,又奪回人心來順服基督。
  • 新标点和合本 - 将各样的计谋,各样拦阻人认识 神的那些自高之事,一概攻破了,又将人所有的心意夺回,使他都顺服基督。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 和各样拦阻人认识上帝的高垒,又夺回人心来顺服基督。
  • 和合本2010(神版-简体) - 和各样拦阻人认识 神的高垒,又夺回人心来顺服基督。
  • 当代译本 - 击破一切谬论和阻碍人们认识上帝的骄傲言论,夺回被掳去的心思意念,使其顺服基督。
  • 圣经新译本 - 攻破诡辩,和做来阻挡人认识 神的一切高墙,并且把一切心意夺回来,顺服基督。
  • 中文标准译本 - 拆毁所有为抵挡神的知识而树立起来的高墙;又虏获各样的心意,达到属基督的顺从;
  • 现代标点和合本 - 将各样的计谋、各样拦阻人认识神的那些自高之事,一概攻破了,又将人所有的心意夺回,使它都顺服基督;
  • 和合本(拼音版) - 将各样的计谋,各样拦阻人认识上帝的那些自高之事一概攻破了,又将人所有的心意夺回,使他都顺服基督。
  • New International Version - We demolish arguments and every pretension that sets itself up against the knowledge of God, and we take captive every thought to make it obedient to Christ.
  • New International Reader's Version - I destroy every claim and every reason that keeps people from knowing God. I keep every thought under control in order to make it obey Christ.
  • English Standard Version - We destroy arguments and every lofty opinion raised against the knowledge of God, and take every thought captive to obey Christ,
  • New Living Translation - We destroy every proud obstacle that keeps people from knowing God. We capture their rebellious thoughts and teach them to obey Christ.
  • Christian Standard Bible - and every proud thing that is raised up against the knowledge of God, and we take every thought captive to obey Christ.
  • New American Standard Bible - We are destroying arguments and all arrogance raised against the knowledge of God, and we are taking every thought captive to the obedience of Christ,
  • New King James Version - casting down arguments and every high thing that exalts itself against the knowledge of God, bringing every thought into captivity to the obedience of Christ,
  • Amplified Bible - We are destroying sophisticated arguments and every exalted and proud thing that sets itself up against the [true] knowledge of God, and we are taking every thought and purpose captive to the obedience of Christ,
  • American Standard Version - casting down imaginations, and every high thing that is exalted against the knowledge of God, and bringing every thought into captivity to the obedience of Christ;
  • King James Version - Casting down imaginations, and every high thing that exalteth itself against the knowledge of God, and bringing into captivity every thought to the obedience of Christ;
  • New English Translation - and every arrogant obstacle that is raised up against the knowledge of God, and we take every thought captive to make it obey Christ.
  • World English Bible - throwing down imaginations and every high thing that is exalted against the knowledge of God and bringing every thought into captivity to the obedience of Christ,
  • 新標點和合本 - 將各樣的計謀,各樣攔阻人認識神的那些自高之事,一概攻破了,又將人所有的心意奪回,使他都順服基督。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 和各樣攔阻人認識 神的高壘,又奪回人心來順服基督。
  • 當代譯本 - 擊破一切謬論和阻礙人們認識上帝的驕傲言論,奪回被擄去的心思意念,使其順服基督。
  • 聖經新譯本 - 攻破詭辯,和做來阻擋人認識 神的一切高牆,並且把一切心意奪回來,順服基督。
  • 呂振中譯本 - 將 人的 思想,以及一切樹起來、阻礙 人 認識上帝的高障、都攻倒了;又擄取了一切心意、使它聽從基督。
  • 中文標準譯本 - 拆毀所有為抵擋神的知識而樹立起來的高牆;又虜獲各樣的心意,達到屬基督的順從;
  • 現代標點和合本 - 將各樣的計謀、各樣攔阻人認識神的那些自高之事,一概攻破了,又將人所有的心意奪回,使它都順服基督;
  • 文理和合譯本 - 舉凡計謀及矜高、阻人識上帝者、我悉敗之、虜諸心志、降服基督、
  • 文理委辦譯本 - 舉凡計謀、驕態、矜高、逆上帝道者、悉敗之、而以其心歸服基督、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡諸計謀、諸傲慢、自高而逆天主道者、悉敗之、且以人之心志奪回、 或作且擄人之心志 使服基督、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 凡妄自尊大之幻想、違抗天主聖道之妄念、皆在摧毀之列;務使一思一念、順服基督而後已。
  • Nueva Versión Internacional - Destruimos argumentos y toda altivez que se levanta contra el conocimiento de Dios, y llevamos cautivo todo pensamiento para que se someta a Cristo.
  • 현대인의 성경 - 이 무기로 우리는 여러 가지 헛된 이론과 하나님에 대한 지식에 대항하는 온갖 교만한 사상을 무너뜨리고 사람들의 마음이 그리스도에게 복종하도록 하고 있습니다.
  • Новый Русский Перевод - и опрокидываем все надменно воздвигаемые препятствия против познания Бога. Мы берем в плен каждую мысль, чтобы сделать ее послушной Христу.
  • Восточный перевод - и сокрушаем надменность тех, кто ведёт борьбу против познания Всевышнего. Мы берём в плен каждую мысль, чтобы сделать её послушной Масиху.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и сокрушаем надменность тех, кто ведёт борьбу против познания Аллаха. Мы берём в плен каждую мысль, чтобы сделать её послушной аль-Масиху.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и сокрушаем надменность тех, кто ведёт борьбу против познания Всевышнего. Мы берём в плен каждую мысль, чтобы сделать её послушной Масеху.
  • La Bible du Semeur 2015 - ainsi que tout ce qui se dresse présomptueusement contre la connaissance de Dieu, et nous faisons prisonnière toute pensée pour l’amener à obéir à Christ.
  • リビングバイブル - この武器は、神に逆らうあらゆる高慢な議論と、人々の目から神を隠している、あらゆる壁を打ち砕きます。この武器を用いて私は、反抗する者を捕虜として神に連れ戻し、回心させて、キリストに従わせます。
  • Nestle Aland 28 - καὶ πᾶν ὕψωμα ἐπαιρόμενον κατὰ τῆς γνώσεως τοῦ θεοῦ, καὶ αἰχμαλωτίζοντες πᾶν νόημα εἰς τὴν ὑπακοὴν τοῦ Χριστοῦ,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ πᾶν ὕψωμα ἐπαιρόμενον κατὰ τῆς γνώσεως τοῦ Θεοῦ, καὶ αἰχμαλωτίζοντες πᾶν νόημα εἰς τὴν ὑπακοὴν τοῦ Χριστοῦ;
  • Nova Versão Internacional - Destruímos argumentos e toda pretensão que se levanta contra o conhecimento de Deus e levamos cativo todo pensamento, para torná-lo obediente a Cristo.
  • Hoffnung für alle - einfach alles zu vernichten, was sich stolz gegen Gott und seine Wahrheit erhebt. Alles menschliche Denken nehmen wir gefangen und unterstellen es Christus, dem es gehorchen muss.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - chiến thắng mọi lý luận, mọi tư tưởng tự cao cản trở sự hiểu biết Đức Chúa Trời, bắt mọi mưu lược phải đầu hàng Chúa Cứu Thế.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราทำลายล้างประเด็นโต้แย้งและคำแอบอ้างทั้งปวงที่ตั้งตัวขัดขวางความรู้ของพระเจ้า และเราสยบทุกความคิดให้ยอมจำนนเชื่อฟังพระคริสต์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​ทำลาย​ข้อ​โต้แย้ง​และ​ทุก​สิ่ง​ที่​คน​หยิ่ง​ยโส​ยก​ขึ้น​มา​ต่อต้าน​ความ​รู้​ใน​เรื่อง​พระ​เจ้า และ​เรา​จับ​เอา​ความ​คิด​ทุก​อย่าง​เข้า​มา​เป็น​เชลย​ของ​พระ​คริสต์
交叉引用
  • 詩篇 18:44 - 他們一聽見我的名聲就必順從我, 外邦人要投降我。
  • 詩篇 18:27 - 困苦的百姓,你必拯救; 高傲的眼目,你使他降卑。
  • 詩篇 110:2 - 耶和華必使你從錫安伸出你能力的權杖; 你務要在仇敵中掌權。
  • 詩篇 110:3 - 你在聖山上 掌權的日子, 你的子民必甘心跟隨 ; 從晨曦初現, 你就有清晨 的甘露。
  • 約伯記 42:6 - 因此我撤回 , 在塵土和爐灰中懊悔。」
  • 約伯記 40:11 - 你要發出你滿溢的怒氣, 見一切驕傲的人,使他降卑;
  • 約伯記 40:12 - 你見一切驕傲的人,將他制伏, 把惡人踐踏在原來地方。
  • 出埃及記 5:2 - 法老說:「耶和華是誰,要我聽他的話,讓以色列人去?我不認識耶和華,也不放以色列人走!」
  • 但以理書 5:23 - 竟向天上的主自高,差人將他殿中的器皿拿到你面前,你和大臣、王后、妃嬪用這器皿飲酒。你又讚美那不能看、不能聽、無知無識,用金、銀、銅、鐵、木、石造的神明,沒有將榮耀歸與那手中掌管你氣息,管理你一切行動的上帝。
  • 但以理書 5:24 - 於是從他那裏顯出指頭寫這文字。
  • 但以理書 5:25 - 「所寫的文字是:『彌尼,彌尼,提客勒,烏法珥新 。』
  • 但以理書 5:26 - 解釋是這樣:彌尼就是上帝數算你國的年日到此完畢。
  • 但以理書 5:27 - 提客勒就是你被秤在天平上,秤出你的虧欠來。
  • 但以理書 5:28 - 毗勒斯 就是你的國要分裂,歸給瑪代人和波斯人。」
  • 但以理書 5:29 - 於是伯沙撒下令,人就把紫袍給但以理穿上,把金鏈給他戴在頸項上,又傳令使他在國中位列第三。
  • 但以理書 5:30 - 當夜,迦勒底王伯沙撒被殺。
  • 以賽亞書 60:14 - 壓制你的,他的子孫必來向你屈身; 藐視你的,都要在你腳前下拜。 人要稱你為「耶和華的城」, 為「以色列聖者的錫安」。
  • 使徒行傳 9:4 - 他就仆倒在地,聽見有聲音對他說:「掃羅!掃羅!你為甚麼迫害我?」
  • 使徒行傳 9:5 - 他說:「主啊!你是誰?」主說:「我就是你所迫害的耶穌。
  • 使徒行傳 9:6 - 起來!進城去,你應該做的事,必有人告訴你。」
  • 使徒行傳 4:25 - 你曾藉着聖靈託你僕人-我們祖宗大衛的口說: 『外邦為甚麼擾動? 萬民為甚麼謀算虛妄的事?
  • 使徒行傳 4:26 - 地上的君王都站穩, 臣宰也聚集一處, 要對抗主,對抗主的受膏者 。』
  • 創世記 8:21 - 耶和華聞了那馨香之氣,耶和華心裏說:「我不再因人的緣故詛咒土地,因為人從幼年就心裏懷着惡念;我也不再照我曾做的毀滅一切生物了。
  • 出埃及記 9:16 - 然而,我讓你存活,是為了要使你看見我的大能,並要使我的名傳遍全地。
  • 出埃及記 9:17 - 可是你仍然向我的百姓自高自大,不放他們走。
  • 彼得前書 1:2 - 就是照父上帝的預知,藉着聖靈得以成聖,以致順服耶穌基督,又蒙他血所灑的人。願恩惠、平安 多多地賜給你們!
  • 羅馬書 1:5 - 我們從他蒙恩受了使徒的職分,為他的名在萬國中使人因信而順服,
  • 列王紀下 19:28 - 因你向我發烈怒, 你的狂傲上達我耳中, 我要用鈎子鈎住你的鼻子, 將嚼環放在你口裏, 使你從原路轉回去。』
  • 帖撒羅尼迦後書 2:4 - 那抵擋者高抬自己超過一切稱為神明的,和一切受人敬拜的,甚至坐在上帝的殿裏,自稱為上帝。
  • 以賽亞書 2:17 - 人的驕傲必屈膝, 人的狂妄必降卑; 在那日,惟獨耶和華被尊崇,
  • 以賽亞書 59:7 - 他們的腳奔跑行惡, 急速流無辜者的血; 他們的思想全是惡念, 走過的路盡是破壞與毀滅。
  • 但以理書 4:37 - 現在我-尼布甲尼撒讚美、尊崇、恭敬天上的王,因為他所行的全都信實,他所做的盡都公平。那行事驕傲的,他能降為卑。」
  • 路加福音 1:51 - 他用膀臂施展大能; 他趕散心裏妄想的狂傲人。
  • 羅馬書 16:26 - 這奧祕如今顯示出來,而且按着永生上帝的命令,藉眾先知的書指示萬民,使他們因信而順服。
  • 列王紀下 19:22 - 『你辱罵誰,褻瀆誰, 揚起聲來,高舉眼目攻擊誰呢? 你攻擊的是以色列的聖者。
  • 哥林多後書 9:13 - 他們從這供給的事上得了憑據,知道你們宣認基督,順服他的福音,慷慨捐助給他們和眾人,把榮耀歸給上帝。
  • 申命記 15:9 - 你要謹慎,不可心起惡念,說:『第七年的豁免年快到了』,你就冷眼看你貧窮的弟兄,甚麼都不給他。他若為你的緣故求告耶和華,你就有罪了。
  • 哥林多前書 1:27 - 但是,上帝揀選了世上愚拙的,為了使有智慧的羞愧;又揀選了世上軟弱的,為了使強壯的羞愧。
  • 哥林多前書 1:28 - 上帝也揀選了世上卑賤的,被人厭惡的,以及那一無所有的,為要廢掉那樣樣都有的,
  • 哥林多前書 1:29 - 使凡血肉之軀的,在上帝面前,一個也不能自誇。
  • 帖撒羅尼迦後書 2:8 - 那時這不法的人必出現,主耶穌 要用口中的氣滅絕他,以自己來臨的光輝摧毀他。
  • 腓立比書 3:4 - 其實,我也可以靠肉體;若是別人以為他可以依靠肉體,我更可以。
  • 腓立比書 3:5 - 我出生後第八天受割禮;我是以色列族、便雅憫支派的人,是希伯來人所生的希伯來人。就律法說,我是法利賽人;
  • 腓立比書 3:6 - 就熱心說,我是迫害教會的;就律法上的義說,我是無可指責的。
  • 腓立比書 3:7 - 只是我先前以為對我是有益的,我現在因基督的緣故而當作是有損的。
  • 腓立比書 3:8 - 不但如此,我已把萬事當作是有損的,因我以認識我主基督耶穌為至寶。我為他已經丟棄萬事,看作糞土,為要贏得基督,
  • 腓立比書 3:9 - 並且得以在他裏面,不是有自己因律法而得的義,而是有信基督的義 ,就是基於信,從上帝而來的義,
  • 以西結書 17:24 - 田野的樹木因此就知道是我-耶和華使高樹矮小,使矮樹高大,使綠樹枯乾,使枯樹發旺。我-耶和華說了這話,就必成就。」
  • 箴言 24:9 - 愚妄人的籌劃盡是罪惡, 傲慢者為人所憎惡。
  • 希伯來書 5:9 - 既然他得以完全,就為凡順從他的人成了永遠得救的根源,
  • 詩篇 139:2 - 我坐下,我起來,你都曉得; 你從遠處知道我的意念。
  • 詩篇 10:4 - 惡人面帶驕傲,不尋找耶和華; 他的思想中全無上帝。
  • 馬太福音 11:29 - 我心裏柔和謙卑,你們當負我的軛,向我學習;這樣,你們的心靈就必得安息。
  • 馬太福音 11:30 - 因為我的軛是容易的,我的擔子是輕省的。」
  • 箴言 15:26 - 惡謀為耶和華所憎惡; 良言卻是純淨的。
  • 彼得前書 1:22 - 既然你們因順從真理而潔淨了自己的心靈,能真誠愛弟兄,就該以清潔的心 彼此切實相愛。
  • 哥林多前書 1:19 - 就如經上所記: 「我要摧毀智慧人的智慧, 廢棄聰明人的聰明。」
  • 以賽亞書 2:11 - 到那日,眼目高傲的必降卑, 狂妄的人必屈膝; 惟獨耶和華被尊崇。
  • 以賽亞書 2:12 - 因萬軍之耶和華的一個日子 要臨到所有驕傲狂妄的, 臨到一切自高的, 使他們降為卑;
  • 耶利米書 4:14 - 耶路撒冷啊,你當洗去心中的惡, 使你可以得救。 惡念在你裏面要存到幾時呢?
  • 羅馬書 1:21 - 因為,他們雖然知道上帝,卻不把他當作上帝榮耀他,也不感謝他。他們的思想變為虛妄,無知的心昏暗了。
  • 哥林多前書 3:19 - 因為這世界的智慧在上帝看來是愚拙的。如經上記着: 「主使有智慧的人中了自己的詭計;」
  • 羅馬書 7:23 - 但我看出肢體中另有個律和我內心的律交戰,把我擄去,使我附從那肢體中罪的律。
  • 馬太福音 15:19 - 因為出於心裏的有種種惡念,如兇殺、姦淫、淫亂、偷盜、偽證、毀謗。
  • 彼得前書 1:14 - 作為順服的兒女,就不要效法從前蒙昧無知的時候那放縱私慾的樣子。
  • 彼得前書 1:15 - 但那召你們的既是聖潔,你們在一切所行的事上也要聖潔;
  • 希伯來書 4:12 - 上帝的道是活潑的,是有功效的,比一切兩刃的劍更鋒利,甚至魂與靈、骨節與骨髓,都能刺入、剖開,連心中的思念和主意都能辨明。
  • 以賽亞書 55:7 - 惡人當離棄自己的道路, 不義的人應除掉自己的意念。 歸向耶和華,耶和華就必憐憫他; 當歸向我們的上帝,因為他必廣行赦免。
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 和各樣攔阻人認識上帝的高壘,又奪回人心來順服基督。
  • 新标点和合本 - 将各样的计谋,各样拦阻人认识 神的那些自高之事,一概攻破了,又将人所有的心意夺回,使他都顺服基督。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 和各样拦阻人认识上帝的高垒,又夺回人心来顺服基督。
  • 和合本2010(神版-简体) - 和各样拦阻人认识 神的高垒,又夺回人心来顺服基督。
  • 当代译本 - 击破一切谬论和阻碍人们认识上帝的骄傲言论,夺回被掳去的心思意念,使其顺服基督。
  • 圣经新译本 - 攻破诡辩,和做来阻挡人认识 神的一切高墙,并且把一切心意夺回来,顺服基督。
  • 中文标准译本 - 拆毁所有为抵挡神的知识而树立起来的高墙;又虏获各样的心意,达到属基督的顺从;
  • 现代标点和合本 - 将各样的计谋、各样拦阻人认识神的那些自高之事,一概攻破了,又将人所有的心意夺回,使它都顺服基督;
  • 和合本(拼音版) - 将各样的计谋,各样拦阻人认识上帝的那些自高之事一概攻破了,又将人所有的心意夺回,使他都顺服基督。
  • New International Version - We demolish arguments and every pretension that sets itself up against the knowledge of God, and we take captive every thought to make it obedient to Christ.
  • New International Reader's Version - I destroy every claim and every reason that keeps people from knowing God. I keep every thought under control in order to make it obey Christ.
  • English Standard Version - We destroy arguments and every lofty opinion raised against the knowledge of God, and take every thought captive to obey Christ,
  • New Living Translation - We destroy every proud obstacle that keeps people from knowing God. We capture their rebellious thoughts and teach them to obey Christ.
  • Christian Standard Bible - and every proud thing that is raised up against the knowledge of God, and we take every thought captive to obey Christ.
  • New American Standard Bible - We are destroying arguments and all arrogance raised against the knowledge of God, and we are taking every thought captive to the obedience of Christ,
  • New King James Version - casting down arguments and every high thing that exalts itself against the knowledge of God, bringing every thought into captivity to the obedience of Christ,
  • Amplified Bible - We are destroying sophisticated arguments and every exalted and proud thing that sets itself up against the [true] knowledge of God, and we are taking every thought and purpose captive to the obedience of Christ,
  • American Standard Version - casting down imaginations, and every high thing that is exalted against the knowledge of God, and bringing every thought into captivity to the obedience of Christ;
  • King James Version - Casting down imaginations, and every high thing that exalteth itself against the knowledge of God, and bringing into captivity every thought to the obedience of Christ;
  • New English Translation - and every arrogant obstacle that is raised up against the knowledge of God, and we take every thought captive to make it obey Christ.
  • World English Bible - throwing down imaginations and every high thing that is exalted against the knowledge of God and bringing every thought into captivity to the obedience of Christ,
  • 新標點和合本 - 將各樣的計謀,各樣攔阻人認識神的那些自高之事,一概攻破了,又將人所有的心意奪回,使他都順服基督。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 和各樣攔阻人認識 神的高壘,又奪回人心來順服基督。
  • 當代譯本 - 擊破一切謬論和阻礙人們認識上帝的驕傲言論,奪回被擄去的心思意念,使其順服基督。
  • 聖經新譯本 - 攻破詭辯,和做來阻擋人認識 神的一切高牆,並且把一切心意奪回來,順服基督。
  • 呂振中譯本 - 將 人的 思想,以及一切樹起來、阻礙 人 認識上帝的高障、都攻倒了;又擄取了一切心意、使它聽從基督。
  • 中文標準譯本 - 拆毀所有為抵擋神的知識而樹立起來的高牆;又虜獲各樣的心意,達到屬基督的順從;
  • 現代標點和合本 - 將各樣的計謀、各樣攔阻人認識神的那些自高之事,一概攻破了,又將人所有的心意奪回,使它都順服基督;
  • 文理和合譯本 - 舉凡計謀及矜高、阻人識上帝者、我悉敗之、虜諸心志、降服基督、
  • 文理委辦譯本 - 舉凡計謀、驕態、矜高、逆上帝道者、悉敗之、而以其心歸服基督、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡諸計謀、諸傲慢、自高而逆天主道者、悉敗之、且以人之心志奪回、 或作且擄人之心志 使服基督、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 凡妄自尊大之幻想、違抗天主聖道之妄念、皆在摧毀之列;務使一思一念、順服基督而後已。
  • Nueva Versión Internacional - Destruimos argumentos y toda altivez que se levanta contra el conocimiento de Dios, y llevamos cautivo todo pensamiento para que se someta a Cristo.
  • 현대인의 성경 - 이 무기로 우리는 여러 가지 헛된 이론과 하나님에 대한 지식에 대항하는 온갖 교만한 사상을 무너뜨리고 사람들의 마음이 그리스도에게 복종하도록 하고 있습니다.
  • Новый Русский Перевод - и опрокидываем все надменно воздвигаемые препятствия против познания Бога. Мы берем в плен каждую мысль, чтобы сделать ее послушной Христу.
  • Восточный перевод - и сокрушаем надменность тех, кто ведёт борьбу против познания Всевышнего. Мы берём в плен каждую мысль, чтобы сделать её послушной Масиху.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и сокрушаем надменность тех, кто ведёт борьбу против познания Аллаха. Мы берём в плен каждую мысль, чтобы сделать её послушной аль-Масиху.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и сокрушаем надменность тех, кто ведёт борьбу против познания Всевышнего. Мы берём в плен каждую мысль, чтобы сделать её послушной Масеху.
  • La Bible du Semeur 2015 - ainsi que tout ce qui se dresse présomptueusement contre la connaissance de Dieu, et nous faisons prisonnière toute pensée pour l’amener à obéir à Christ.
  • リビングバイブル - この武器は、神に逆らうあらゆる高慢な議論と、人々の目から神を隠している、あらゆる壁を打ち砕きます。この武器を用いて私は、反抗する者を捕虜として神に連れ戻し、回心させて、キリストに従わせます。
  • Nestle Aland 28 - καὶ πᾶν ὕψωμα ἐπαιρόμενον κατὰ τῆς γνώσεως τοῦ θεοῦ, καὶ αἰχμαλωτίζοντες πᾶν νόημα εἰς τὴν ὑπακοὴν τοῦ Χριστοῦ,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ πᾶν ὕψωμα ἐπαιρόμενον κατὰ τῆς γνώσεως τοῦ Θεοῦ, καὶ αἰχμαλωτίζοντες πᾶν νόημα εἰς τὴν ὑπακοὴν τοῦ Χριστοῦ;
  • Nova Versão Internacional - Destruímos argumentos e toda pretensão que se levanta contra o conhecimento de Deus e levamos cativo todo pensamento, para torná-lo obediente a Cristo.
  • Hoffnung für alle - einfach alles zu vernichten, was sich stolz gegen Gott und seine Wahrheit erhebt. Alles menschliche Denken nehmen wir gefangen und unterstellen es Christus, dem es gehorchen muss.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - chiến thắng mọi lý luận, mọi tư tưởng tự cao cản trở sự hiểu biết Đức Chúa Trời, bắt mọi mưu lược phải đầu hàng Chúa Cứu Thế.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราทำลายล้างประเด็นโต้แย้งและคำแอบอ้างทั้งปวงที่ตั้งตัวขัดขวางความรู้ของพระเจ้า และเราสยบทุกความคิดให้ยอมจำนนเชื่อฟังพระคริสต์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​ทำลาย​ข้อ​โต้แย้ง​และ​ทุก​สิ่ง​ที่​คน​หยิ่ง​ยโส​ยก​ขึ้น​มา​ต่อต้าน​ความ​รู้​ใน​เรื่อง​พระ​เจ้า และ​เรา​จับ​เอา​ความ​คิด​ทุก​อย่าง​เข้า​มา​เป็น​เชลย​ของ​พระ​คริสต์
  • 詩篇 18:44 - 他們一聽見我的名聲就必順從我, 外邦人要投降我。
  • 詩篇 18:27 - 困苦的百姓,你必拯救; 高傲的眼目,你使他降卑。
  • 詩篇 110:2 - 耶和華必使你從錫安伸出你能力的權杖; 你務要在仇敵中掌權。
  • 詩篇 110:3 - 你在聖山上 掌權的日子, 你的子民必甘心跟隨 ; 從晨曦初現, 你就有清晨 的甘露。
  • 約伯記 42:6 - 因此我撤回 , 在塵土和爐灰中懊悔。」
  • 約伯記 40:11 - 你要發出你滿溢的怒氣, 見一切驕傲的人,使他降卑;
  • 約伯記 40:12 - 你見一切驕傲的人,將他制伏, 把惡人踐踏在原來地方。
  • 出埃及記 5:2 - 法老說:「耶和華是誰,要我聽他的話,讓以色列人去?我不認識耶和華,也不放以色列人走!」
  • 但以理書 5:23 - 竟向天上的主自高,差人將他殿中的器皿拿到你面前,你和大臣、王后、妃嬪用這器皿飲酒。你又讚美那不能看、不能聽、無知無識,用金、銀、銅、鐵、木、石造的神明,沒有將榮耀歸與那手中掌管你氣息,管理你一切行動的上帝。
  • 但以理書 5:24 - 於是從他那裏顯出指頭寫這文字。
  • 但以理書 5:25 - 「所寫的文字是:『彌尼,彌尼,提客勒,烏法珥新 。』
  • 但以理書 5:26 - 解釋是這樣:彌尼就是上帝數算你國的年日到此完畢。
  • 但以理書 5:27 - 提客勒就是你被秤在天平上,秤出你的虧欠來。
  • 但以理書 5:28 - 毗勒斯 就是你的國要分裂,歸給瑪代人和波斯人。」
  • 但以理書 5:29 - 於是伯沙撒下令,人就把紫袍給但以理穿上,把金鏈給他戴在頸項上,又傳令使他在國中位列第三。
  • 但以理書 5:30 - 當夜,迦勒底王伯沙撒被殺。
  • 以賽亞書 60:14 - 壓制你的,他的子孫必來向你屈身; 藐視你的,都要在你腳前下拜。 人要稱你為「耶和華的城」, 為「以色列聖者的錫安」。
  • 使徒行傳 9:4 - 他就仆倒在地,聽見有聲音對他說:「掃羅!掃羅!你為甚麼迫害我?」
  • 使徒行傳 9:5 - 他說:「主啊!你是誰?」主說:「我就是你所迫害的耶穌。
  • 使徒行傳 9:6 - 起來!進城去,你應該做的事,必有人告訴你。」
  • 使徒行傳 4:25 - 你曾藉着聖靈託你僕人-我們祖宗大衛的口說: 『外邦為甚麼擾動? 萬民為甚麼謀算虛妄的事?
  • 使徒行傳 4:26 - 地上的君王都站穩, 臣宰也聚集一處, 要對抗主,對抗主的受膏者 。』
  • 創世記 8:21 - 耶和華聞了那馨香之氣,耶和華心裏說:「我不再因人的緣故詛咒土地,因為人從幼年就心裏懷着惡念;我也不再照我曾做的毀滅一切生物了。
  • 出埃及記 9:16 - 然而,我讓你存活,是為了要使你看見我的大能,並要使我的名傳遍全地。
  • 出埃及記 9:17 - 可是你仍然向我的百姓自高自大,不放他們走。
  • 彼得前書 1:2 - 就是照父上帝的預知,藉着聖靈得以成聖,以致順服耶穌基督,又蒙他血所灑的人。願恩惠、平安 多多地賜給你們!
  • 羅馬書 1:5 - 我們從他蒙恩受了使徒的職分,為他的名在萬國中使人因信而順服,
  • 列王紀下 19:28 - 因你向我發烈怒, 你的狂傲上達我耳中, 我要用鈎子鈎住你的鼻子, 將嚼環放在你口裏, 使你從原路轉回去。』
  • 帖撒羅尼迦後書 2:4 - 那抵擋者高抬自己超過一切稱為神明的,和一切受人敬拜的,甚至坐在上帝的殿裏,自稱為上帝。
  • 以賽亞書 2:17 - 人的驕傲必屈膝, 人的狂妄必降卑; 在那日,惟獨耶和華被尊崇,
  • 以賽亞書 59:7 - 他們的腳奔跑行惡, 急速流無辜者的血; 他們的思想全是惡念, 走過的路盡是破壞與毀滅。
  • 但以理書 4:37 - 現在我-尼布甲尼撒讚美、尊崇、恭敬天上的王,因為他所行的全都信實,他所做的盡都公平。那行事驕傲的,他能降為卑。」
  • 路加福音 1:51 - 他用膀臂施展大能; 他趕散心裏妄想的狂傲人。
  • 羅馬書 16:26 - 這奧祕如今顯示出來,而且按着永生上帝的命令,藉眾先知的書指示萬民,使他們因信而順服。
  • 列王紀下 19:22 - 『你辱罵誰,褻瀆誰, 揚起聲來,高舉眼目攻擊誰呢? 你攻擊的是以色列的聖者。
  • 哥林多後書 9:13 - 他們從這供給的事上得了憑據,知道你們宣認基督,順服他的福音,慷慨捐助給他們和眾人,把榮耀歸給上帝。
  • 申命記 15:9 - 你要謹慎,不可心起惡念,說:『第七年的豁免年快到了』,你就冷眼看你貧窮的弟兄,甚麼都不給他。他若為你的緣故求告耶和華,你就有罪了。
  • 哥林多前書 1:27 - 但是,上帝揀選了世上愚拙的,為了使有智慧的羞愧;又揀選了世上軟弱的,為了使強壯的羞愧。
  • 哥林多前書 1:28 - 上帝也揀選了世上卑賤的,被人厭惡的,以及那一無所有的,為要廢掉那樣樣都有的,
  • 哥林多前書 1:29 - 使凡血肉之軀的,在上帝面前,一個也不能自誇。
  • 帖撒羅尼迦後書 2:8 - 那時這不法的人必出現,主耶穌 要用口中的氣滅絕他,以自己來臨的光輝摧毀他。
  • 腓立比書 3:4 - 其實,我也可以靠肉體;若是別人以為他可以依靠肉體,我更可以。
  • 腓立比書 3:5 - 我出生後第八天受割禮;我是以色列族、便雅憫支派的人,是希伯來人所生的希伯來人。就律法說,我是法利賽人;
  • 腓立比書 3:6 - 就熱心說,我是迫害教會的;就律法上的義說,我是無可指責的。
  • 腓立比書 3:7 - 只是我先前以為對我是有益的,我現在因基督的緣故而當作是有損的。
  • 腓立比書 3:8 - 不但如此,我已把萬事當作是有損的,因我以認識我主基督耶穌為至寶。我為他已經丟棄萬事,看作糞土,為要贏得基督,
  • 腓立比書 3:9 - 並且得以在他裏面,不是有自己因律法而得的義,而是有信基督的義 ,就是基於信,從上帝而來的義,
  • 以西結書 17:24 - 田野的樹木因此就知道是我-耶和華使高樹矮小,使矮樹高大,使綠樹枯乾,使枯樹發旺。我-耶和華說了這話,就必成就。」
  • 箴言 24:9 - 愚妄人的籌劃盡是罪惡, 傲慢者為人所憎惡。
  • 希伯來書 5:9 - 既然他得以完全,就為凡順從他的人成了永遠得救的根源,
  • 詩篇 139:2 - 我坐下,我起來,你都曉得; 你從遠處知道我的意念。
  • 詩篇 10:4 - 惡人面帶驕傲,不尋找耶和華; 他的思想中全無上帝。
  • 馬太福音 11:29 - 我心裏柔和謙卑,你們當負我的軛,向我學習;這樣,你們的心靈就必得安息。
  • 馬太福音 11:30 - 因為我的軛是容易的,我的擔子是輕省的。」
  • 箴言 15:26 - 惡謀為耶和華所憎惡; 良言卻是純淨的。
  • 彼得前書 1:22 - 既然你們因順從真理而潔淨了自己的心靈,能真誠愛弟兄,就該以清潔的心 彼此切實相愛。
  • 哥林多前書 1:19 - 就如經上所記: 「我要摧毀智慧人的智慧, 廢棄聰明人的聰明。」
  • 以賽亞書 2:11 - 到那日,眼目高傲的必降卑, 狂妄的人必屈膝; 惟獨耶和華被尊崇。
  • 以賽亞書 2:12 - 因萬軍之耶和華的一個日子 要臨到所有驕傲狂妄的, 臨到一切自高的, 使他們降為卑;
  • 耶利米書 4:14 - 耶路撒冷啊,你當洗去心中的惡, 使你可以得救。 惡念在你裏面要存到幾時呢?
  • 羅馬書 1:21 - 因為,他們雖然知道上帝,卻不把他當作上帝榮耀他,也不感謝他。他們的思想變為虛妄,無知的心昏暗了。
  • 哥林多前書 3:19 - 因為這世界的智慧在上帝看來是愚拙的。如經上記着: 「主使有智慧的人中了自己的詭計;」
  • 羅馬書 7:23 - 但我看出肢體中另有個律和我內心的律交戰,把我擄去,使我附從那肢體中罪的律。
  • 馬太福音 15:19 - 因為出於心裏的有種種惡念,如兇殺、姦淫、淫亂、偷盜、偽證、毀謗。
  • 彼得前書 1:14 - 作為順服的兒女,就不要效法從前蒙昧無知的時候那放縱私慾的樣子。
  • 彼得前書 1:15 - 但那召你們的既是聖潔,你們在一切所行的事上也要聖潔;
  • 希伯來書 4:12 - 上帝的道是活潑的,是有功效的,比一切兩刃的劍更鋒利,甚至魂與靈、骨節與骨髓,都能刺入、剖開,連心中的思念和主意都能辨明。
  • 以賽亞書 55:7 - 惡人當離棄自己的道路, 不義的人應除掉自己的意念。 歸向耶和華,耶和華就必憐憫他; 當歸向我們的上帝,因為他必廣行赦免。
圣经
资源
计划
奉献